[evolution] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Russian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 12:36:00 +0000 (UTC)
commit 3848fcae0a1e3b2a272e083f30eb57f41e34831a
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Mon Sep 9 16:28:36 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 5603 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 2197 insertions(+), 3406 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c527094..3d1f464 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,22 +10,19 @@
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
#
-#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 15:23+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -33,41 +30,24 @@ msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Ðта адреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° не может быть открыта."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Возможно, Ñервер адреÑной книги недоÑтупен, Ð¸Ð¼Ñ Ñервера может быть введено "
-"неправильно или Ñоединение Ñ Ñетью отÑутÑтвует."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network
connection could be down."
+msgstr "Возможно, Ñервер адреÑной книги недоÑтупен, Ð¸Ð¼Ñ Ñервера может быть введено неправильно или
Ñоединение Ñ Ñетью отÑутÑтвует."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Сбой проверки подлинноÑти на Ñервере LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"УбедитеÑÑŒ, что пароль введен правильно и иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ метод "
-"региÑтрации. БольшинÑтво паролей чувÑтвительны к региÑтру, у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть "
-"включена клавиша Caps Lock."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login
method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что пароль введен правильно и иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ метод региÑтрации. БольшинÑтво
паролей чувÑтвительны к региÑтру, у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть включена клавиша Caps Lock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Ðтот Ñервер адреÑной книги не Ñодержит поддерживаемых баз поиÑка."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Возможно, Ñтот Ñервер иÑпользует уÑтаревшую верÑию LDAP, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ "
-"поддерживает необходимую функциональноÑÑ‚ÑŒ, или же он неправильно наÑтроен. "
-"Ð’Ñ‹ÑÑните у ÑиÑтемного админиÑтратора, какие базы поиÑка поддерживает Ñтот "
-"Ñервер."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it
may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Возможно, Ñтот Ñервер иÑпользует уÑтаревшую верÑию LDAP, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ поддерживает необходимую
функциональноÑÑ‚ÑŒ, или же он неправильно наÑтроен. Ð’Ñ‹ÑÑните у ÑиÑтемного админиÑтратора, какие базы поиÑка
поддерживает Ñтот Ñервер."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -94,7 +74,8 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ðта адреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° будет окончательно удалена."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ðе удалÑÑ‚ÑŒ"
@@ -103,12 +84,8 @@ msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgstr "Удалить удалённую адреÑную книгу «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера адреÑной книги «{0}». ДейÑтвительно "
-"продолжить?"
+msgid "This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want
to proceed?"
+msgstr "Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера адреÑной книги «{0}». ДейÑтвительно продолжить?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
@@ -132,9 +109,7 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Хотите Ñохранить изменениÑ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "Контакт был изменён. Хотите Ñохранить Ñти изменениÑ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
@@ -146,16 +121,11 @@ msgid "Cannot move contact."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить контакт."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ перемеÑтить контакт из одной адреÑной книги в другую, но он не "
-"может быть удален из иÑточника. Сохранить копию контакта?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from
the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ перемеÑтить контакт из одной адреÑной книги в другую, но он не может быть удален из
иÑточника. Сохранить копию контакта?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение Ñлишком велико. Изменить размер и Ñохранить его?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
@@ -183,15 +153,12 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Â«{0}» уже ÑущеÑтвует."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Контакт Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ адреÑом уже ÑущеÑтвует. Добавить ещё одну карточку Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ "
-"же адреÑом?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address
anyway?"
+msgstr "Контакт Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ адреÑом уже ÑущеÑтвует. Добавить ещё одну карточку Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же адреÑом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
@@ -200,12 +167,8 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Ðекоторые адреÑа уже ÑущеÑтвуют в Ñтом ÑпиÑке контактов."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ добавить адреÑа, которые уже находÑÑ‚ÑÑ Ð² ÑпиÑке. Ð’ÑÑ‘ равно "
-"добавить?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them
anyway?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ добавить адреÑа, которые уже находÑÑ‚ÑÑ Ð² ÑпиÑке. Ð’ÑÑ‘ равно добавить?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
@@ -220,15 +183,11 @@ msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "СпиÑок «{0}» уже находитÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке контактов."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
-msgstr ""
-"СпиÑок контактов Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «{0}» уже ÑущеÑтвует в Ñтом ÑпиÑке. Ð’ÑÑ‘ равно "
-"добавить?"
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "СпиÑок контактов Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «{0}» уже ÑущеÑтвует в Ñтом ÑпиÑке. Ð’ÑÑ‘ равно добавить?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить контакт"
@@ -242,17 +201,13 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить новый контакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"«{0}» — Ñто иÑточник адреÑной книги, который доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. "
-"Выберите другую адреÑную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from
the side bar in the Contacts view."
+msgstr "«{0}» — Ñто иÑточник адреÑной книги, который доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. Выберите другую адреÑную
книгу из боковой панели вида «Контакты»."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
@@ -289,7 +244,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "СоглаÑен получать почту в формате _HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -306,7 +261,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Мгновенные ÑообщениÑ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@@ -410,7 +365,7 @@ msgstr "_Годовщина:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
@@ -421,7 +376,8 @@ msgstr "Годовщина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "День рождениÑ"
@@ -459,7 +415,7 @@ msgstr "_ÐдреÑ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
@@ -467,7 +423,7 @@ msgstr "Домашний"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -535,34 +491,34 @@ msgstr "Skype"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
msgid "_No image"
msgstr "_Ðет изображениÑ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -570,48 +526,48 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуÑÑ‚"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ðеверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "БыÑтрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить вÑе"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имÑ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
msgid "E_mail"
msgstr "_Ðл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адреÑную книгу"
@@ -700,8 +656,7 @@ msgstr "УчаÑтники"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹ или перетащите контакт в ÑпиÑок, приведённый ниже:"
+msgstr "_Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹ или перетащите контакт в ÑпиÑок, приведённый ниже:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -731,15 +686,15 @@ msgstr "УчаÑтники ÑпиÑка контактов"
msgid "_Members"
msgstr "_УчаÑтники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка"
@@ -749,12 +704,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
-msgstr ""
-"Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñлектронный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñтого контактного лица уже ÑущеÑтвуют в Ñтой "
-"папке. Ð’ÑÑ‘ равно хотите Ñохранить изменениÑ?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes
anyway?"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñлектронный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñтого контактного лица уже ÑущеÑтвуют в Ñтой папке. Ð’ÑÑ‘ равно хотите
Ñохранить изменениÑ?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
@@ -766,7 +717,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
@@ -786,25 +737,31 @@ msgstr "ИÑходный контакт:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Ðовый контакт:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
msgid "Name contains"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñодержит"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
@@ -822,15 +779,15 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
msgid "Search Interrupted"
msgstr "ПоиÑк прерван"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
@@ -847,7 +804,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить контакты из буфера обмена"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
@@ -855,34 +812,34 @@ msgstr "Удалить выбранные контакты"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать вÑе видимые контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñти ÑпиÑки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñтот ÑпиÑок контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñтот ÑпиÑок контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñтот контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñтот контакт (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -891,23 +848,20 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть вÑе Ñти контакты?"
msgstr[1] ""
-"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть вÑе Ñти контакты?"
msgstr[2] ""
-"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие неÑкольких контактов (%d) приведёт к открытию неÑкольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть вÑе Ñти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ðе отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Отображать _вÑе контакты"
@@ -1064,7 +1018,8 @@ msgstr "Журнал"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
@@ -1078,7 +1033,7 @@ msgstr "Супруг(а)"
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
msgid "Contacts Map"
msgstr "Карта контактов"
@@ -1196,22 +1151,26 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ _Ñл.почты"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копирует Ñлементы в буфер обмена"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое Ñообщение…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Преобразовать выделенное Ñообщение в задачу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970
+#: ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Ðажмите, чтобы напиÑать пиÑьмо %s"
@@ -1298,47 +1257,28 @@ msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраничка"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. Ðто значит, что либо книга не "
-"помечена Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑпользованиÑ, либо ещё не загружена Ð´Ð»Ñ "
-"автономного иÑпользованиÑ. Загрузите Ñту книгу в режиме Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñети, "
-"чтобы получить доÑтуп к её Ñодержимому"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or
not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its
contents."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. Ðто значит, что либо книга не помечена Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
иÑпользованиÑ, либо ещё не загружена Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑпользованиÑ. Загрузите Ñту книгу в режиме подключениÑ
к Ñети, чтобы получить доÑтуп к её Ñодержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. УбедитеÑÑŒ, что путь %s ÑущеÑтвует и "
-"что у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ права доÑтупа."
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are
set to access it."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. УбедитеÑÑŒ, что путь %s ÑущеÑтвует и что у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ
необходимые права доÑтупа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Ðта верÑÐ¸Ñ Evolution не имеет вÑтроенной поддержки LDAP. Чтобы иÑпользовать "
-"LDAP в Evolution, необходимо уÑтановить пакет Evolution Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an
LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Ðта верÑÐ¸Ñ Evolution не имеет вÑтроенной поддержки LDAP. Чтобы иÑпользовать LDAP в Evolution,
необходимо уÑтановить пакет Evolution Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. Ðто значит, что либо введён неверный "
-"URI, либо Ñервер недоÑтупен."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the
server is unreachable."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть Ñту адреÑную книгу. Ðто значит, что либо введён неверный URI, либо Ñервер
недоÑтупен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное Ñообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1351,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"поднимите Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ результатов в\n"
"наÑтройках Ñервера каталога Ð´Ð»Ñ Ñтой адреÑной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1365,102 +1305,100 @@ msgstr ""
"каталога или в наÑтройках Ñтой адреÑной книги."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки Ñтой адреÑной книги не Ñмог обработать текущий запроÑ. %s"
+msgstr "Компонент обработки Ñтой адреÑной книги не Ñмог обработать текущий запроÑ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки Ñтой адреÑной книги отказалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ текущий "
-"запроÑ. %s"
+msgstr "Компонент обработки Ñтой адреÑной книги отказалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ текущий запроÑ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Ðтот Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адреÑную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
msgstr "ÑпиÑок"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
msgstr "ПеремеÑтить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Move contacts to"
msgstr "ПеремеÑтить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² Outlook (CSV или Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² Mozilla (CSV или Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² Evolution (CSV и Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
@@ -1492,11 +1430,8 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Ошибка аргументов командной Ñтроки, иÑпользуйте параметр --help, чтобы "
-"проÑмотреть доÑтупные аргументы."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Ошибка аргументов командной Ñтроки, иÑпользуйте параметр --help, чтобы проÑмотреть доÑтупные
аргументы."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1557,13 +1492,14 @@ msgstr "_Отменить вÑе"
msgid "_Snooze"
msgstr "Ðапомнить по_зже"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../e-util/e-alert-dialog.c:166
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1581,7 +1517,8 @@ msgstr "Ðапомнить _через:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1590,40 +1527,42 @@ msgstr "дни"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "чаÑÑ‹"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоÑтупна."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
msgid "No description available."
msgstr "ОпиÑание не доÑтупно."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адреÑе недоÑтупны."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Ðапоминатели Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1631,28 +1570,26 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ %d напоминание"
msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ %d напоминаниÑ"
msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ %d напоминаний"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Ðто напоминание наÑтроено "
-"на запуÑк Ñледующей программы:\n"
+"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Ðто напоминание наÑтроено на запуÑк Ñледующей
программы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите запуÑтить Ñту программу?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ðе задавать больше Ñтот вопроÑ."
