[brasero] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Russian translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 15:39:29 +0000 (UTC)
commit 48345949efad5f6bb8a68b99133bcf1ff44a1ed1
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sat Sep 7 19:32:09 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 1233 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 560 insertions(+), 673 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 881b48a..80d4749 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,19 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:37+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
@@ -71,12 +69,8 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Следует ли раÑширению Nautilus выводить отладочную информацию"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Следует ли раÑширению Nautilus выводить отладочную информацию. УÑтановите "
-"значение в «true» Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Следует ли раÑширению Nautilus выводить отладочную информацию. УÑтановите значение в «true» длÑ
включениÑ."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
@@ -95,63 +89,40 @@ msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Содержит путь к каталогу, в котором brasero обычно хранит временные файлы. "
-"ЕÑли Ñто значение не определено, будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ glib по "
-"умолчанию."
+msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is
empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr "Содержит путь к каталогу, в котором brasero обычно хранит временные файлы. ЕÑли Ñто значение не
определено, будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ glib по умолчанию."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Предпочитаемое вÑпомогательное приложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Содержит название предпочитаемого вÑпомогательного Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи "
-"компакт-диÑков. Оно будет иÑпользовано по возможноÑти."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Содержит название предпочитаемого вÑпомогательного Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакт-диÑков. Оно будет
иÑпользовано по возможноÑти."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "«Белый» ÑпиÑок дополнительных модулей Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑпользованиÑ"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Содержит ÑпиÑок дополнительных модулей, которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"запиÑи диÑков. ЕÑли уÑтановлено в NULL, Brasero загрузит вÑе модули."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will
load them all."
+msgstr "Содержит ÑпиÑок дополнительных модулей, которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков. ЕÑли
уÑтановлено в NULL, Brasero загрузит вÑе модули."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Включить ключ «-immed» Ð´Ð»Ñ cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"ИÑпользовать ли ключ «-immed» Ð´Ð»Ñ cdrecord. ИÑпользуйте (включайте) Ñ "
-"оÑторожноÑтью, поÑкольку Ñто необходимо только Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти Ñ "
-"некоторыми приводами."
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a
workaround for some drives/setups."
+msgstr "ИÑпользовать ли ключ «-immed» Ð´Ð»Ñ cdrecord. ИÑпользуйте (включайте) Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, поÑкольку Ñто
необходимо только Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ приводами."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "ИÑпользовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» Ð´Ð»Ñ growisofs"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"ИÑпользовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» Ð´Ð»Ñ growisofs. Отмена Ñтого "
-"ключа может помочь в работе Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ уÑтройÑтвами."
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use
it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "ИÑпользовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» Ð´Ð»Ñ growisofs. Отмена Ñтого ключа может помочь в
работе Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ уÑтройÑтвами."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -166,24 +137,16 @@ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "ИÑпользовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» Ð´Ð»Ñ cdrdao"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"ИÑпользовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» Ð´Ð»Ñ cdrdao. ИÑпользование "
-"Ñтого ключа позволÑет работать Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ уÑтройÑтвами."
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it;
it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "ИÑпользовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» Ð´Ð»Ñ cdrdao. ИÑпользование Ñтого ключа позволÑет
работать Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ уÑтройÑтвами."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "ПоÑледнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°, поÑÐµÑ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ поиÑке файлов образов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Содержит абÑолютный путь к поÑледнему каталогу, поÑещённому Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи "
-"образов"
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr "Содержит абÑолютный путь к поÑледнему каталогу, поÑещённому Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи образов"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "Enable file preview"
@@ -191,81 +154,54 @@ msgstr "Включить проÑмотр файлов"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Отображать ли образцы файлов. Выберите, чтобы иÑпользовать Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ."
+msgstr "Отображать ли образцы файлов. Выберите, чтобы иÑпользовать Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Следует ли brasero фильтровать Ñкрытые файлы"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Следует ли brasero фильтровать Ñкрытые файлы. ЕÑли выбрать, то brasero не "
-"будет отображать Ñкрытые файлы."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Следует ли brasero фильтровать Ñкрытые файлы. ЕÑли выбрать, то brasero не будет отображать Ñкрытые
файлы."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "ЗаменÑÑ‚ÑŒ Ñимвольные ÑÑылки на их целевые файлы"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Следует ли brasero заменÑÑ‚ÑŒ Ñимвольные ÑÑылки на целевые файлы. ЕÑли "
-"уÑтановлено, то brasero будет заменÑÑ‚ÑŒ ÑÑылки на файлы."
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will
replace symbolic links."
+msgstr "Следует ли brasero заменÑÑ‚ÑŒ Ñимвольные ÑÑылки на целевые файлы. ЕÑли уÑтановлено, то brasero будет
заменÑÑ‚ÑŒ ÑÑылки на файлы."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Следует ли brasero фильтровать повреждённые ÑимволичеÑкие ÑÑылки"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Следует ли brasero фильтровать повреждённые ÑимволичеÑкие ÑÑылки. ЕÑли "
-"выбрать, то brasero не будет отображать некорректные ÑÑылки."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Следует ли brasero фильтровать повреждённые ÑимволичеÑкие ÑÑылки. ЕÑли выбрать, то brasero не будет
отображать некорректные ÑÑылки."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Значение приоритета модулÑ"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"ЕÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупно неÑколько модулей, Ñто значение "
-"иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнениÑ, какой модуль должен иметь приоритет. «0» "
-"означает, что иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию. Положительное "
-"чиÑло изменÑет приоритет модулÑ. Отрицательное чиÑло отключает модуль."
+msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgstr "ЕÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупно неÑколько модулей, Ñто значение иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнениÑ, какой
модуль должен иметь приоритет. «0» означает, что иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию. Положительное
чиÑло изменÑет приоритет модулÑ. Отрицательное чиÑло отключает модуль."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "ИÑпользуемые флаги запиÑи"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Ðто значение показывает флаги запиÑи, которые иÑпользовалиÑÑŒ в Ñтом "
-"контекÑте в поÑледний раз."
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr "Ðто значение показывает флаги запиÑи, которые иÑпользовалиÑÑŒ в Ñтом контекÑте в поÑледний раз."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ ÑкороÑÑ‚ÑŒ"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
msgstr "Ðто значение"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
@@ -314,9 +250,12 @@ msgstr "ЗапиÑÑŒ CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -337,7 +276,8 @@ msgstr "УбедитеÑÑŒ, что он не иÑпользуетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разблокировать «%s»"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Ðе указан привод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
@@ -350,8 +290,10 @@ msgstr "Ðе указан иÑходный привод"
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Идёт копирование диÑка"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ заблокировать привод (%s)"
@@ -384,7 +326,8 @@ msgstr "Объединение данных Ñ Ñтим диÑком невоз
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -394,7 +337,7 @@ msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта на диÑке
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
@@ -402,7 +345,7 @@ msgstr "%s (приложение)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
@@ -410,7 +353,7 @@ msgstr "%s (библиотека)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -421,11 +364,8 @@ msgid "There is no track to burn"
msgstr "Ðет дорожек Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"УÑтановите Ñледующие Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиотеки вручную и попробуйте ещё раз:"
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "УÑтановите Ñледующие Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиотеки вручную и попробуйте ещё раз:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -443,16 +383,21 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подобрать формат временного
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#: ../src/brasero-app.c:784
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
@@ -625,17 +570,14 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Ð’Ñтавьте перезапиÑываемый диÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Ð’Ñтавьте диÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Замените диÑк на запиÑываемый CD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Замените диÑк на запиÑываемый CD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -652,11 +594,8 @@ msgstr "Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Замените диÑк на запиÑываемый DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Замените диÑк на запиÑываемый DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -673,12 +612,8 @@ msgstr "Ð’Ñтавьте запиÑываемый DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Замените диÑк на запиÑываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного "
-"меÑта."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Замените диÑк на запиÑываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -687,13 +622,13 @@ msgstr "Замените диÑк на запиÑываемый CD или DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
+msgstr "Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ Ñвободного меÑта."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD или DVD."
@@ -707,9 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Проверка целоÑтноÑти данных начнётÑÑ Ñразу поÑле того, как ноÑитель будет "
-"вÑтавлен."
+msgstr "Проверка целоÑтноÑти данных начнётÑÑ Ñразу поÑле того, как ноÑитель будет вÑтавлен."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
@@ -762,8 +695,7 @@ msgstr "Извлеките диÑк и вÑтавьте его заново."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файл в заданном каталоге временных файлов"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
@@ -771,9 +703,7 @@ msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать образ диÑка в заданном каталоге"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "Задать другой каталог Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑеанÑа или попробовать ещё раз?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
@@ -823,20 +753,15 @@ msgid "_Blank Disc"
msgstr "_ОчиÑтить диÑк"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
-"ЕÑли импортируете их, то Ñможете видеть и иÑпользовать их поÑле запиÑи "
-"выбранных файлов."
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is
burned."
+msgstr "ЕÑли импортируете их, то Ñможете видеть и иÑпользовать их поÑле запиÑи выбранных файлов."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "ЕÑли нет, то они Ñтанут невидимыми (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÑÑ‘ ещё оÑтанутÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Ðа Ñтом диÑке уже еÑÑ‚ÑŒ запиÑанные файлы. Хотите импортировать их?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
@@ -848,12 +773,8 @@ msgid "Only _Append"
msgstr "Только _добавить"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"Возможно, Ñтарый CD-проигрыватель не Ñможет воÑпроизвеÑти звуковой диÑк CD-"
-"RW , поÑтому CD-Text не будет запиÑан."
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgstr "Возможно, Ñтарый CD-проигрыватель не Ñможет воÑпроизвеÑти звуковой диÑк CD-RW , поÑтому CD-Text не
будет запиÑан."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -866,19 +787,18 @@ msgstr "Ðе рекомендуетÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ звуковые ко
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
-"Звуковые диÑки CD-RW могут не воÑпроизводитьÑÑ Ñтарыми CD-проигрывателÑми."
+msgstr "Звуковые диÑки CD-RW могут не воÑпроизводитьÑÑ Ñтарыми CD-проигрывателÑми."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Ðе рекомендуетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñывать звуковые композиции на перезапиÑываемый диÑк."
+msgstr "Ðе рекомендуетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñывать звуковые композиции на перезапиÑываемый диÑк."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
@@ -887,12 +807,8 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Извлеките диÑк из привода «%s» вручную."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ извлечь диÑк, однако Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ операции Ñто "
-"необходимо Ñделать."
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь диÑк, однако Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ операции Ñто необходимо Ñделать."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -909,8 +825,7 @@ msgstr "Продолжить, отключив полную ÑовмеÑтимо
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Имена некоторых файлов не подходÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Windows-ÑовмеÑтимого CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
@@ -939,7 +854,8 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Произошла неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "Ошибка при запиÑи."
@@ -1002,12 +918,8 @@ msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ â„–%i уÑпешно запиÑана."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"ЗапиÑÑŒ другой копии начнётÑÑ Ñразу поÑле вÑтавки нового запиÑываемого диÑка. "
-"Ðажмите «Отмена», еÑли не хотите запиÑывать ещё одну копию."
