[baobab] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 Sep 2013 00:09:07 +0000 (UTC)
commit 344b65ddc4645f8391381d5fd990b06d58c10730
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Sep 2 21:08:59 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 32 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index db38110..c1f3206 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils.
+# Brazilian Portuguese translation of baobab.
# Copyright (C) 1999-2013 the GNOME Utils authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
@@ -24,11 +24,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
+"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 20:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 20:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,6 +38,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Um aplicativo simples que pode varrer tanto pastas específicas (locais ou "
+"remotas) quanto volumes e que pode dar uma representação gráfica incluindo cada "
+"tamanho ou percentagem de diretório."
+
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analisador de uso de disco"
@@ -50,35 +60,35 @@ msgstr "Verifique o tamanho de pastas e o espaço disponível em disco"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "armazenamento;espaço;limpeza;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI's das partições excluídas"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Uma lista de URIs das partições a serem excluídas da varredura."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
msgstr "Gráfico ativo"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Qual tipo de gráfico deveria ser exibido."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
msgstr "O tamanho inicial da janela"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window state"
msgstr "Estado da janela"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "O GdkWindowState da janela"
@@ -97,29 +107,34 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d itens"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d meses"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]