@@ -1661,7 +1598,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "неправильное времÑ"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1671,7 +1609,8 @@ msgstr[1] "%d чаÑа"
msgstr[2] "%d чаÑов"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1683,7 +1622,8 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -1697,12 +1637,8 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "РазоÑлать вÑем учаÑтникам уведомление об отмене?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"ЕÑли уведомление не будет разоÑлано, оÑтальные учаÑтники могут не знать, что "
-"Ñобрание отменено."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "ЕÑли уведомление не будет разоÑлано, оÑтальные учаÑтники могут не знать, что Ñобрание отменено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -1719,17 +1655,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñто Ñобрание?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Ð’Ñе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтом Ñобрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы не отправите уведомление об отмене, другие учаÑтники могут не "
-"узнать, что задача была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been
deleted."
+msgstr "ЕÑли вы не отправите уведомление об отмене, другие учаÑтники могут не узнать, что задача была
удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
@@ -1746,12 +1677,8 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "РазоÑлать уведомление об отмене Ñтой заметки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы не отправите уведомление об отмене, другие учаÑтники могут не "
-"узнать, что заметка была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been
deleted."
+msgstr "ЕÑли вы не отправите уведомление об отмене, другие учаÑтники могут не узнать, что заметка была
удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
@@ -1772,8 +1699,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить вÑтречу «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Ð’Ñе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтой вÑтрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
@@ -1797,9 +1723,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить (вÑтреч: {0})?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "Ð’Ñе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтих вÑтречах будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -1864,14 +1788,12 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "РазоÑлать учаÑтникам Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñобрание?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ разоÑланы по Ñлектронной почте вÑем учаÑтникам, чтобы дать "
-"им возможноÑÑ‚ÑŒ ответить."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ разоÑланы по Ñлектронной почте вÑем учаÑтникам, чтобы дать им возможноÑÑ‚ÑŒ ответить."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -1881,38 +1803,27 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "РазоÑлать учаÑтникам обновлённую информацию о Ñобрании?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"РаÑÑылка обновленной информации позволит другим учаÑтникам поддерживать Ñвои "
-"календари в текущем ÑоÑтоÑнии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "РаÑÑылка обновленной информации позволит другим учаÑтникам поддерживать Ñвои календари в текущем
ÑоÑтоÑнии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "РазоÑлать учаÑтникам Ñту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"ÐŸÑ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ разоÑланы по Ñлектронной почте вÑем учаÑтникам, чтобы они "
-"Ñмогли принÑÑ‚ÑŒ Ñту задачу."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ разоÑланы по Ñлектронной почте вÑем учаÑтникам, чтобы они Ñмогли принÑÑ‚ÑŒ Ñту
задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Идет процеÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸. Сохранить Ñту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"ÐеÑколько вложений еще загружаютÑÑ. Сохранение задачи приведет к тому, что "
-"она будет Ñохранена без Ñтих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "ÐеÑколько вложений еще загружаютÑÑ. Сохранение задачи приведет к тому, что она будет Ñохранена без
Ñтих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -1921,24 +1832,16 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Идёт загрузка. ДейÑтвительно Ñохранить Ñту вÑтречу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"ÐеÑколько вложений еще загружаютÑÑ. Сохранение вÑтречи приведет к тому, что "
-"она будет Ñохранена без Ñтих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these
attachments."
+msgstr "ÐеÑколько вложений еще загружаютÑÑ. Сохранение вÑтречи приведет к тому, что она будет Ñохранена без
Ñтих вложений."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "РазоÑлать учаÑтникам обновлённые ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ задаче?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Отправка обновлений позволÑет другим учаÑтникам поддерживать их ÑпиÑок задач "
-"в текущем ÑоÑтоÑнии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Отправка обновлений позволÑет другим учаÑтникам поддерживать их ÑпиÑок задач в текущем ÑоÑтоÑнии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1973,59 +1876,40 @@ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Â«{0}». ДейÑтвительно продолжить?"
+msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Â«{0}». ДейÑтвительно продолжить?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "Удалить ÑпиÑок задач «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÑпиÑка задач «{0}». ДейÑтвительно "
-"продолжить?"
+msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÑпиÑка задач «{0}». ДейÑтвительно продолжить?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "Удалить ÑпиÑок заметок «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÑпиÑка заметок «{0}». ДейÑтвительно "
-"продолжить?"
+msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ðто приведёт к удалению Ñ Ñервера ÑпиÑка заметок «{0}». ДейÑтвительно продолжить?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "ДейÑтвительно Ñохранить вÑтречу без Ñводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной Ñводки о вÑтрече позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, чему "
-"поÑвÑщена вÑтреча."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is
about."
+msgstr "Добавление информативной Ñводки о вÑтрече позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, чему поÑвÑщена вÑтреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "ДейÑтвительно Ñохранить задачу без Ñводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной Ñводки о задаче позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, чему "
-"поÑвÑщена задача."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Добавление информативной Ñводки о задаче позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, чему поÑвÑщена задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2046,12 +1930,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить Ñобытие"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» — Ñто иÑточник календарÑ, доÑтупный только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. Выберите другой "
-"календарь, который может принимать вÑтречи."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can
accept appointments."
+msgstr "«{0}» — Ñто иÑточник календарÑ, доÑтупный только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. Выберите другой календарь, который
может принимать вÑтречи."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Cannot save task"
@@ -2059,8 +1939,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить задачу"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, выберите другой ÑпиÑок задач."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
@@ -2081,74 +1960,171 @@ msgstr "Ошибка загрузки ÑпиÑка заметок «{0}»"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Ðтот ÑпиÑок заметок не отмечен Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑпользованиÑ."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать Ñобытие в календарь «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать задачу в ÑпиÑок задач «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку в ÑпиÑок заметок «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить Ñобытие в календарь «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить задачу в ÑпиÑок задач «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить заметку в ÑпиÑок заметок «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Копирование ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² календарь «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Копирование задачи в ÑпиÑок задач «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Копирование заметки в ÑпиÑок заметок «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Перемещение ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² календарь «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Перемещение задачи в ÑпиÑок задач «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Перемещение заметки в ÑпиÑок заметок «{0}»"
+
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "Ñодержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "не Ñодержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "ОпиÑание"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "КлаÑÑификациÑ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "ÑвлÑетÑÑ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "не ÑвлÑетÑÑ"
#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
@@ -2160,32 +2136,41 @@ msgid "Attendee"
msgstr "УчаÑтник"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
msgstr "ÐдреÑ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "КатегориÑ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "ВложениÑ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "СущеÑтвует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ðе ÑущеÑтвует"
@@ -2212,12 +2197,14 @@ msgstr "Точно"
msgid "More Than"
msgstr "Больше, чем"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сводка Ñодержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "ОпиÑание Ñодержит"
@@ -2296,7 +2283,8 @@ msgstr "_Повторить напоминатель"
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -2394,244 +2382,261 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить вложениÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "Could not update object"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить вÑтречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ð’Ñтреча — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
msgid "No Summary"
msgstr "Ðет Ñводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
msgid "Keep original item?"
msgstr "ОÑтавить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "Ðевозможно ÑинхронизироватьÑÑ Ñ Ñервером"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296
+#: ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249
+#: ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
msgid "View help"
msgstr "Показать Ñправку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Save current changes"
msgstr "Сохранить текущие изменениÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
msgid "Save and Close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сохранить текущие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ закрыть редактор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить веÑÑŒ текÑÑ‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
msgid "_Classification"
msgstr "_КлаÑÑификациÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322
+#: ../mail/e-mail-browser.c:164
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "_Insert"
msgstr "_Ð’Ñтавка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
msgid "Time _Zone"
msgstr "ЧаÑовой _поÑÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение чаÑового поÑÑа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Classify as public"
msgstr "КлаÑÑифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
msgid "Classify as private"
msgstr "КлаÑÑифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Classify as confidential"
msgstr "КлаÑÑифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должноÑти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð”Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñть»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "_RSVP"
msgstr "П_роÑьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐŸÑ€Ð¾Ñьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _ÑоÑтоÑниÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð¡Ð¾ÑтоÑние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð¢Ð¸Ð¿ учаÑтников»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ñлемента будут отменены, еÑли будет получено обновление."
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ñлемента будут отменены, еÑли будет получено обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ иÑпользовать текущую верÑию!"
@@ -2640,19 +2645,19 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ иÑпользовать текущую верÑию
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
msgid "Could not open destination"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть назначение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ðазначение доÑтупно только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
msgid "Cannot create object"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
msgid "Could not open source"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть иÑточник"
@@ -2764,7 +2769,8 @@ msgstr "_Повторение"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Сделать Ñто Ñобытие повторÑющимÑÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
@@ -2789,7 +2795,8 @@ msgstr "Cво_боден/ЗанÑÑ‚"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ЗапроÑить информацию о занÑтоÑти Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "Ð’Ñтреча"
@@ -2809,17 +2816,14 @@ msgstr "Дата начала ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наÑтупила"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Событие Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, потому что выбранный календарь доÑтупен только Ð´Ð»Ñ "
-"чтениÑ"
+msgstr "Событие Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, потому что выбранный календарь доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Событие Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью изменить, поÑкольку вы не ÑвлÑетеÑÑŒ организатором"
+msgstr "Событие Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью изменить, поÑкольку вы не ÑвлÑетеÑÑŒ организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
msgid "This event has reminders"
msgstr "У Ñтого ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ напоминатели"
@@ -2828,52 +2832,52 @@ msgstr "У Ñтого ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ напоминатели"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершениÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
msgid "End date is wrong"
msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð° завершениÑ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Ðеверное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
msgid "End time is wrong"
msgstr "Ðеверное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
msgid "An organizer is required."
msgstr "ТребуетÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ТребуетÑÑ ÐºÐ°Ðº минимум один учаÑтник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
msgid "_Delegatees"
msgstr "_ПредÑтавители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_УчаÑтники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2881,7 +2885,7 @@ msgstr[0] "%d день до вÑтречи"
msgstr[1] "%d Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ вÑтречи"
msgstr[2] "%d дней до вÑтречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2889,7 +2893,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾ вÑтречи"
msgstr[1] "%d чаÑа до вÑтречи"
msgstr[2] "%d чаÑов до вÑтречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2897,12 +2901,12 @@ msgstr[0] "%d минута до вÑтречи"
msgstr[1] "%d минуты до вÑтречи"
msgstr[2] "%d минут до вÑтречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
msgid "Customize"
msgstr "ÐаÑтроить"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
@@ -3032,11 +3036,12 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select _Today"
msgstr "Ð’_ыделить ÑегоднÑшний день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106
+#: ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
@@ -3050,20 +3055,19 @@ msgstr "Дата начала заметки уже наÑтупила"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Заметку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок заметок доÑтупен только "
-"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+msgstr "Заметку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок заметок доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Заметку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью изменить, поÑкольку вы не ÑвлÑетеÑÑŒ организатором"
+msgstr "Заметку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью изменить, поÑкольку вы не ÑвлÑетеÑÑŒ организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -3129,7 +3133,7 @@ msgstr "Ðту и поÑледующие запиÑи"
msgid "All Instances"
msgstr "Ð’Ñе запиÑи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ðта вÑтреча имеет правила повторениÑ, не редактируемые в Evolution."