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another
copy, press \"Cancel\"."
+msgstr "ЗапиÑÑŒ другой копии начнётÑÑ Ñразу поÑле вÑтавки нового запиÑываемого диÑка. Ðажмите «Отмена», еÑли
не хотите запиÑывать ещё одну копию."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
@@ -1047,14 +959,13 @@ msgstr "_Продолжить запиÑÑŒ"
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Отменить запиÑÑŒ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD или DVD, еÑли не хотите Ñоздавать файл образа."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
+#: ../src/brasero-project.c:1020
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "Ð’Ñтавьте запиÑываемый CD или DVD, еÑли не хотите Ñоздавать файл образа."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "Создать _образ"
@@ -1068,212 +979,207 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Сделать _неÑколько копий"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "_ЗапиÑать"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
+#: ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_ЗапиÑать неÑколько копий"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "ЗапиÑать выбранные файлы на неÑколько ноÑителей?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, даже еÑли иÑпользовать "
-"избыточную запиÑÑŒ."
+msgstr "Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, даже еÑли иÑпользовать избыточную запиÑÑŒ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439
+#: ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_ЗапиÑать неÑколько диÑков"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441
+#: ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "ЗапиÑать выбранные файлы на неÑколько ноÑителей"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Выберите другой CD или DVD или вÑтавьте новый диÑк."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ композициÑÑ… (иÑполнитель, название и Ñ‚.п.) не будет запиÑана на "
-"диÑк."
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ композициÑÑ… (иÑполнитель, название и Ñ‚.п.) не будет запиÑана на диÑк."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465
+#: ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ ÑиÑтемой запиÑи на диÑк."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Добавьте файлы в проект."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Ðет файлов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на диÑк"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "Добавьте композиции в проект."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484
+#: ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Ðет композиций Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на диÑк"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "Добавьте видеозапиÑи в проект."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Ðет видеозапиÑей Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на диÑк"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "ÐоÑитель Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑтавлен."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Выберите образ диÑка."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Ðе выбран образ диÑка."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Выберите другой образ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым образом или cue-файлом."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Ð’Ñтавьте диÑк, не защищённый от копированиÑ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Ðе уÑтановлены вÑе необходимые Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиотеки."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540
+#: ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Замените диÑк на поддерживаемый CD или DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549
+#: ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "ЗапиÑать данные Ñверх уÑтановленной нормы диÑка?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised
and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, иначе будет необходимо удалить "
-"некоторые файлы из проекта.\n"
-"Ðтот параметр может потребоватьÑÑ ÐµÑли иÑпользуетÑÑ 90 или 100 минутный "
-"запиÑываемый компакт диÑк, который не удалоÑÑŒ корректно раÑпознать.\n"
+"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, иначе будет необходимо удалить некоторые файлы из проекта.\n"
+"Ðтот параметр может потребоватьÑÑ ÐµÑли иÑпользуетÑÑ 90 или 100 минутный запиÑываемый компакт диÑк, который
не удалоÑÑŒ корректно раÑпознать.\n"
"Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ñтот режим может привеÑти к повреждению диÑка."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "_Ð˜Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559
+#: ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "ЗапиÑать данные Ñверх заданной ёмкоÑти диÑка"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Привод Ñ Ð½Ð¾Ñителем-иÑточником будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ноÑителÑ-"
-"дубликата."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Привод Ñ Ð½Ð¾Ñителем-иÑточником будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ноÑителÑ-дубликата."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"Ðовый запиÑываемый ноÑитель потребуетÑÑ Ð¿Ð¾ окончании ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "Ðовый запиÑываемый ноÑитель потребуетÑÑ Ð¿Ð¾ окончании ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Выберите диÑк Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Параметры запиÑи диÑка"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764
+#: ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "Параметры видео"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Хотите Ñоздать диÑк из Ñтого образа или помеÑтить файл образа на диÑк?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"Выбран только один файл («%s»). Ðто образ диÑка и его Ñодержимое можно "
-"запиÑать."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgstr "Выбран только один файл («%s»). Ðто образ диÑка и его Ñодержимое можно запиÑать."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "ЗапиÑать как _файл"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "ЗапиÑать _Ñодержимое…"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Параметры запиÑи образа"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Выберите образ диÑка Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Копировать CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Выберите диÑк Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "УÑтановите Ñледующие компоненты вручную и попробуйте ещё раз:"
@@ -1292,7 +1198,8 @@ msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ"
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
+#: ../src/brasero-player.c:419
#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
@@ -1303,24 +1210,24 @@ msgstr "в иÑполнении %s"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать «%s»"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Образ SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Образ VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Образ видео DVD"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: «%s»"
@@ -1331,20 +1238,20 @@ msgstr "%s: «%s»"
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Ðовый диÑк в приводе Ñ Ð¸Ñходным диÑком"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: нет Ñвободного меÑта"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: Ñвободно %s"
@@ -1364,7 +1271,8 @@ msgstr "ДейÑтвительно хотите выбрать Ñто меÑто
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
@@ -1374,12 +1282,10 @@ msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в ÑÑ‚
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ñтого тома не поддерживает файлы большого размера (Ñвыше 2 "
-"ГБ).\n"
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ñтого тома не поддерживает файлы большого размера (Ñвыше 2 ГБ).\n"
"Ðто может Ñтать проблемой при запиÑи DVD или больших файлов образов."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1424,12 +1330,8 @@ msgid "_Simulate before burning"
msgstr "Си_мулировать перед запиÑью"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero начнёт ÑимулÑцию запиÑи и, еÑли она пройдёт уÑпешно, запиÑÑŒ "
-"продолжитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· 10 Ñекунд"
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10
seconds"
+msgstr "Brasero начнёт ÑимулÑцию запиÑи и, еÑли она пройдёт уÑпешно, запиÑÑŒ продолжитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· 10 Ñекунд"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1449,7 +1351,8 @@ msgstr "Позволить дальнейшее добавление данны
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -1478,7 +1381,8 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "РекурÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка"
@@ -1514,18 +1418,12 @@ msgid "Properties of %s"
msgstr "СвойÑтва %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно хотите Ñохранить текущее раÑширение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ образа диÑка?"
