[gnome-boxes] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Galician translations
- Date: Mon, 2 Sep 2013 18:12:54 +0000 (UTC)
commit 7eb1f85a543739a162b622a40c8c171be8c9af9c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Sep 2 20:12:30 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 69cee43..be7b97c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"virtuais. No lugar, Caixas enfócase en obter as mellores cousas da máquina "
"virtual con moi pouca información requirida do usuario."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "- Un aplicativo sinxelo para acceder a máquinas remotas ou virtuais"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especifiou demasiados argumentos na liña de ordes\n"
-#: ../src/app.vala:850
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa «%s» foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:851
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
msgstr[1] "Elimináronse %u caixas"
-#: ../src/app.vala:938
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"«%s» non pode restaurarse desde o disco\n"
"Desexa tentalo sen o estado gardado?"
-#: ../src/app.vala:939
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/app.vala:944 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Conexión «%s» fallada"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Conexión «%s» fallada"
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
-#: ../src/display-page.vala:287
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imaxe de disco non compatíbel."
#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:73
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -245,10 +245,19 @@ msgstr "URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Rexistro de resolución de problemas"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Gardar rexistro"
@@ -303,6 +312,15 @@ msgstr "Extraer"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -325,6 +343,11 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Os cambios requiren que se reinicie «%s». Desexa tentar reiniciar?"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Si"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -420,20 +443,20 @@ msgstr "Non existe o ficheiro «%s»"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non conectado a %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Iniciar sesión en %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuario"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@@ -447,35 +470,35 @@ msgstr "Conexión fallada ao broker oVirt"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algúns dos cambios serán efectivos só despois de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Rede:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
@@ -539,51 +562,44 @@ msgstr "O porto debe especificarse unha vez"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta o porto no URI Spice"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:56 ../src/topbar.vala:59
+#: ../src/topbar.vala:73
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/topbar.vala:66
+#: ../src/topbar.vala:85
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/topbar.vala:82
+#: ../src/topbar.vala:105
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/topbar.vala:86
+#: ../src/topbar.vala:113
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/topbar.vala:107
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../src/topbar.vala:108
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Seleccionar en execución"
-#: ../src/topbar.vala:109
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todas"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122 ../src/wizard.vala:673
-#: ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Prema nos elementos para seleccionalos)"
@@ -894,23 +910,23 @@ msgstr ""
"seu sistema é recente (despois do 2008), comprobe as configuracións da súa "
"BIOS para activalas."
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear unha caixa"
-#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:788
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]