@@ -3350,13 +3354,13 @@ msgstr "ИÑключениÑ"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный проÑмотр"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Отправить мои напоминатели вмеÑте Ñ Ñобытием"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "ИзвеÑтить _только новых учаÑтников"
@@ -3364,7 +3368,8 @@ msgstr "ИзвеÑтить _только новых учаÑтников"
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметры _отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149
+#: ../calendar/gui/print.c:3507
#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Задание"
@@ -3383,92 +3388,101 @@ msgstr "Дата Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ уже наÑтупила"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Задачу Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок задач доÑтупен только Ð´Ð»Ñ "
-"чтениÑ"
+msgstr "Задачу Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок задач доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку вы не ÑвлÑетеÑÑŒ организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Задачу Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок задач не поддерживает "
-"назначение задач"
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+msgstr "Задачу Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑкольку выбранный ÑпиÑок задач не поддерживает назначение задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "Ð’Ñ‹Ñокий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "Ðормальный"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "Ðизкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Ðе определено"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3591
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ðе началаÑÑŒ"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "ВыполнÑетÑÑ"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
@@ -3476,11 +3490,14 @@ msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3600
+#: ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "Отменена"
@@ -3493,27 +3510,22 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "ЧаÑовой поÑÑ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status:"
msgstr "_СоÑтоÑние:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#| msgid "_Date completed:"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Дата выполнениÑ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Percent complete:"
msgstr "_Процент выполнениÑ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Priority:"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "П_риоритет:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Classification:"
msgid "C_lassification:"
msgstr "К_лаÑÑификациÑ:"
@@ -3570,7 +3582,8 @@ msgstr "Ñобытие обзора календарÑ"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокуÑ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3580,7 +3593,8 @@ msgstr[2] "Имеет %d Ñобытий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "Ðе имеет Ñобытий."
@@ -3614,7 +3628,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
@@ -3624,19 +3638,20 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -3644,10 +3659,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3656,10 +3671,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3759,47 +3775,48 @@ msgstr "окно ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð° меÑÑца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Ðеозаглавленное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
msgid "End Date:"
msgstr "Дата завершениÑ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнениÑ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "СоÑтоÑние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "ОпиÑание:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-Ñтраница:"
@@ -3824,7 +3841,8 @@ msgstr "Тип"
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выполнениÑ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "Завершена"
@@ -3849,7 +3867,8 @@ msgstr "Приоритет"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "СоÑтоÑние"
@@ -3867,28 +3886,30 @@ msgstr "Создано"
msgid "Last modified"
msgstr "ПоÑледнее изменение"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð· буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные ÑобытиÑ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
@@ -3896,7 +3917,8 @@ msgstr "Обновление объектов"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3905,21 +3927,23 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ÐдреÑ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ВремÑ: %s %s"
@@ -3933,13 +3957,17 @@ msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершениÑ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
+#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
@@ -3952,14 +3980,17 @@ msgstr "Повторение"
msgid "Assigned"
msgstr "Ðазначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
@@ -3967,29 +3998,33 @@ msgstr "Ðет"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
msgid "Accepted"
msgstr "ПринÑто"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "ÐкÑпериментальный"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -4003,11 +4038,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "ЗанÑÑ‚"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4018,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
@@ -4043,16 +4079,22 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
+#: ../calendar/gui/print.c:1074
+#: ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
+#: ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4062,8 +4104,10 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210
+#: ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
@@ -4120,55 +4164,67 @@ msgid "Resources"
msgstr "РеÑурÑÑ‹"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018
+#: ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "ИÑточник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "ПредÑедатель"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые учаÑтники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные учаÑтники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ðе учаÑтвует"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "Ðеобходимое дейÑтвие"
@@ -4182,16 +4238,15 @@ msgstr "УчаÑтник "
msgid "RSVP"
msgstr "ПроÑьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "Ð’ процеÑÑе"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Введите пароль, чтобы получить ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервера %s о занÑтоÑти "
-"Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
+msgstr "Введите пароль, чтобы получить ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервера %s о занÑтоÑти Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
@@ -4199,7 +4254,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина ÑбоÑ: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Введите пароль"
@@ -4273,7 +4328,8 @@ msgstr ""
"Сводка: %s\n"
"МеÑтоположение: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662
+#: ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
@@ -4310,17 +4366,20 @@ msgstr "Язык"
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ðет краткого опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "Ðачало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
@@ -4358,7 +4417,8 @@ msgstr "Ðажмите, чтобы добавить заметку"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721
+#: ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4397,7 +4457,8 @@ msgstr "Выбор чаÑового поÑÑа"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -4405,7 +4466,8 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Purging"
msgstr "ОчиÑтка"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
@@ -4414,19 +4476,23 @@ msgstr "Организатор должен быть назначен."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Ðеобходим как минимум один учаÑтник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñобытии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ занÑтоÑти"
@@ -4459,7 +4525,8 @@ msgstr "ÐкÑпериментально принÑто"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -4514,18 +4581,16 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ занÑтоÑти (%s в %s)"
msgid "iCalendar information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ реÑурÑ, новое Ñобытие конфликтует Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то "
-"другим."
+msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ реÑурÑ, новое Ñобытие конфликтует Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то другим."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ зарезервировать реÑурÑ. Ошибка: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Ð’Ñ‹ должны быть учаÑтником ÑобытиÑ."
@@ -4760,20 +4825,18 @@ msgstr "Контакты: "
msgid "In progress"
msgstr "ВыполнÑетÑÑ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% выполнено"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "больше, чем"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "меньше, чем"
@@ -6509,7 +6572,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -6525,7 +6588,8 @@ msgstr "_Ðовое Ñообщение"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ÐаÑтроить Evolution"
@@ -6607,9 +6671,7 @@ msgstr "ЗапроÑить уведомление о прочт_ении"
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"УÑтановите, чтобы получить уведомление о доÑтавке по прочтении вашего "
-"ÑообщениÑ"
+msgstr "УÑтановите, чтобы получить уведомление о доÑтавке по прочтении вашего ÑообщениÑ"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -6664,12 +6726,8 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреÑа, которые должны получить копию ÑообщениÑ"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Введите адреÑа, которые должны получить копию ÑообщениÑ, не попав в ÑпиÑок "
-"получателей"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient
list of the message"
+msgstr "Введите адреÑа, которые должны получить копию ÑообщениÑ, не попав в ÑпиÑок получателей"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
@@ -6714,22 +6772,16 @@ msgstr "Ðажмите, чтобы выбрать папки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰Ðµ
#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ подпиÑать иÑходÑщее Ñообщение: нет Ñертификата подпиÑи Ð´Ð»Ñ Ñтой "
-"учётной запиÑи"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подпиÑать иÑходÑщее Ñообщение: нет Ñертификата подпиÑи Ð´Ð»Ñ Ñтой учётной запиÑи"
#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ зашифровать иÑходÑщее Ñообщение: нет Ñертификата ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"Ñтой учётной запиÑи"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ зашифровать иÑходÑщее Ñообщение: нет Ñертификата ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтой учётной запиÑи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "Ðовое Ñообщение"
@@ -6747,8 +6799,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прикрепить файл «{0}» к Ñтому
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл «{0}» не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом и не может быть отправлен в Ñообщении."
+msgstr "Файл «{0}» не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом и не может быть отправлен в Ñообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -6763,13 +6814,8 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "ВоÑÑтановить незавершённые ÑообщениÑ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Работа программы Evolution неожиданно завершилаÑÑŒ в процеÑÑе ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"нового ÑообщениÑ. ВоÑÑтановление ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вам продолжить Ñ Ð¼ÐµÑта "
-"поÑледнего изменениÑ."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow
you to continue where you left off."
+msgstr "Работа программы Evolution неожиданно завершилаÑÑŒ в процеÑÑе ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ.
ВоÑÑтановление ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вам продолжить Ñ Ð¼ÐµÑта поÑледнего изменениÑ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
@@ -6792,29 +6838,16 @@ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Идёт загрузка. ДейÑтвительно отправить почту?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" ÐеÑколько вложений вÑе еще загружаютÑÑ. Отправка почты приведет к тому, что "
-"она будет отправлена без Ñтих вложений."
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent
without those pending attachments "
+msgstr " ÐеÑколько вложений вÑе еще загружаютÑÑ. Отправка почты приведет к тому, что она будет отправлена
без Ñтих вложений."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно отклонить ÑоÑтавлÑемое вами Ñообщение Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼ «{0}»?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgstr "ДейÑтвительно отклонить ÑоÑтавлÑемое вами Ñообщение Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼ «{0}»?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Закрыв Ñто окно редактора, вы окончательно потерÑете Ñообщение, еÑли только "
-"не Ñохраните его в папке «Черновики». Ðто позволит вам позже допиÑать "
-"Ñообщение."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the
message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Закрыв Ñто окно редактора, вы окончательно потерÑете Ñообщение, еÑли только не Ñохраните его в папке
«Черновики». Ðто позволит вам позже допиÑать Ñообщение."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6858,16 +6891,15 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Произошла ошибка при Ñохранении ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² черновиках."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid ""
-"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
-"saved."
+msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее вÑего, Ñообщение не было Ñохранено."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ошибка. Хотите продолжить?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
@@ -6888,14 +6920,8 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Сохранение ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папку Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"Сообщение будет Ñохранено в вашей локальной папке Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений, "
-"поÑкольку ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлужба в данный момент недоÑтупна. Ð’Ñ‹ можете отправить "
-"Ñообщение, нажав в панели инÑтрументов Evolution кнопку «Отправить/Получить»."
+msgid "The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently
unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr "Сообщение будет Ñохранено в вашей локальной папке Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений, поÑкольку удалённаÑ
Ñлужба в данный момент недоÑтупна. Ð’Ñ‹ можете отправить Ñообщение, нажав в панели инÑтрументов Evolution
кнопку «Отправить/Получить»."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6905,13 +6931,15 @@ msgstr "Уведомление Ñигналами в Evolution"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ календарных ÑобытиÑÑ…"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1033
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ работы"
@@ -6932,36 +6960,24 @@ msgid "Enable address formatting"
msgstr "Разрешить форматирование адреÑа"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
-"Должны ли адреÑа форматироватьÑÑ ÑоглаÑно Ñтандартам той Ñтраны, куда "
-"отправлÑетÑÑ Ñообщение"
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr "Должны ли адреÑа форматироватьÑÑ ÑоглаÑно Ñтандартам той Ñтраны, куда отправлÑетÑÑ Ñообщение"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Длина автодополнениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"КоличеÑтво Ñимволов, которое необходимо ввеÑти Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° функции "
-"автодополнениÑ."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "КоличеÑтво Ñимволов, которое необходимо ввеÑти Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° функции автодополнениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Показывать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в адреÑной книге контакта"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Показывать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты ÑовмеÑтно Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ при автоматичеÑком "
-"дополнении введённого имени адреÑата."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Показывать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты ÑовмеÑтно Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ при автоматичеÑком дополнении введённого имени
адреÑата."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -6976,16 +6992,8 @@ msgid "Contact layout style"
msgstr "Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð²"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра "
-"отноÑительно ÑпиÑка контактов. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель "
-"предварительного проÑмотра под ÑпиÑком контактов. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком контактов."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\"
(Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane
next to the contact list."