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "ДейÑтвительно хотите Ñохранить текущее раÑширение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ образа диÑка?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"ЕÑли решите Ñохранить его, некоторые Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñмогут правильно "
-"раÑпознать тип файла."
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "ЕÑли решите Ñохранить его, некоторые Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñмогут правильно раÑпознать тип файла."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1535,7 +1433,7 @@ msgstr "_Сохранить текущее раÑширение"
msgid "Change _Extension"
msgstr "Смен_ить раÑширение"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "Параметры запиÑи"
@@ -1598,8 +1496,10 @@ msgid "Select Disc Image"
msgstr "Выберите файл образа"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225
+#: ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "Ð’Ñе файлы"
@@ -1628,56 +1528,43 @@ msgstr "ДейÑтвительно хотите добавить «%s» к вы
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all
operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"У Ñлементов Ñтого каталога будет 7 родительÑких каталогов.\n"
-"Brasero может Ñоздать образ такой файловой иерархии и запиÑать его, но "
-"некоторые операционные ÑиÑтемы не Ñмогут прочитать Ñтот диÑк.\n"
+"Brasero может Ñоздать образ такой файловой иерархии и запиÑать его, но некоторые операционные ÑиÑтемы не
Ñмогут прочитать Ñтот диÑк.\n"
"Примечание: Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ работать в Linux."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../src/brasero-data-disc.c:883
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Ðикогда не добавлÑÑ‚ÑŒ такие файлы"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Ð’Ñегда добавлÑÑ‚ÑŒ такие файлы"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно хотите добавить «%s» и иÑпользовать 3 уровень Ñтандарта "
-"ISO9960 Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поддержки?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard
to support it?"
+msgstr "ДейÑтвительно хотите добавить «%s» и иÑпользовать 3 уровень Ñтандарта ISO9960 Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ поддержки?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ„¢.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating
systems, including Linux and all versions of Windowsâ„¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
msgstr ""
-"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в Ñвоих первой и второй "
-"верÑиÑÑ… (наиболее раÑпроÑтранённые) не поддерживает такие файлы.\n"
-"РекомендуетÑÑ Ð¸Ñпользовать Ñтандарт ISO9960 третьей верÑии, который "
-"поддерживаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом операционных ÑиÑтем, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Linux и вÑе верÑии "
-"Windowsâ„¢.\n"
-"ИÑключением ÑвлÑетÑÑ MacOS X, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ может читать образы, Ñозданные "
-"ÑоглаÑно Ñтандарту ISO9960 третьей верÑии."
+"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в Ñвоих первой и второй верÑиÑÑ… (наиболее раÑпроÑтранённые)
не поддерживает такие файлы.\n"
+"РекомендуетÑÑ Ð¸Ñпользовать Ñтандарт ISO9960 третьей верÑии, который поддерживаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтвом
операционных ÑиÑтем, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Linux и вÑе верÑии Windowsâ„¢.\n"
+"ИÑключением ÑвлÑетÑÑ MacOS X, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ может читать образы, Ñозданные ÑоглаÑно Ñтандарту ISO9960 третьей
верÑии."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1709,8 +1596,7 @@ msgstr "ДождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñчёта размера п
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой операции необходимо проанализировать вÑе файлы проекта."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой операции необходимо проанализировать вÑе файлы проекта."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
@@ -1722,8 +1608,10 @@ msgstr "_Проверить Ñнова"
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ проверить целоÑтноÑÑ‚ÑŒ файлов."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Произошла неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
@@ -1763,8 +1651,7 @@ msgstr "_ИÑпользовать файл контрольной Ñуммы MD5
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать внешний файл MD5, в котором хранитÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма диÑка"
+msgstr "ИÑпользовать внешний файл MD5, в котором хранитÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма диÑка"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
@@ -1785,7 +1672,8 @@ msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить операцию."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1799,7 +1687,7 @@ msgid "The drive is empty"
msgstr "ДиÑк в приводе отÑутÑтвует"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "Выберите диÑк"
@@ -1812,7 +1700,8 @@ msgstr "Степень выполнениÑ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(загрузка…)"
@@ -1855,7 +1744,8 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "«%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ€ÐµÐºÑƒÑ€Ñивной ÑÑылкой."
#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#: ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "«%s» не найден."
@@ -1880,7 +1770,8 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "Файл «%s» удалён из файловой ÑиÑтемы."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Ðа аудио- и видеодиÑки Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ каталоги"
@@ -1950,7 +1841,8 @@ msgstr "Создать SVCD"
msgid "Create a VCD"
msgstr "Создать VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог (%s)"
@@ -2028,8 +1920,10 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Показать параметры библиотеки Brasero"
#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -2045,23 +1939,17 @@ msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта на диÑке
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа, не может хранить "
-"файлы размером Ñвыше 2 ГБ."
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа, не может хранить файлы размером Ñвыше 2
ГБ."