+msgstr "Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра отноÑительно ÑпиÑка
контактов. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель предварительного проÑмотра под ÑпиÑком контактов. «1»
(вертикальный вид) помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком контактов."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -6993,9 +7001,7 @@ msgstr "Положение панели предварительного вид
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного проÑмотра контактов при горизонтальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного проÑмотра контактов при горизонтальной ориентации."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
@@ -7003,9 +7009,7 @@ msgstr "Положение панели предварительного про
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного проÑмотра контактов при вертикальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного проÑмотра контактов при вертикальной ориентации."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
@@ -7020,12 +7024,8 @@ msgid "Primary address book"
msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-"UID выбранной (или оÑновной) адреÑной книги в боковой панели в обзоре "
-"контактов."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
+msgstr "UID выбранной (или оÑновной) адреÑной книги в боковой панели в обзоре контактов."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
@@ -7040,12 +7040,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Преобразовывать почтовые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Юникод"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Преобразовывать текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кодировку UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ "
-"фильтров Ñпама, имеющих проблемы Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кодировками."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Преобразовывать текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кодировку UTF-8 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ фильтров Ñпама, имеющих
проблемы Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кодировками."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7061,32 +7057,23 @@ msgstr "Ðапоминание о дне Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщине
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"КоличеÑтво единиц Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщин"
+msgstr "КоличеÑтво единиц Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщин"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Ðапоминание о дне Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщине (единицы)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Единицы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ днÑÑ… Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщинах: «minutes» (минуты), "
-"«hours» (чаÑÑ‹) или «days» (дни)"
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Единицы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ днÑÑ… Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ годовщинах: «minutes» (минуты), «hours» (чаÑÑ‹) или «days»
(дни)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре меÑÑца"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr ""
-"Ужимать ли выходные дни в обзоре меÑÑца (Ñуббота и воÑкреÑенье занимают "
-"меÑто одного рабочего днÑ)"
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one
weekday"
+msgstr "Ужимать ли выходные дни в обзоре меÑÑца (Ñуббота и воÑкреÑенье занимают меÑто одного рабочего днÑ)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7109,9 +7096,7 @@ msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ панели в обзоре меÑÑца"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
msgstr "Положение вертикальной панели между ÑпиÑками календарей и календарём"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -7151,12 +7136,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Вторичный чаÑовой поÑÑ Ð² обзоре днÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr ""
-"Показывает вторичный чаÑовой поÑÑ Ð² обзоре днÑ. СмыÑл Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же, как "
-"и в ключе «timezone»."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "Показывает вторичный чаÑовой поÑÑ Ð² обзоре днÑ. СмыÑл Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же, как и в ключе «timezone»."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -7171,12 +7152,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "МакÑимальное количеÑтво недавно иÑпользовавшихÑÑ Ñ‡Ð°Ñовых поÑÑов"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
-"МакÑимальное количеÑтво недавно иÑпользовавшихÑÑ Ñ‡Ð°Ñовых поÑÑов в ÑпиÑке "
-"«day_second_zones»"
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
+msgstr "МакÑимальное количеÑтво недавно иÑпользовавшихÑÑ Ñ‡Ð°Ñовых поÑÑов в ÑпиÑке «day_second_zones»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
@@ -7192,8 +7169,7 @@ msgstr "Единицы Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Единицы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ: «minutes» (минуты), «hours» (чаÑÑ‹) или «days» (дни)"
+msgstr "Единицы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ: «minutes» (минуты), «hours» (чаÑÑ‹) или «days» (дни)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7217,8 +7193,7 @@ msgstr "Отображать поле «ПроÑьба ответить» в Ñ€
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле «ПроÑьба ответить» в редакторе Ñобытий/задач/Ñобраний"
+msgstr "Отображать ли поле «ПроÑьба ответить» в редакторе Ñобытий/задач/Ñобраний"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -7257,11 +7232,8 @@ msgid "Hide task units"
msgstr "Скрывать единицы задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Единицы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡: «minutes» (минуты), "
-"«hours» (чаÑÑ‹) или «days» (дни)"
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Единицы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡: «minutes» (минуты), «hours» (чаÑÑ‹) или «days» (дни)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
@@ -7276,12 +7248,8 @@ msgid "Horizontal pane position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ панели"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между календарём и ÑпиÑком задач (в "
-"пикÑелах). Ðе иÑпользуетÑÑ Ð² режиме обзора меÑÑца"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in
the month view, in pixels"
+msgstr "Положение горизонтальной панели между календарём и ÑпиÑком задач (в пикÑелах). Ðе иÑпользуетÑÑ Ð²
режиме обзора меÑÑца"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
@@ -7305,17 +7273,14 @@ msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоÑа
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Цвет маркера времени в панели времени (Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° по умолчанию, оÑтавьте "
-"пуÑтым)."
+msgstr "Цвет маркера времени в панели времени (Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° по умолчанию, оÑтавьте пуÑтым)."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркер текущего времени"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Показывать ли маркер текущего времени в календаре"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
@@ -7324,24 +7289,15 @@ msgstr "Положение панели предварительного про
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного проÑмотра задач при иÑпользовании "
-"горизонтального раÑположениÑ"
+msgstr "Положение панели предварительного проÑмотра задач при иÑпользовании горизонтального раÑположениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль заметок"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
-"Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра "
-"отноÑительно ÑпиÑка заметок. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель "
-"предварительного проÑмотра под ÑпиÑком заметок. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком заметок"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\"
(Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane
next to the memo list"
+msgstr "Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра отноÑительно ÑпиÑка
заметок. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель предварительного проÑмотра под ÑпиÑком заметок. «1»
(вертикальный вид) помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком заметок"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -7349,21 +7305,15 @@ msgstr "Положение панели предварительного про
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного проÑмотра заметок при иÑпользовании "
-"вертикального раÑположениÑ"
+msgstr "Положение панели предварительного проÑмотра заметок при иÑпользовании вертикального раÑположениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ панели в обзоре меÑÑца"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между календарём и ÑпиÑком задач (в "
-"пикÑелах). ИÑпользуетÑÑ Ð² режиме обзора меÑÑца"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in
the month view, in pixels"
+msgstr "Положение горизонтальной панели между календарём и ÑпиÑком задач (в пикÑелах). ИÑпользуетÑÑ Ð² режиме
обзора меÑÑца"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -7402,9 +7352,7 @@ msgid "Primary calendar"
msgstr "ОÑновной календарь"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
msgstr "UID выбранного (или оÑновного) ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð² боковой панели"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
@@ -7412,9 +7360,7 @@ msgid "Primary memo list"
msgstr "ОÑновной ÑпиÑок заметок"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
msgstr "UID выбранного (или оÑновного) ÑпиÑка заметок в боковой панели"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
@@ -7422,9 +7368,7 @@ msgid "Primary task list"
msgstr "ОÑновной ÑпиÑок задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
msgstr "UID выбранного (или оÑновного) ÑпиÑка задач в боковой панели"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
@@ -7433,12 +7377,8 @@ msgstr "URL шаблона Ñвободен/занÑÑ‚"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-"Шаблон URL Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ данных о занÑтоÑти. %u заменÑетÑÑ Ð½Ð° левую чаÑÑ‚ÑŒ "
-"почтового адреÑа (Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ), %d — на домен"
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail
address and %d is replaced by the domain"
+msgstr "Шаблон URL Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ данных о занÑтоÑти. %u заменÑетÑÑ Ð½Ð° левую чаÑÑ‚ÑŒ почтового адреÑа (имÑ
пользователÑ), %d — на домен"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -7446,21 +7386,15 @@ msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ повторÑющийÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€Ñив
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"ВыделÑÑ‚ÑŒ курÑовом дни Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ ÑобытиÑми в нижнем левом календаре."
+msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ курÑовом дни Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ ÑобытиÑми в нижнем левом календаре."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Диапазон поиÑка в годах"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
-"Сколько лет учитываетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поиÑке отноÑительно выбранного днÑ; по умолчанию "
-"— 10 лет."
+msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when
searching for another occurrence; default is ten years"
+msgstr "Сколько лет учитываетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поиÑке отноÑительно выбранного днÑ; по умолчанию — 10 лет."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -7476,9 +7410,7 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"ЕÑли уÑтановлено, показывать панель предварительного проÑмотра заметок в "
-"главном окне"
+msgstr "ЕÑли уÑтановлено, показывать панель предварительного проÑмотра заметок в главном окне"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
@@ -7486,14 +7418,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"ЕÑли уÑтановлено, показывать панель предварительного проÑмотра задач в "
-"главном окне"
+msgstr "ЕÑли уÑтановлено, показывать панель предварительного проÑмотра задач в главном окне"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Показывать номера недель в обзоре рабочего днÑ, недели и в навигаторе даты"
+msgstr "Показывать номера недель в обзоре рабочего днÑ, недели и в навигаторе даты"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -7508,23 +7437,16 @@ msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ задачи, иÑтекающие ÑегоднÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"ВыделÑÑ‚ÑŒ ли цветом задачи, Ñрок которых иÑтекает ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (task-due-today-"
-"color)"
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ ли цветом задачи, Ñрок которых иÑтекает ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (task-due-today-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвет задач на ÑегоднÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"Цвет фона Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡, Ñрок которых иÑтекает ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (в формате «#rrggbb»). "
-"ИÑпользуетÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ task-due-today-highlight"
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with
task-due-today-highlight"
+msgstr "Цвет фона Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡, Ñрок которых иÑтекает ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ (в формате «#rrggbb»). ИÑпользуетÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼
task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -7535,15 +7457,8 @@ msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-"Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра "
-"отноÑительно ÑпиÑка задач. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель "
-"предварительного проÑмотра под ÑпиÑком задач. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком задач"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\"
(Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane
next to the task list"
+msgstr "Стиль раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñет меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра отноÑительно ÑпиÑка задач.
«0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель предварительного проÑмотра под ÑпиÑком задач. «1» (вертикальный вид)
помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -7551,17 +7466,14 @@ msgstr "Положение панели предварительного про
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного проÑмотра задач при иÑпользовании "
-"вертикального раÑположениÑ"
+msgstr "Положение панели предварительного проÑмотра задач при иÑпользовании вертикального раÑположениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ проÑроченные задачи"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ ли цветом проÑроченные задачи (task-overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
@@ -7569,12 +7481,8 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет проÑроченных задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-"Цвет фона Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡, Ñрок которых иÑтёк (в формате «#rrggbb»). ИÑпользуетÑÑ "
-"Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ task-due-today-highlight"
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with
task-overdue-highlight."
+msgstr "Цвет фона Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡, Ñрок которых иÑтёк (в формате «#rrggbb»). ИÑпользуетÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼
task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
@@ -7582,21 +7490,15 @@ msgstr "Ð”ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Интервалы, отображаемые в режимах «День» и Â«Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ» (в минутах)"
+msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и Â«Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ» (в минутах)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "ЧаÑовой поÑÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr ""
-"ЧаÑовой поÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚ и времени в календаре, в "
-"виде непереведённого имени из базы чаÑовых поÑÑов ОлÑона, например «America/"
-"New York»"
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone
database location like \"America/New York\""
+msgstr "ЧаÑовой поÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚ и времени в календаре, в виде непереведённого имени
из базы чаÑовых поÑÑов ОлÑона, например «America/New York»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -7628,8 +7530,7 @@ msgstr "ИÑпользовать ÑиÑтемный чаÑовой поÑÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать ÑиÑтемный чаÑовой поÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто поÑÑа, выбранного в Evolution"
+msgstr "ИÑпользовать ÑиÑтемный чаÑовой поÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто поÑÑа, выбранного в Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "First day of the week"
@@ -7668,40 +7569,24 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(УÑтарело) Первый день недели (воÑкреÑенье — «0»; Ñуббота — «6»)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «week-start-day-name»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-start-day-name\"
instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«week-start-day-name»."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(УÑтарело) Рабочие дни"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
-msgstr ""
-"Дни, в которые необходимо отмечать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° и конца рабочего днÑ. (Ðтот "
-"ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ). ИÑпользуйте "
-"вмеÑто него ключи «work-day-monday», «work-day-tuesday» и Ñ‚. д."
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in
version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys
instead.)"
+msgstr "Дни, в которые необходимо отмечать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° и конца рабочего днÑ. (Ðтот ключ уÑтарел в верÑии
3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ). ИÑпользуйте вмеÑто него ключи «work-day-monday», «work-day-tuesday»
и т. д."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-"ПоÑледнÑÑ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Evolution, запиÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² виде «мажорный_номер."
-"минорный_номер.микро_номер». ИÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа данных и параметров "
-"Ñо Ñтарых верÑий на новые."
+msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for
data and settings migration from older to newer versions."
+msgstr "ПоÑледнÑÑ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Evolution, запиÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² виде
«мажорный_номер.минорный_номер.микро_номер». ИÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа данных и параметров Ñо Ñтарых верÑий
на новые."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
@@ -7752,11 +7637,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Evolution почтовой программой по умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ПроверÑÑ‚ÑŒ при каждом запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Evolution почтовой программой по "
-"умолчанию."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ при каждом запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Evolution почтовой программой по умолчанию."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7771,15 +7653,8 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Путь, по которому проиÑходит поиÑк Ñодержимого Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÐ¸ изображений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-"Ðто значение может быть пуÑтой Ñтроки, что будет означать, что будет "
-"иÑпользоватьÑÑ ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (как правило, ~/"
-"ИзображениÑ). Ðта папка также будет иÑпользоватьÑÑ, еÑли в качеÑтве пути "
-"будет указана неÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to
~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr "Ðто значение может быть пуÑтой Ñтроки, что будет означать, что будет иÑпользоватьÑÑ ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°
Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (как правило, ~/ИзображениÑ). Ðта папка также будет иÑпользоватьÑÑ, еÑли в качеÑтве
пути будет указана неÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
@@ -7810,64 +7685,40 @@ msgid "Attribute message"
msgstr "Вложенное Ñообщение"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-"ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при ответе, указывающий на первоначального Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ "
-"ÑообщениÑ"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при ответе, указывающий на первоначального Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
msgstr "ПереÑылаемое Ñообщение"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при перенаправлении, обозначающий начало "
-"перенаправлÑемого ÑообщениÑ"
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при перенаправлении, обозначающий начало перенаправлÑемого ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
msgstr "ИÑходное Ñообщение"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-"ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при ответе (top posting), обозначающий иÑходное Ñообщение"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message
follows"
+msgstr "ТекÑÑ‚, вÑтавлÑемый при ответе (top posting), обозначающий иÑходное Ñообщение"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "«Ответить вÑем» отвечает в ÑпиÑок"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"ВмеÑто обычного Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐžÑ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑем», Ñтот параметр наÑтроит кнопку "
-"«Ответить вÑем» на панели инÑтрументов на ответ только в ÑпиÑок раÑÑылки, "
-"через который вы получили копию ÑообщениÑ, на которое отвечаете."
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar
button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to
which you're replying."
+msgstr "ВмеÑто обычного Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐžÑ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑем», Ñтот параметр наÑтроит кнопку «Ответить вÑем» на панели
инÑтрументов на ответ только в ÑпиÑок раÑÑылки, через который вы получили копию ÑообщениÑ, на которое
отвечаете."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Помещать курÑор в начало при ответе"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курÑор "
-"при ответе на ÑообщениÑ. Ðтот параметр определÑет, будет ли курÑор в начале "
-"или в конце ÑообщениÑ."
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines
whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курÑор при ответе на ÑообщениÑ.
Ðтот параметр определÑет, будет ли курÑор в начале или в конце ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
@@ -7906,152 +7757,88 @@ msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле Â«Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ» при отправке почтового ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле Â«Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот "
-"параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ почты."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgstr "Показывать поле Â«Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню
Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ почты."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «КопиÑ» при отправке почтового ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «КопиÑ» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот параметр "
-"управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ почты."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «КопиÑ» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид,
когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ почты."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке почтовых Ñообщений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот "
-"параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда выбрана Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a
mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке почтового ÑообщениÑ. Ðтот параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð·
меню Вид, когда выбрана Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новоÑтей"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «От» при отправке в группу новоÑтей. Ðтот параметр "
-"управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ новоÑтей."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a
news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «От» при отправке в группу новоÑтей. Ðтот параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда
выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ новоÑтей."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке в группу новоÑтей"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке в группу новоÑтей. Ðтот "
-"параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ новоÑтей."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a
news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Â» при отправке в группу новоÑтей. Ðтот параметр управлÑетÑÑ Ð¸Ð· меню
Вид, когда выбрана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ новоÑтей."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-"Делать цифровую подпиÑÑŒ ответов, еÑли иÑходное Ñообщение имело цифровую "
-"подпиÑÑŒ"
+msgstr "Делать цифровую подпиÑÑŒ ответов, еÑли иÑходное Ñообщение имело цифровую подпиÑÑŒ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"ÐвтоматичеÑки включать подпиÑи PGP или S/MIME при ответе на Ñообщение Ñ "
-"подпиÑью PGP или S/MIME."
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME
signed."
+msgstr "ÐвтоматичеÑки включать подпиÑи PGP или S/MIME при ответе на Ñообщение Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñью PGP или S/MIME."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в Ñтиле Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образом, как Ñто делают "
-"Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы Ñ "
-"именами в формате UTF-8, потому что они не полноÑтью Ñледуют RFC 2231 и "
-"иÑпользуют некорректный Ñтандарт RFC 2047."
+msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly
filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the
incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Кодировать имена файлов в заголовках таким же образом, как Ñто делают Outlook и GMail, чтобы они
могли открывать отправленные из Evolution файлы Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ в формате UTF-8, потому что они не полноÑтью
Ñледуют RFC 2231 и иÑпользуют некорректный Ñтандарт RFC 2047."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Помещать перÑональную подпиÑÑŒ в верхней чаÑти ответов"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь может определить, где должна размещатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подпиÑÑŒ при ответе "
-"на Ñообщение. Ðтот параметр определÑет, будет ли подпиÑÑŒ в начале или в "
-"конце ÑообщениÑ."
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This
determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь может определить, где должна размещатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подпиÑÑŒ при ответе на Ñообщение. Ðтот
параметр определÑет, будет ли подпиÑÑŒ в начале или в конце ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ðе добавлÑÑ‚ÑŒ разделитель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"УÑтановите в значение ИСТИÐÐ, еÑли вы не хотите добавлÑÑ‚ÑŒ разделитель "
-"подпиÑи при Ñоздании почтового ÑообщениÑ"
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a
mail."
+msgstr "УÑтановите в значение ИСТИÐÐ, еÑли вы не хотите добавлÑÑ‚ÑŒ разделитель подпиÑи при Ñоздании почтового
ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Игнорировать «Обратный адреÑ» ÑпиÑка"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Ðекоторые ÑпиÑки раÑÑылки уÑтанавливают заголовок обратного адреÑа, чтобы "
-"принудить пользователей отправлÑÑ‚ÑŒ ответы в ÑпиÑок, даже еÑли они попроÑили "
-"Evolution отправить ответ лично. УÑтановка Ñтого параметра заÑтавит "
-"Evolution пытатьÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ заголовки обратного адреÑа. ЕÑли вы "
-"отправлÑете ответ лично, то он будет отправлен лично. ДейÑтвие «Ответить в "
-"ÑпиÑок» отправит ответ в ÑпиÑок. Работа Ñтого параметра оÑнована на "
-"Ñравнении заголовков обратного адреÑа и ÑпиÑка раÑÑылки."
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when
they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To:
headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply
privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To:
header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Ðекоторые ÑпиÑки раÑÑылки уÑтанавливают заголовок обратного адреÑа, чтобы принудить пользователей
отправлÑÑ‚ÑŒ ответы в ÑпиÑок, даже еÑли они попроÑили Evolution отправить ответ лично. УÑтановка Ñтого
параметра заÑтавит Evolution пытатьÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ заголовки обратного адреÑа. ЕÑли вы отправлÑете ответ
лично, то он будет отправлен лично. ДейÑтвие «Ответить в ÑпиÑок» отправит ответ в ÑпиÑок. Работа Ñтого
параметра оÑнована на Ñравнении заголовков обратного адреÑа и ÑпиÑка раÑÑылки."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "СпиÑок локализованных префикÑов «Re»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr ""
-"СпиÑок локализованных Ñокращений префикÑов «Re», разделённых запÑтыми, "
-"которые будут пропуÑкатьÑÑ Ð² текÑте темы при ответе на Ñообщение. Как "
-"дополнение к Ñтандартному префикÑу «Re»."
+msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a
message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr "СпиÑок локализованных Ñокращений префикÑов «Re», разделённых запÑтыми, которые будут пропуÑкатьÑÑ Ð²
текÑте темы при ответе на Ñообщение. Как дополнение к Ñтандартному префикÑу «Re»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -8066,13 +7853,8 @@ msgid "Show image animations"
msgstr "Показывать анимацию изображений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Включить анимацию изображений в ÑообщениÑÑ… HTML. Многие пользователи находÑÑ‚ "
-"анимированные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ и вмеÑто Ñтого предпочитают видеть "
-"ÑтатичеÑкие изображениÑ."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a
static image instead."
+msgstr "Включить анимацию изображений в ÑообщениÑÑ… HTML. Многие пользователи находÑÑ‚ анимированные
Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ и вмеÑто Ñтого предпочитают видеть ÑтатичеÑкие изображениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
@@ -8083,36 +7865,24 @@ msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Включить функцию поиÑка в боковой панели, Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка названий "
-"папок."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Включить функцию поиÑка в боковой панели, Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка названий папок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы можно было иÑпользовать клавишу пробела Ð´Ð»Ñ "
-"прокрутки предпроÑмотра ÑообщениÑ, ÑпиÑка Ñообщений и папок."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "УÑтановите Ñтот ключ, чтобы можно было иÑпользовать клавишу пробела Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ предпроÑмотра
ÑообщениÑ, ÑпиÑка Ñообщений и папок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать уÑтановленные параметры Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка Ñообщений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех "
-"папок."
+msgstr "ИÑпользовать уÑтановленные параметры Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка Ñообщений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех папок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"ИÑпользовать уÑтановленные параметры Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка Ñообщений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех "
-"папок."
+msgstr "ИÑпользовать уÑтановленные параметры Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка Ñообщений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех папок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -8136,8 +7906,7 @@ msgstr "Включить/выключить режим каретки"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то еÑÑ‚ÑŒ вы Ñможете видеть курÑор при чтении почты."
+msgstr "Включить режим каретки, то еÑÑ‚ÑŒ вы Ñможете видеть курÑор при чтении почты."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -8168,19 +7937,12 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показывать вÑе заголовки при проÑмотре Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "СпиÑок заголовков, отображаемых при проÑмотре ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-"Каждый заголовок предÑтавлен парой: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° и логичеÑкое значение, "
-"которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
-"показываютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проÑмотре ÑообщениÑ, но доÑтупны в ÑпиÑке параметров."
+msgid "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is
enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr "Каждый заголовок предÑтавлен парой: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° и логичеÑкое значение, которое показывает, включён
ли заголовок. Отключённые заголовки не показываютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проÑмотре ÑообщениÑ, но доÑтупны в ÑпиÑке параметров."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8204,35 +7966,23 @@ msgstr "Задержка, поÑле которой ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ðµ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr ""
-"Задержка в милиÑекундах, поÑле которой ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº "
-"проÑмотренные."
+msgstr "Задержка в милиÑекундах, поÑле которой ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº проÑмотренные."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показывать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Ñтолбце ÑпиÑка Ñообщений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Показывать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² отдельном Ñтолбце ÑпиÑка Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"ОпределÑет, надо ли иÑпользовать одинаковые шрифты Ð´Ð»Ñ Ñтрок «От» и «Тема» в "
-"Ñтолбце «СообщениÑ» в вертикальном режиме проÑмотра"
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in vertical view"
+msgstr "ОпределÑет, надо ли иÑпользовать одинаковые шрифты Ð´Ð»Ñ Ñтрок «От» и «Тема» в Ñтолбце «СообщениÑ» в
вертикальном режиме проÑмотра"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"ОпределÑет, надо ли иÑпользовать одинаковые шрифты Ð´Ð»Ñ Ñтрок «От» и «Тема» в "
-"Ñтолбце «СообщениÑ» в вертикальном режиме проÑмотра."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in vertical view."