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Выбранное меÑтоположение не имеет доÑтаточно Ñвободного меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"временного образа диÑка (необходимо %ld МБ)"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc
image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Выбранное меÑтоположение не имеет доÑтаточно Ñвободного меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа диÑка
(необходимо %ld МБ)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить размер тома"
@@ -2073,7 +1961,8 @@ msgstr "Ðе задан путь Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
@@ -2104,7 +1993,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти «%s» в пути поиÑка"
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Модуль GStreamer «%s» не найден"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Â«%s» уÑтарела"
@@ -2115,7 +2005,8 @@ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "«%s» ÑвлÑетÑÑ ÑÑылкой на другое приложение"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2345,7 +2236,8 @@ msgstr "ДиÑк Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ и данными (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
+#: ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Звуковой диÑк (%s)"
@@ -2355,7 +2247,8 @@ msgstr "Звуковой диÑк (%s)"
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Файлы (%s)"
@@ -2370,7 +2263,8 @@ msgstr "Файлы (%s)"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым образом диÑка в формате ISO"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
@@ -2490,55 +2384,55 @@ msgstr "Ðа вÑÑŽ обложку"
msgid "Background Properties"
msgstr "СвойÑтва фона"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "СвойÑтва Ñ„_она"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "СвойÑтва фона"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "КурÑив"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "Гарнитура и размер шрифта"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "_Цвет текÑта"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текÑта"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "Редактор обложек"
@@ -2564,7 +2458,8 @@ msgstr "ПЕРЕДÐЯЯ ОБЛОЖКÐ"
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить изображение."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обработать «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GStreamer."
@@ -2594,25 +2489,51 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обработать «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GStrea
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñлемент конвейера %s"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "Выводить отладочную информацию библиотеки утилит Brasero в Ñтандартный поток вывод"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Библиотека утилит Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Показать параметры библиотеки утилит Brasero"
+
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
@@ -2626,13 +2547,16 @@ msgstr "Создание CD/DVD"
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Создание CD и DVD диÑков"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
+#: ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "Значок ноÑителÑ"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250
+#: ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "ИзображениÑ"
@@ -2640,7 +2564,8 @@ msgstr "ИзображениÑ"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ CD/DVD"
@@ -2711,7 +2636,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
@@ -2739,10 +2665,13 @@ msgstr "Копирование дорожки"
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Ðнализ звуковой дорожки %02i"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "ÐедоÑтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтого привода"
@@ -2757,8 +2686,7 @@ msgstr "Копирует, запиÑывает и очищает диÑки CD"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (Ñмотрите документацию cdrdao)"
+msgstr "ИÑпользовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (Ñмотрите документацию cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2808,49 +2736,50 @@ msgstr "Ðа уÑтройÑтве не оÑталоÑÑŒ меÑта"
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Создаёт образы диÑков из выбранных файлов"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Выбранное меÑтоположение не имеет доÑтаточно Ñвободного меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"образа диÑка"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Выбранное меÑтоположение не имеет доÑтаточно Ñвободного меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð° диÑка"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Копирует любой диÑк в образ диÑка"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на диÑк произошла ошибка"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"СиÑтема Ñлишком медленнаÑ, чтобы запиÑывать диÑк на Ñтой ÑкороÑти. "
-"Попробуйте уменьшить ÑкороÑÑ‚ÑŒ"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "СиÑтема Ñлишком медленнаÑ, чтобы запиÑывать диÑк на Ñтой ÑкороÑти. Попробуйте уменьшить ÑкороÑÑ‚ÑŒ"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "ЗапиÑываетÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ° %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Разметка диÑка"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "ЗапиÑÑŒ таблицы cue"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "ДиÑк необходимо перезагрузить перед запиÑью"
@@ -2865,9 +2794,7 @@ msgstr "ИÑпользовать флаг «-immed» (Ñмотрите доку
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Минимальный уровень Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð° привода, в процентах (Ñмотрите "
-"документацию wodim):"
+msgstr "Минимальный уровень Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð° привода, в процентах (Ñмотрите документацию wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2895,9 +2822,7 @@ msgstr "ИÑпользовать флаг «-immed» (Ñмотрите доку
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Минимальный уровень Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð° привода, в процентах (Ñмотрите "
-"документацию cdrecord):"
+msgstr "Минимальный уровень Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð° привода, в процентах (Ñмотрите документацию cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
@@ -3010,17 +2935,8 @@ msgstr "Создаёт образы диÑков, подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ð²
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Ошибка при получении ключа шифрованиÑ. Данную проблему можно решить одним из "
-"Ñледующих ÑпоÑобов: либо уÑтановите в терминале ÑоответÑтвующий код региона "
-"Ð´Ð»Ñ CD/DVD Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды «regionset %s», либо выполните "
-"команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "Ошибка при получении ключа шифрованиÑ. Данную проблему можно решить одним из Ñледующих ÑпоÑобов:
либо уÑтановите в терминале ÑоответÑтвующий код региона Ð´Ð»Ñ CD/DVD Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды «regionset
%s», либо выполните команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3031,7 +2947,8 @@ msgstr "Получение DVD ключей"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть видео DVD"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3118,8 +3035,7 @@ msgstr "libisofs выдала ошибку при Ñоздании катало
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "libisofs выдала ошибку при добавлении Ñодержимого каталога «%s» (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
@@ -3148,17 +3064,16 @@ msgstr "Загрузка файлов"
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "ПозволÑет запиÑывать файлы, не хранÑщиеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти путь к локальному файлу"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"ПозволÑет Ñоздавать CD и DVD диÑки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ виртуального каталога в Nautilus"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "ПозволÑет Ñоздавать CD и DVD диÑки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ виртуального каталога в Nautilus"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
@@ -3175,9 +3090,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -3193,8 +3111,7 @@ msgstr "ÐормализациÑ"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет задать одинаковый уровень громкоÑти Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех дорожек"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет задать одинаковый уровень громкоÑти Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех дорожек"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
@@ -3301,58 +3218,41 @@ msgstr "Показать Ñправку"
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421
+#: ../src/brasero-app.c:2070
msgid "Disc Burner"
msgstr "ЗапиÑÑŒ диÑков"
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:787
+#: ../src/brasero-app.c:820
+#: ../src/brasero-app.c:1449
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Ошибка при загрузке проекта"
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:829
+#: ../src/brasero-app.c:858
+#: ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Добавьте файлы в проект."