+msgstr "ОпределÑет, надо ли иÑпользовать одинаковые шрифты Ð´Ð»Ñ Ñтрок «От» и «Тема» в Ñтолбце «СообщениÑ» в
вертикальном режиме проÑмотра."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -8247,26 +7997,16 @@ msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Включить папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑовпадений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"Включить папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑовпадений. Она ничего не делает, еÑли папки "
-"поиÑка отключены."
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+msgstr "Включить папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑовпадений. Она ничего не делает, еÑли папки поиÑка отключены."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный проÑмотр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ каталога и удалить выделение"
+msgstr "Скрыть предварительный проÑмотр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ каталога и удалить выделение"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ читаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один раз и ÑбраÑываетÑÑ Ð² ложь поÑле чтениÑ. С "
-"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель проÑмотра "
-"текущего каталога."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and
removes the preview for that folder."
+msgstr "Ðтот ключ читаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один раз и ÑбраÑываетÑÑ Ð² ложь поÑле чтениÑ. С помощью него можно отменить
выделение почты и отключить панель проÑмотра текущего каталога."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -8293,16 +8033,8 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Стиль Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра "
-"отноÑительно ÑпиÑка Ñообщений. «0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель под "
-"ÑпиÑок Ñообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком "
-"Ñообщений."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\"
(Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane
next to the message list."
+msgstr "Стиль Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ предварительного проÑмотра отноÑительно ÑпиÑка Ñообщений.
«0» (клаÑÑичеÑкий вид) помещает панель под ÑпиÑок Ñообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель Ñ€Ñдом Ñо
ÑпиÑком Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
@@ -8333,79 +8065,48 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адреÑов в TO/CC/BCC"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Уменьшить количеÑтво адреÑов отображаемых в TO/CC/BCC адреÑов до чиÑла, "
-"указанного в address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Уменьшить количеÑтво адреÑов отображаемых в TO/CC/BCC адреÑов до чиÑла, указанного в address_count."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "КоличеÑтво адреÑов, отображаемых в TO/CC/BCC"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"УÑтанавливает количеÑтво адреÑов, отображаемых при проÑмотре ÑообщениÑ, за "
-"которыми отображаетÑÑ Â«â€¦Â»."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is
shown."
+msgstr "УÑтанавливает количеÑтво адреÑов, отображаемых при проÑмотре ÑообщениÑ, за которыми отображаетÑÑ
«…»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок Ñообщений по полю «Тема»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Переходить ли к разворачиванию обÑуждений по теме, еÑли ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
-"Ñодержат заголовков In-Reply-To и References."
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or
References headers."
+msgstr "Переходить ли к разворачиванию обÑуждений по теме, еÑли ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержат заголовков In-Reply-To
и References."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "СоÑтоÑние обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ определÑет, Ñвёрнуты или развёрнуты обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию. "
-"Изменение Ñтого параметра требует перезапуÑка Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default.
Evolution requires a restart."
+msgstr "Ðтот ключ определÑет, Ñвёрнуты или развёрнуты обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию. Изменение Ñтого параметра
требует перезапуÑка Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "УпорÑдочивать ли обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поÑледнему Ñообщению в Ñтом обÑуждении"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ определÑет, должны ли обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑдочиватьÑÑ Ð¿Ð¾ поÑледнему "
-"Ñообщению в каждом обÑуждении, а не по дате ÑообщениÑ. Чтобы изменение Ñтого "
-"ключа вÑтупило в Ñилу, надо перезапуÑтить Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread,
rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ðтот ключ определÑет, должны ли обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑдочиватьÑÑ Ð¿Ð¾ поÑледнему Ñообщению в каждом
обÑуждении, а не по дате ÑообщениÑ. Чтобы изменение Ñтого ключа вÑтупило в Ñилу, надо перезапуÑтить
Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "УпорÑдочивать учётные запиÑи в алфавитном порÑдке в дереве папок"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-"УÑтанавливает порÑдок Ñортировки учётных запиÑей в дереве папок, "
-"иÑпользуемом при проÑмотре почты. ЕÑли уÑтановлено в значение «иÑтина», "
-"учётные запиÑи будут ÑортироватьÑÑ Ð² алфавитном порÑдке, за иÑключением "
-"папки «Ðа Ñтом компьютере» и папок поиÑка, в противном Ñлучае порÑдок "
-"Ñортировки уÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼"
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted
alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based
on an order given by a user"
+msgstr "УÑтанавливает порÑдок Ñортировки учётных запиÑей в дереве папок, иÑпользуемом при проÑмотре почты.
ЕÑли уÑтановлено в значение «иÑтина», учётные запиÑи будут ÑортироватьÑÑ Ð² алфавитном порÑдке, за иÑключением
папки «Ðа Ñтом компьютере» и папок поиÑка, в противном Ñлучае порÑдок Ñортировки уÑтанавливаетÑÑ
пользователем"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
@@ -8428,14 +8129,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Отправить иÑходÑщие поÑле фильтрации"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"ОтправлÑÑ‚ÑŒ ли иÑходÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Отправка "
-"произойдёт только при иÑпользовании какого-либо дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° "
-"«Перенаправить» и примерно через минуту поÑле Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего дейÑтвиÑ."
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used
any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ ли иÑходÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Отправка произойдёт только при
иÑпользовании какого-либо дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° «Перенаправить» и примерно через минуту поÑле выполнениÑ
поÑледнего дейÑтвиÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
@@ -8450,10 +8145,8 @@ msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, еÑли тема пуÑтаÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, еÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñообщение без темы."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Предупреждать, еÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñообщение без темы."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
@@ -8469,22 +8162,15 @@ msgstr "Предупреждать при очиÑтке пользовател
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Предупреждать, еÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
-"папке."
+msgstr "Предупреждать, еÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папке."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Предупреждать перед отправкой получателÑм, не входÑщим в ÑпиÑок адреÑатов"
+msgstr "Предупреждать перед отправкой получателÑм, не входÑщим в ÑпиÑок адреÑатов"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Включает/выключает Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке личных Ñообщений, попадающих "
-"получателÑм, не указанным в ÑпиÑке адреÑатов"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients
not entered as mail addresses"
+msgstr "Включает/выключает Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке личных Ñообщений, попадающих получателÑм, не
указанным в ÑпиÑке адреÑатов"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -8492,35 +8178,23 @@ msgstr "Предупреждать, еÑли пользователь запол
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправки Ñообщений Ñ Ð¿ÑƒÑтыми полÑми «Кому» или "
-"«КопиÑ»."
+msgstr "Предупреждать при попытке отправки Ñообщений Ñ Ð¿ÑƒÑтыми полÑми «Кому» или «КопиÑ»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ нежелательный HTML"
+msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ нежелательный HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке Ñообщений в формате HTML тем, кто не желает Ñтого."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Предупреждать при отправке Ñообщений в формате HTML тем, кто не желает Ñтого."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Выводить Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ попытке Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ 10 или более Ñообщений "
-"одновременно"
+msgstr "Выводить Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ попытке Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ 10 или более Ñообщений одновременно"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"ЕÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ 10 или более Ñообщений одновременно, "
-"выводить диалог запроÑа, дейÑтвительно ли пользователь хочет Ñто Ñделать."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "ЕÑли пользователь пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ 10 или более Ñообщений одновременно, выводить диалог запроÑа,
дейÑтвительно ли пользователь хочет Ñто Ñделать."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -8528,102 +8202,59 @@ msgstr "Предупреждать при пометке неÑкольких Ñ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Включает/выключает Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ пометке неÑкольких Ñообщений."
+msgstr "Включает/выключает Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ пометке неÑкольких Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Предупреждать при удалении Ñообщений в папке поиÑка"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что при удалении "
-"Ñообщений из папки поиÑка они удалÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑовÑем, а не только из результатов "
-"поиÑка."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder
permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что при удалении Ñообщений из папки поиÑка
они удалÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑовÑем, а не только из результатов поиÑка."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Спрашивает разрешение на копирование папки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве "
-"папок"
+msgstr "Спрашивает разрешение на копирование папки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"ДопуÑтимые значениÑ: «never» — запретить копирование Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
-"перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «always» — разрешить копирование Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
-"перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
-"Ñпрашивать у пользователÑ."
+msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree,
'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other
value) will ask user."
+msgstr "ДопуÑтимые значениÑ: «never» — запретить копирование Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок;
«always» — разрешить копирование Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «ask» (или любое другое значение) —
Ñпрашивать у пользователÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Спрашивает разрешение на перемещение папки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве "
-"папок"
+msgstr "Спрашивает разрешение на перемещение папки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"ДопуÑтимые значениÑ: «never» — запретить перемещение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
-"перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «always» — разрешить перемещение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
-"перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
-"Ñпрашивать у пользователÑ."
+msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree,
'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other
value) will ask user."
+msgstr "ДопуÑтимые значениÑ: «never» — запретить перемещение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок;
«always» — разрешить перемещение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перетаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² дереве папок; «ask» (или любое другое значение) —
Ñпрашивать у пользователÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Предупреждать при личном ответе в ÑпиÑок Ñообщений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке личного "
-"ÑообщениÑ, попадающего в ÑпиÑок раÑÑылки."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message
which arrived via a mailing list."
+msgstr "Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке личного ÑообщениÑ, попадающего в ÑпиÑок
раÑÑылки."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Предупреждать, когда ÑпиÑок раÑÑылки захватывает личные ответы "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ попытке отправки личных "
-"ответов на ÑообщениÑ, полученные через ÑпиÑок раÑÑылки, в заголовке которых "
-"уÑтановлен обратный адреÑ, перенаправлÑющий ответы обратно в ÑпиÑок."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a
message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply
back to the list"
+msgstr "Включает/выключает повторÑющиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ попытке отправки личных ответов на ÑообщениÑ,
полученные через ÑпиÑок раÑÑылки, в заголовке которых уÑтановлен обратный адреÑ, перенаправлÑющий ответы
обратно в ÑпиÑок."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Предупреждать при ответе неÑкольким получателÑм"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "Включает/выключает Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-"Политика автоматичеÑкого Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° проÑмотра ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ "
-"перенаправлении или ответе на показанное Ñообщение."
+msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the
displayed message."
+msgstr "Политика автоматичеÑкого Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° проÑмотра ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ перенаправлении или ответе на
показанное Ñообщение."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -8646,54 +8277,36 @@ msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "ПоÑледний раз муÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð° очищалаÑÑŒ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней очиÑтки корзины (в днÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñпохи (1 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1970))."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней очиÑтки корзины (в днÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñпохи (1 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1970))."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"КоличеÑтво времени в Ñекундах, в течение которого ошибка должна показыватьÑÑ "
-"в Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ."
+msgstr "КоличеÑтво времени в Ñекундах, в течение которого ошибка должна показыватьÑÑ Ð² Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым Ñообщение должно заноÑитьÑÑ Ð² журнал."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"У Ñтого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
-"предупреждениÑ; «2» — отладочные ÑообщениÑ."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "У Ñтого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — предупреждениÑ; «2» — отладочные
ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Показать иÑходное значение заголовка «Дата»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Показать иÑходный заголовок «Дата» (Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ временем, только еÑли "
-"отличаетÑÑ Ñ‡Ð°Ñовой поÑÑ). Ð’ противном Ñлучае, вÑегда показывать значение "
-"заголовка «Дата» в формате и Ñ Ñ‡Ð°Ñовым поÑÑом, выбранным пользователем."