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:830
+#: ../src/brasero-app.c:859
+#: ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
msgstr "Проект пуÑÑ‚"
#: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero — Ñвободное программное обеÑпечение; вы можете раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/или "
-"изменÑÑ‚ÑŒ его на уÑловиÑÑ… лицензии GNU General Public License, опубликованной "
-"Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо верÑии 2 Ñтой лицензии, "
-"либо (по вашему выбору) любой более поздней верÑии."
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version."
+msgstr "Brasero — Ñвободное программное обеÑпечение; вы можете раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/или изменÑÑ‚ÑŒ его на уÑловиÑÑ…
лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо верÑии 2
Ñтой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней верÑии."
#: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КÐКОГО-"
-"ЛИБО ВИДРГÐÐ ÐÐТИЙ, ВЫРÐЖЕÐÐЫХ ЯВÐО ИЛИ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫХ, ВКЛЮЧÐЯ, ÐО ÐЕ "
-"ОГРÐÐИЧИВÐЯСЬ, ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫМИ ГÐÐ ÐÐТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕÐÐОСТИ И "
-"ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñведений "
-"обратитеÑÑŒ к лицензии GNU General Public License."
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details."
+msgstr "Brasero раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КÐКОГО-ЛИБО ВИДРГÐÐ ÐÐТИЙ,
ВЫРÐЖЕÐÐЫХ ЯВÐО ИЛИ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫХ, ВКЛЮЧÐЯ, ÐО ÐЕ ОГРÐÐИЧИВÐЯСЬ, ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫМИ ГÐÐ ÐÐТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ
ЦЕÐÐОСТИ И ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñведений обратитеÑÑŒ к лицензии GNU
General Public License."
#: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
-"программой Brasero. ЕÑли Ñто не так, извеÑтите об Ñтом Фонд Ñвободного "
-"программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Ð’Ñ‹ должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Brasero. ЕÑли Ñто не
так, извеÑтите об Ñтом Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3383,7 +3283,8 @@ msgstr ""
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Проект «%s» не ÑущеÑтвует"
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1737
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Ðедавние проекты"
@@ -3391,16 +3292,19 @@ msgstr "_Ðедавние проекты"
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Показать недавно открывавшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ‹"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Открыть выбранные файлы"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "Изменить _информацию…"
@@ -3408,17 +3312,20 @@ msgstr "Изменить _информацию…"
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Изменить информацию о композиции (начало, конец, автор, …)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Ð’Ñтавить файлы"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Добавить файлы из буфера обмена"
@@ -3439,7 +3346,8 @@ msgstr "Р_азбить дорожку…"
msgid "Split the selected track"
msgstr "Разбить на фрагменты выбранную дорожку"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -3451,7 +3359,8 @@ msgstr "Разбивка"
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
msgid "Title"
msgstr "Ðазвание"
@@ -3459,8 +3368,9 @@ msgstr "Ðазвание"
msgid "Artist"
msgstr "ИÑполнитель"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
+#: ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "ВремÑ"
@@ -3482,12 +3392,8 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "ДейÑтвительно хотите добавить видеозапиÑÑŒ «%s»?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Ðтот файл Ñодержит видеозапиÑÑŒ, но только его Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ° может быть "
-"запиÑана на диÑк."
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Ðтот файл Ñодержит видеозапиÑÑŒ, но только его Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ° может быть запиÑана на диÑк."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
@@ -3505,7 +3411,8 @@ msgstr "Ðайти звуковые файлы внутри каталога?"
msgid "Search _Directory"
msgstr "ИÑкать в п_апке"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
+#: ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»."
@@ -3517,15 +3424,12 @@ msgstr "Создать звуковой СD Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸ DTS?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital
players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Ðекоторые из выбранных композиций подходÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐº DTS.\n"
-"Данный тип звукового CD обеÑпечивает лучшее качеÑтво звука, но "
-"воÑпроизводитÑÑ Ð½Ðµ вÑеми цифровыми проигрывателÑми.\n"
-"Внимание: в Ñлучае ÑоглаÑиÑ, Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ñтим дорожкам применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ "
-"будет."
+"Данный тип звукового CD обеÑпечивает лучшее качеÑтво звука, но воÑпроизводитÑÑ Ð½Ðµ вÑеми цифровыми
проигрывателÑми.\n"
+"Внимание: в Ñлучае ÑоглаÑиÑ, Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ñтим дорожкам применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ будет."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
@@ -3581,19 +3485,19 @@ msgstr "Создать файл образа вмеÑто запиÑи"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Открыть проект звукового диÑка, добавлÑÑ URI, указанные в командной Ñтроке"
+msgstr "Открыть проект звукового диÑка, добавлÑÑ URI, указанные в командной Ñтроке"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Открыть проект диÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, добавлÑÑ URI, указанные в командной Ñтроке"
+msgstr "Открыть проект диÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, добавлÑÑ URI, указанные в командной Ñтроке"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Копировать диÑк"
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:119
+#: ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "ПУТЬ К УСТРОЙСТВУ"
@@ -3668,7 +3572,8 @@ msgstr "Идентификатор XID родительÑкого окна"
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "Привод «%s» не поддерживает запиÑÑŒ."
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206
+#: ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Ðеверный параметр командной Ñтроки."
@@ -3688,7 +3593,8 @@ msgstr "_Переименовать…"
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Переименовать выбранные файлы"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "Создать п_апку"
@@ -3723,12 +3629,8 @@ msgstr "Продолжить работу Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ изменённым
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"Выбран только один файл («%s»). Ðто образ диÑка и его Ñодержимое можно "
-"запиÑать"
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "Выбран только один файл («%s»). Ðто образ диÑка и его Ñодержимое можно запиÑать"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
@@ -3738,7 +3640,8 @@ msgstr "ЗапиÑать как _файл"
msgid "Burn as _Image"
msgstr "ЗапиÑать как _образ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673
+#: ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3759,12 +3662,8 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Хотите заменить «%s»?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем. Замена файла перезапишет его "
-"Ñодержимое на запиÑываемом диÑке."
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the
disc to be burnt."
+msgstr "Ð’ Ñтой папке уже еÑÑ‚ÑŒ файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем. Замена файла перезапишет его Ñодержимое на запиÑываемом
диÑке."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
@@ -3784,7 +3683,8 @@ msgstr "_ОÑтавить"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
@@ -3821,11 +3721,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Хотите импортировать ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи из «%s»?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Таким образом Ñтарые файлы из предыдущих ÑеанÑов запиÑи будут доÑтупны поÑле "
-"перезапиÑи."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Таким образом Ñтарые файлы из предыдущих ÑеанÑов запиÑи будут доÑтупны поÑле перезапиÑи."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
@@ -3859,11 +3756,13 @@ msgstr "_Переименовать"
msgid "Renaming mode"
msgstr "Режим переименованиÑ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -3875,28 +3774,31 @@ msgstr "ОпиÑание"
msgid "Space"
msgstr "Заполнение"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь ноÑитель %s"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диÑк"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
+#: ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
+#: ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "ВидеозапиÑи"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Отфильтрованные файлы отÑутÑтвуют"
@@ -3921,10 +3823,8 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "Параметры фильтра"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Выберите файлы, которые хотите воÑÑтановить, и нажмите кнопку «ВоÑÑтановить»"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Выберите файлы, которые хотите воÑÑтановить, и нажмите кнопку «ВоÑÑтановить»"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
@@ -4002,29 +3902,34 @@ msgstr "УÑтановить вертикальное размещение"
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Ðажмите, чтобы Ñкрыть боковую панель"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Ñохранить текущие значениÑ>"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Удалить паузы"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ быть запиÑана на диÑк Ñ Ð¸Ñпользованием технологии CD-"
-"Text, что даÑÑ‚ возможноÑÑ‚ÑŒ её Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ CD-"
-"проигрывателÑми."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed
by some audio CD players."
+msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ быть запиÑана на диÑк Ñ Ð¸Ñпользованием технологии CD-Text, что даÑÑ‚
возможноÑÑ‚ÑŒ её Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ CD-проигрывателÑми."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
@@ -4034,23 +3939,28 @@ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹"
msgid "Additional song information"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ композициÑÑ…"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
msgstr "ИÑполнитель:"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
msgstr "Длина паузы:"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Укажите длину паузы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ добавлена поÑле звуковой дорожки"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
msgid "Song Information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ композиции"
@@ -4164,7 +4074,8 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "_Удалить файлы"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "О_чиÑтить проект"
@@ -4172,7 +4083,8 @@ msgstr "О_чиÑтить проект"
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Удалить вÑе файлы из проекта"
-#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "_ЗапиÑать…"
@@ -4181,43 +4093,31 @@ msgid "Burn the disc"
msgstr "ЗапиÑать диÑк"
#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в проект нажмите кнопку «Добавить» или перетащите "
-"файлы на данную облаÑÑ‚ÑŒ"
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в проект нажмите кнопку «Добавить» или перетащите файлы на данную облаÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/brasero-project.c:697
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² из проекта нажмите кнопку «Удалить» или «Delete» на "
-"клавиатуре"
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² из проекта нажмите кнопку «Удалить» или «Delete» на клавиатуре"
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Примерный размер проекта: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:950
+#: ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, даже еÑли иÑпользовать "
-"избыточную запиÑÑŒ."
+msgstr "Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, даже еÑли иÑпользовать избыточную запиÑÑŒ."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized
and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, поÑтому необходимо удалить из "
-"него некоторые файлы.\n"
-"Возможно, иÑпользуетÑÑ 90 или 100 минутный диÑк CD-R(W), который не удалоÑÑŒ "
-"корректно раÑпознать. Может потребоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ избыточной запиÑи.\n"
+"Размер проекта Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, поÑтому необходимо удалить из него некоторые файлы.\n"
+"Возможно, иÑпользуетÑÑ 90 или 100 минутный диÑк CD-R(W), который не удалоÑÑŒ корректно раÑпознать. Может
потребоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ избыточной запиÑи.\n"
"Внимание: Ñтот режим может привеÑти к повреждению диÑка."
#: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -4228,7 +4128,8 @@ msgstr "Ðачать процеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи выбранного Ñодер
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Добавьте композиции в проект."
-#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+#: ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "ДейÑтвительно Ñоздать новый проект и отклонить текущий?"
@@ -4244,10 +4145,9 @@ msgstr "От_клонить изменениÑ"
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Хотите отклонить выбор файлов или добавить их в новый проект?"
-#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
msgstr "ЕÑли Ñоздать новый проект, выбор файлов будет потерÑн."
#: ../src/brasero-project.c:1927
@@ -4271,13 +4171,8 @@ msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "ДейÑтвительно хотите очиÑтить текущий проект?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"ЕÑли очиÑтить проект, вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утерÑны, и вÑе добавленные файлы "
-"будут удалены из проекта (но они не будут удалены Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера)."
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "ЕÑли очиÑтить проект, вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утерÑны, и вÑе добавленные файлы будут удалены из проекта
(но они не будут удалены Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера)."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
@@ -4287,7 +4182,8 @@ msgstr "Со_хранить"
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -4309,7 +4205,8 @@ msgstr "Brasero — %s (звуковой диÑк)"
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (видеодиÑк)"
-#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
+#: ../src/brasero-project.c:2624
+#: ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить проект."
@@ -4317,12 +4214,13 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить проект."
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² текущем проекте перед закрытием?"
-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
+#: ../src/brasero-project.c:2643
+#: ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"ЕÑли не выполнить Ñохранение, вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утерÑны безвозвратно."
+msgstr "ЕÑли не выполнить Ñохранение, вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утерÑны безвозвратно."
-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2647
+#: ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Закрыть без ÑохранениÑ"
@@ -4385,11 +4283,8 @@ msgstr "_Звуковой диÑк"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Создать традиционный звуковой CD, который можно проÑлушать на компьютере или "
-"ÑтереоÑиÑтеме"
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Создать традиционный звуковой CD, который можно проÑлушать на компьютере или ÑтереоÑиÑтеме"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
@@ -4397,12 +4292,8 @@ msgstr "_ДиÑк Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Создать CD или DVD, Ñодержащий различные данные, который может быть прочитан "
-"только на компьютере"
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Создать CD или DVD, Ñодержащий различные данные, который может быть прочитан только на компьютере"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
@@ -4411,8 +4302,7 @@ msgstr "_ВидеодиÑк"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Создать видео DVD или SVCD, который можно проÑмотреть на видеопроигрывателе"
+msgstr "Создать видео DVD или SVCD, который можно проÑмотреть на видеопроигрывателе"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
@@ -4420,12 +4310,8 @@ msgstr "_Копировать диÑк…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Создать точную копию звукового CD, CD или DVD Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ на жёÑтком диÑке или "
-"другом ноÑителе"
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Создать точную копию звукового CD, CD или DVD Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ на жёÑтком диÑке или другом ноÑителе"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
@@ -4487,7 +4373,8 @@ msgstr[0] "Файлы не поддерживаютÑÑ (выбран %i фай
msgstr[1] "Файлы не поддерживаютÑÑ (выбрано %i файла)"
msgstr[2] "Файлы не поддерживаютÑÑ (выбрано %i файлов)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Файлы не выбраны"
@@ -4558,7 +4445,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть проект"
msgid "The file is empty"
msgstr "Файл пуÑÑ‚"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Brasero"
@@ -4604,8 +4492,7 @@ msgstr "ПоÑледний _неÑохранённый проект"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr ""
-"Загрузить поÑледний проект, который не был ни запиÑан на диÑк, ни Ñохранён"
+msgstr "Загрузить поÑледний проект, который не был ни запиÑан на диÑк, ни Ñохранён"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
@@ -4615,7 +4502,7 @@ msgstr "Ðет недавно иÑпользовавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²"
msgid "Create a new project:"
msgstr "Создать новый проект:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "Ðедавние проекты:"
@@ -4715,143 +4602,141 @@ msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ дорожки:"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ звуковой дорожке %02i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "ДейÑтвительно хотите разбить дорожку?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"ЕÑли разделить дорожку, размер новой дорожки будет меньше 6 Ñекунд, и она "
-"будет некорректной."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "ЕÑли разделить дорожку, размер новой дорожки будет меньше 6 Ñекунд, и она будет некорректной."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "Разб_ить"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Дорожка не была разбита."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти паузы."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "При поиÑке пауз произошла ошибка."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Ðто удалит вÑе предыдущие результаты."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Хотите продолжить иÑпользование автоматичеÑкой разбивки дорожек?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "_Ðе разбивать"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "ДейÑтвительно хотите очиÑтить разбивку?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "У_далить вÑе"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "Разбивка дорожки"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "_Метод:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Метод, который будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÐ¸ дорожки"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Разбивка вручную"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Разбивка дорожки на чаÑти фикÑированной длины"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Разбивка дорожки на фикÑированное количеÑтво чаÑтей"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Разбивка дорожки по паузам"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "_Разбить"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Добавить точку разбивки"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Разбить дорожку по"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "Ñекунд"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Разбить дорожку на"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "чаÑтей"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "Метод разбивки"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Ðачало"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "О_бъединить"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Объединить выбранные чаÑти"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Удалить выбранные чаÑти"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Удалить вÑе чаÑти из ÑпиÑка"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_СпиÑок чаÑтей, которые будут Ñозданы:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "ПроÑмотр чаÑтей"
@@ -4862,7 +4747,8 @@ msgstr "ЧаÑÑ‹"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -4971,11 +4857,12 @@ msgstr "Параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показать параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑом"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:99
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Ðаберите «%s --help», чтобы увидеть вÑе доÑтупные параметры\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]