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always
show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "Показать иÑходный заголовок «Дата» (Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ временем, только еÑли отличаетÑÑ Ñ‡Ð°Ñовой поÑÑ). Ð’
противном Ñлучае, вÑегда показывать значение заголовка «Дата» в формате и Ñ Ñ‡Ð°Ñовым поÑÑом, выбранным
пользователем."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "СпиÑок меток и ÑвÑзанных Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ цветов"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"СпиÑок меток, извеÑтных почтовому компоненту Evolution. СпиÑок Ñодержит "
-"Ñтроки имÑ:цвет, где цвет иÑпользует кодировку цвета HTML."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing
name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "СпиÑок меток, извеÑтных почтовому компоненту Evolution. СпиÑок Ñодержит Ñтроки имÑ:цвет, где цвет
иÑпользует кодировку цвета HTML."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -8724,87 +8337,48 @@ msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "ПоÑледний раз Ñпам очищалÑÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней очиÑтки от Ñпама (в днÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñпохи (1 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1970))."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней очиÑтки от Ñпама (в днÑÑ… Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñпохи (1 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 1970))."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий Ñпам по умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Ðто модуль обработки Ñпама по умолчанию, даже еÑли неÑколько модулей "
-"обработки Ñпама включены одновременно. ЕÑли модуль по умолчанию выключен, "
-"доÑтупные модули обработки Ñпама вÑÑ‘ равно не будут иÑпользоватьÑÑ."
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default
listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Ðто модуль обработки Ñпама по умолчанию, даже еÑли неÑколько модулей обработки Ñпама включены
одновременно. ЕÑли модуль по умолчанию выключен, доÑтупные модули обработки Ñпама вÑÑ‘ равно не будут
иÑпользоватьÑÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "ОпределÑет, нужно ли иÑкать Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² адреÑной книге"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"ОпределÑет, нужно ли иÑкать Ñлектронный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² адреÑной книге. "
-"ЕÑли он там еÑÑ‚ÑŒ, то Ñообщение, видимо, не ÑвлÑетÑÑ Ñпамом. ПоиÑк "
-"производитÑÑ Ð² адреÑных книгах, помеченных Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПоиÑк может "
-"быть медленным, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ удалённые книги (например, "
-"LDAP)."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It
looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are
marked for autocompletion."
+msgstr "ОпределÑет, нужно ли иÑкать Ñлектронный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² адреÑной книге. ЕÑли он там еÑÑ‚ÑŒ, то
Ñообщение, видимо, не ÑвлÑетÑÑ Ñпамом. ПоиÑк производитÑÑ Ð² адреÑных книгах, помеченных Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.
ПоиÑк может быть медленным, еÑли Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ удалённые книги (например, LDAP)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"ОпределÑет, нужно ли иÑкать адреÑа Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñпама только в локальной "
-"адреÑной книге"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "ОпределÑет, нужно ли иÑкать адреÑа Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñпама только в локальной адреÑной книге"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Ðтот параметр отноÑитÑÑ Ðº ключу lookup_addressbook и определÑет, "
-"иÑпользовать ли только локальные адреÑные книги при иÑключении извеÑтных "
-"контактов при фильтрации Ñпама."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up
addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Ðтот параметр отноÑитÑÑ Ðº ключу lookup_addressbook и определÑет, иÑпользовать ли только локальные
адреÑные книги при иÑключении извеÑтных контактов при фильтрации Ñпама."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"ОпределÑет, надо ли иÑпользовать указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ "
-"выÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама"
+msgstr "ОпределÑет, надо ли иÑпользовать указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"ОпределÑет, надо ли иÑпользовать указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ "
-"выÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама. ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен и заголовки указаны, то ÑкороÑÑ‚ÑŒ "
-"проверки на Ñпам повыÑитÑÑ."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers
are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "ОпределÑет, надо ли иÑпользовать указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама. ЕÑли Ñтот
ключ уÑтановлен и заголовки указаны, то ÑкороÑÑ‚ÑŒ проверки на Ñпам повыÑитÑÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама. Формат в GConf: "
-"«заголовок=значение»."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format
\"headername=value\"."
+msgstr "Указанные пользователем заголовки Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпама. Формат в GConf: «заголовок=значение»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
@@ -8831,112 +8405,64 @@ msgid "Check for new messages on start"
msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ почту при запуÑке"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"ПроверÑÑ‚ÑŒ ли наличие новых Ñообщений при запуÑке. Ðто также подразумевает "
-"отправку Ñообщений из папки Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений."
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from
Outbox."
+msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ ли наличие новых Ñообщений при запуÑке. Ðто также подразумевает отправку Ñообщений из
папки Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ почту Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех включённых учётных запиÑей"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"ПроверÑÑ‚ÑŒ ли наличие новых Ñообщений при запуÑке Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех включённых учётных "
-"запиÑей (параметр «ПроверÑÑ‚ÑŒ почту каждые X минут» не учитываетÑÑ). Ðтот "
-"параметр иÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одновременно Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ «send_recv_on_start»."
+msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new
messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with
'send_recv_on_start' option."
+msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ ли наличие новых Ñообщений при запуÑке Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех включённых учётных запиÑей (параметр
«ПроверÑÑ‚ÑŒ почту каждые X минут» не учитываетÑÑ). Ðтот параметр иÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одновременно Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼
«send_recv_on_start»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал Ñинхронизации Ñ Ñервером"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"ОпределÑет, как чаÑто локальны Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑинхронизируютÑÑ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ "
-"почтовым Ñервером. Интервал должен быть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ 30 Ñекунд."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must
be at least 30 seconds."
+msgstr "ОпределÑет, как чаÑто локальны Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑинхронизируютÑÑ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ почтовым Ñервером. Интервал
должен быть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ 30 Ñекунд."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(УÑтарело) Стиль переÑылки по умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «forward-style-name»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-name\"
instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«forward-style-name»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(УÑтарело) Стиль ответа по умолчанию"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «reply-style-name»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name\"
instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«reply-style-name»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(УÑтарело) СпиÑок дополнительных заголовков и включены ли они."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"forward-style-name\" instead."
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «show-headers»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«show-headers»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(УÑтарело) Загружать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñообщений в формате HTML по HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «image-loading-policy»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-policy\"
instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«image-loading-policy»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"(УÑтарело) Спрашивать при закрытии окна ÑообщениÑ, когда пользователь "
-"перенаправлÑет или отвечает на Ñообщение, которое отображаетÑÑ Ð² окне"
+msgid "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the
message shown in the window"
+msgstr "(УÑтарело) Спрашивать при закрытии окна ÑообщениÑ, когда пользователь перенаправлÑет или отвечает на
Ñообщение, которое отображаетÑÑ Ð² окне"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"image-loading-policy\" instead."
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
-"ИÑпользуйте вмеÑто него «browser-close-on-reply-policy»."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use
\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr "Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. ИÑпользуйте вмеÑто него
«browser-close-on-reply-policy»."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -8946,17 +8472,11 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['аттач','вложение','attachment','attaching','attached','enclosed']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"СпиÑок ключей Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ забытых вложениÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в теле "
-"пиÑьма"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "СпиÑок ключей Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ забытых вложениÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в теле пиÑьма"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr "СпиÑок ключей Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ вложениÑÑ… в теле пиÑьма."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
@@ -8965,9 +8485,7 @@ msgstr "ИÑточник адреÑной книги"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-"ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки Ñинхронизированных "
-"контактов."
+msgstr "ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки Ñинхронизированных контактов."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -8982,21 +8500,16 @@ msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Включить автоматичеÑкие контакты"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr ""
-"Должны ли контакты автоматичеÑки добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² адреÑную книгу пользователÑ."
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr "Должны ли контакты автоматичеÑки добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² адреÑную книгу пользователÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "ИÑточник адреÑной книги Pidgin"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñинхронизированных Ñ Pidgin "
-"контактов."
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñинхронизированных Ñ Pidgin контактов."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
@@ -9027,15 +8540,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "СпиÑок дополнительных заголовков"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Ðтот ключ задаёт ÑпиÑок дополнительных заголовков, которые можно добавлÑÑ‚ÑŒ к "
-"иÑходÑщим ÑообщениÑм. Формат Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° и Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующий: "
-"Сначала идёт Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, затем «=» и затем значениÑ, разделённые Ñимволом "
-"«;»"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for
specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated
by \";\""
+msgstr "Ðтот ключ задаёт ÑпиÑок дополнительных заголовков, которые можно добавлÑÑ‚ÑŒ к иÑходÑщим ÑообщениÑм.
Формат Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° и Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующий: Сначала идёт Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, затем «=» и затем значениÑ,
разделённые Ñимволом «;»"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
@@ -9046,27 +8552,20 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка редактора по умолчанию."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "ЗапуÑкать автоматичеÑки при редактировании нового ÑообщениÑ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-"ÐвтоматичеÑки запуÑкать редактор при нажатии клавиши в окне Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑообщениÑ."
+msgstr "ÐвтоматичеÑки запуÑкать редактор при нажатии клавиши в окне Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ по умолчанию личную фотографию"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ ли по умолчанию изображение лица в иÑходÑщие ÑообщениÑ. Перед Ñтим "
-"необходимо уÑтановить изображение, иначе ничего не произойдёт."
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before
checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ ли по умолчанию изображение лица в иÑходÑщие ÑообщениÑ. Перед Ñтим необходимо уÑтановить
изображение, иначе ничего не произойдёт."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
@@ -9098,8 +8597,7 @@ msgstr "Включить значок в облаÑти уведомлениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Извещает Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾ поÑвлении новой почты значком в облаÑти уведомлений."
+msgstr "Извещает Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾ поÑвлении новой почты значком в облаÑти уведомлений."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -9114,15 +8612,8 @@ msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Включить ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ поÑтуплении новых Ñообщений."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr ""
-"ИÑпользовать звуковое уведомление какого-либо типа при поÑтуплении новых "
-"Ñообщений. ЕÑли ключ имеет значение «false», ключи «notify-sound-beep», "
-"«notify-sound-file», «notify-sound-play-file» и «notify-sound-use-theme» "
-"будут проигнорированы."
+msgid "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the
\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys
are disregarded."
+msgstr "ИÑпользовать звуковое уведомление какого-либо типа при поÑтуплении новых Ñообщений. ЕÑли ключ имеет
значение «false», ключи «notify-sound-beep», «notify-sound-file», «notify-sound-play-file» и
«notify-sound-use-theme» будут проигнорированы."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
@@ -9137,24 +8628,16 @@ msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла, который будет воÑпроизводитьÑÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"Звуковой файл, воÑпроизводимый при поÑтуплении новых Ñообщений (еÑли включён "
-"параметр «notify-sound-play-file»)."
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
+msgstr "Звуковой файл, воÑпроизводимый при поÑтуплении новых Ñообщений (еÑли включён параметр
«notify-sound-play-file»)."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "ВоÑпроизводить ли звуковой файл."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"ВоÑпроизводить ли звуковой файл при поÑтуплении новых Ñообщений. Ð˜Ð¼Ñ "
-"звукового файла указываетÑÑ Ð² значении ключа «notify-sound-play-file»."
+msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the
'notify-sound-file' key."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звуковой файл при поÑтуплении новых Ñообщений. Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла указываетÑÑ Ð²
значении ключа «notify-sound-play-file»."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
@@ -9162,22 +8645,15 @@ msgstr "ИÑпользовать звуковую тему"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"ВоÑпроизводить звук при получении новой почты, еÑли не включён режим гудка."
+msgstr "ВоÑпроизводить звук при получении новой почты, еÑли не включён режим гудка."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Режим, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почты"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
-"Режим, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почты. «normal» — Evolution выбирает "
-"наилучшую чаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ; «prefer_plain» — иÑпользовать текÑтовую "
-"чаÑÑ‚ÑŒ, еÑли она еÑÑ‚ÑŒ; «only_plain» — показывать только обычный текÑÑ‚."
+msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show,
\"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show
plain text"
+msgstr "Режим, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почты. «normal» — Evolution выбирает наилучшую чаÑÑ‚ÑŒ длÑ
отображениÑ; «prefer_plain» — иÑпользовать текÑтовую чаÑÑ‚ÑŒ, еÑли она еÑÑ‚ÑŒ; «only_plain» — показывать только
обычный текÑÑ‚."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -9188,42 +8664,28 @@ msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "СпиÑок Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-"Ключ определÑет ÑпиÑок Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ календарей. Каждое значение "
-"определÑет XML Ñ Ð½Ð°Ñтройками Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ на одном из назначений."
+msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML
with setup for publishing to one destination."
+msgstr "Ключ определÑет ÑпиÑок Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ календарей. Каждое значение определÑет XML Ñ
наÑтройками Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ на одном из назначений."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"СпиÑок пар ключевое Ñлово/значение Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ в теле "
-"ÑообщениÑ."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "СпиÑок пар ключевое Ñлово/значение Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ в теле ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ПропуÑкать диалог Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ теÑтовой верÑии"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, диалог Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² теÑтовых верÑиÑÑ… "
-"Evolution не отображаетÑÑ."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, диалог Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² теÑтовых верÑиÑÑ… Evolution не отображаетÑÑ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "ИÑходный вид панели вложений"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Ðачальное значение Ñлементов панели вложений. «0» — значки, «1» — ÑпиÑок."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Ðачальное значение Ñлементов панели вложений. «0» — значки, «1» — ÑпиÑок."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9233,25 +8695,22 @@ msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° выбора файлов"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° диалога GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ЗапуÑк в автономном режиме"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, Evolution будет запуÑкатьÑÑ Ð² автономном режиме."
+msgstr "ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, Evolution будет запуÑкатьÑÑ Ð² автономном режиме."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Пути к автономным папкам"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"СпиÑок путей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº, которые будут ÑинхронизироватьÑÑ Ð½Ð° диÑк Ð´Ð»Ñ "
-"автономной работы."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "СпиÑок путей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº, которые будут ÑинхронизироватьÑÑ Ð½Ð° диÑк Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
@@ -9274,14 +8733,8 @@ msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок окон"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». "
-"ЕÑли уÑтановлено значение «toolbar», Ñтиль кнопок ÑоответÑтвует ÑиÑтемным "
-"параметрам Ñреды GNOME."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is
set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». ЕÑли уÑтановлено значение
«toolbar», Ñтиль кнопок ÑоответÑтвует ÑиÑтемным параметрам Ñреды GNOME."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
@@ -9309,9 +8762,7 @@ msgstr "Должна ли панель ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ видимо
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Идентификатор или пÑевдоним компонента, который будет показыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
-"запуÑке по умолчанию."
+msgstr "Идентификатор или пÑевдоним компонента, который будет показыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке по умолчанию."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
@@ -9330,8 +8781,10 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "ИÑпользовать только локальные Ñпам-теÑÑ‚Ñ‹ (без DNS)."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -9344,8 +8797,10 @@ msgid "Display as attachment"
msgstr "Показать в виде вложениÑ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "От"
@@ -9384,7 +8839,8 @@ msgid "Name"
msgstr "ИмÑ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -9412,9 +8868,12 @@ msgid "Security"
msgstr "БезопаÑноÑÑ‚ÑŒ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -9460,9 +8919,7 @@ msgid "Unsigned"
msgstr "Ðе подпиÑано"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Ðто Ñообщение не подпиÑано. ПодлинноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ проверена."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
@@ -9470,100 +8927,64 @@ msgid "Valid signature"
msgstr "ПодпиÑÑŒ дейÑтвительна"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, что удоÑтоверÑет "
-"подлинноÑÑ‚ÑŒ отправителÑ."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, что удоÑтоверÑет подлинноÑÑ‚ÑŒ отправителÑ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "ПодпиÑÑŒ недейÑтвительна"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"ПодпиÑÑŒ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может быть проверена. Возможно, Ñообщение было "
-"изменено по дороге."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "ПодпиÑÑŒ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может быть проверена. Возможно, Ñообщение было изменено по дороге."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ПодпиÑÑŒ дейÑтвительна, но проверить Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ удалоÑÑŒ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, но отправитель ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
-"может быть проверен."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, но отправитель ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может быть проверен."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "ПодпиÑÑŒ ÑущеÑтвует, но требуетÑÑ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ключ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, не не удалоÑÑŒ найти "
-"ÑоответÑтвующий публичный ключ."
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Ðто Ñообщение подпиÑано дейÑтвительной подпиÑью, не не удалоÑÑŒ найти ÑоответÑтвующий публичный ключ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ðе зашифровано"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение не зашифровано. Его Ñодержимое может быть проÑмотрено в "
-"процеÑÑе передачи по Интернету."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ðто Ñообщение не зашифровано. Его Ñодержимое может быть проÑмотрено в процеÑÑе передачи по
Интернету."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уÑзвимый шифр"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием уÑзвимого алгоритма шифрованиÑ. "
-"ПоÑторонние лица могут, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ трудноÑÑ‚Ñми, получить доÑтуп "
-"к Ñодержимому пиÑьма за разумное времÑ."
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not
impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ðто Ñообщение зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием уÑзвимого алгоритма шифрованиÑ. ПоÑторонние лица могут,
Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ трудноÑÑ‚Ñми, получить доÑтуп к Ñодержимому пиÑьма за разумное времÑ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение зашифровано. ПоÑторонним лицам будет очень Ñложно проÑмотреть "
-"Ñодержимое Ñтого ÑообщениÑ."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this
message."
+msgstr "Ðто Ñообщение зашифровано. ПоÑторонним лицам будет очень Ñложно проÑмотреть Ñодержимое Ñтого
ÑообщениÑ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, Ñтойкий шифр"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтойкого алгоритма шифрованиÑ. "
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтороннего будет очень Ñложным проÑмотреть Ñодержимое Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"в разумный период времени."
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an
outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ðто Ñообщение зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтойкого алгоритма шифрованиÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтороннего будет
очень Ñложным проÑмотреть Ñодержимое Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² разумный период времени."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
@@ -9584,13 +9005,15 @@ msgstr "Показать код чаÑти MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Cc"
msgstr "КопиÑ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Bcc"
msgstr "Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ"
@@ -9662,21 +9085,26 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñообщение PGP/MIME: %s"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Ðеподдерживаемый формат подпиÑи"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адреÑ"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новоÑтей"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Фото"
@@ -9734,7 +9162,8 @@ msgstr "дни"
msgid "_When convenient"
msgstr "_Когда удобно"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:840
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
@@ -9845,11 +9274,13 @@ msgstr "ОчиÑтить _вÑе"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Отображать Ñто поле"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "По возраÑтанию"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -9891,12 +9322,10 @@ msgstr "Выбор чаÑового поÑÑа"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"ИÑпользуйте левую кнопку мыши Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти на карте и выберите "
-"чаÑовой поÑÑ.\n"
+"ИÑпользуйте левую кнопку мыши Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти на карте и выберите чаÑовой поÑÑ.\n"
"ИÑпользуйте правую кнопку Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти."
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
@@ -9911,7 +9340,8 @@ msgstr "_Выделение"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Выпадающий ÑпиÑок Ñ Ñ‡Ð°Ñовыми поÑÑами"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239
#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "ВходÑщие"
@@ -9928,11 +9358,13 @@ msgstr "времÑ, указанное вами"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно текущего времени"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "Ñекунд"
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "недели"
@@ -9957,7 +9389,8 @@ msgstr "в будущем"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Показать фильтры Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹:"
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15
+#: ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -10005,7 +9438,7 @@ msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить ÑущеÑтвующий режим проÑмотра"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -10044,15 +9477,19 @@ msgstr "%s"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Закрыть Ñто Ñообщение"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Закрыть Ñто Ñообщение (Escape)"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Ð’ виде ÑпиÑка"
@@ -10060,7 +9497,8 @@ msgstr "Ð’ виде ÑпиÑка"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "СвойÑтва вложениÑ"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"
@@ -10068,7 +9506,8 @@ msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматичеÑкое отображение вложениÑ"
@@ -10094,7 +9533,8 @@ msgstr "Сохранение"
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть панель _вложений"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
@@ -10114,8 +9554,9 @@ msgstr[1] "Сохранить вложениÑ"
msgstr[2] "Сохранить вложениÑ"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
-#: ../e-util/e-attachment.c:2711
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568
+#: ../e-util/e-attachment.c:2048
+#: ../e-util/e-attachment.c:2708
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -10147,12 +9588,12 @@ msgstr "_Ð’Ñтроенный проÑмотр"
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Ð’_Ñтроенный проÑмотр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть Ñто вложение в %s"
@@ -10161,48 +9602,50 @@ msgstr "Открыть Ñто вложение в %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1103
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное Ñообщение"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2129
+#: ../e-util/e-attachment.c:3014
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ уже выполнÑетÑÑ"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137
+#: ../e-util/e-attachment.c:3022
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ выполнÑетÑÑ"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2254
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить вложение"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2561
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть вложение"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3034
+#: ../e-util/e-attachment.c:3031
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ загружено"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3107
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3113
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить вложение"
@@ -10253,7 +9696,8 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Копировать ÑпиÑок заметок локально Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -10329,9 +9773,7 @@ msgstr "СвойÑтва категории"
#: ../e-util/e-category-editor.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
+msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
msgstr "Ð’ конфигурации уже имеетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s». Выберите другое имÑ"
#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
@@ -10343,8 +9785,9 @@ msgid "Now"
msgstr "СейчаÑ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "СегоднÑ"
@@ -10365,7 +9808,8 @@ msgstr "OK"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть в формате: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10442,12 +9886,16 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "ЗападноевропейÑкаÑ, новаÑ"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "ТрадиционнаÑ"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "УпрощённаÑ"
@@ -10504,7 +9952,8 @@ msgstr "_Ðет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
@@ -10518,7 +9967,8 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ðеверное значение времени"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
@@ -10582,7 +10032,8 @@ msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "След. вÑк"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:363
#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
msgid "Use locale default"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
@@ -10726,7 +10177,8 @@ msgstr[2] "%d лет в будущем"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<щёлкните, чтобы выбрать дату>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:144
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
msgid "now"
msgstr "ÑейчаÑ"
@@ -10768,7 +10220,8 @@ msgstr "Ðайти Ñлементы, которые ÑоответÑтвуют
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
@@ -10795,26 +10248,26 @@ msgstr "_Включить обÑуждениÑ:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "ИÑходÑщие"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из ÑпиÑка."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the
list."
+msgstr "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из ÑпиÑка."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:921
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение Ð´Ð»Ñ Ñтого импорта"
@@ -10836,14 +10289,8 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° из Ñледующих приложений: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ðе найдено параметров, которые можно было бы "
-"импортировать. ЕÑли вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Ðазад»."
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm,
iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Программа Evolution проверила параметры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° из Ñледующих приложений: Pine, Netscape, Elm,
iCalendar. Ðе найдено параметров, которые можно было бы импортировать. ЕÑли вы хотите попробовать еще раз,
нажмите клавишу «Ðазад»."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
@@ -10860,8 +10307,10 @@ msgstr "_Отменить импорт"
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ПредпроÑмотр данных Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1368
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
@@ -10870,19 +10319,20 @@ msgstr "Импорт данных"
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Выберите тип файла из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1317
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "МаÑтер импорта Evolution"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1355
msgid "Import Location"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Добро пожаловать в маÑтер импорта Evolution.\n"
"Ðтот маÑтер проведёт Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· процеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° внешних файлов в Evolution."
@@ -10907,23 +10357,23 @@ msgstr "Ðажмите «Применить» Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° импорта
msgid "Autogenerated"
msgstr "ÐвтоматичеÑки ÑгенерированнаÑ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
msgid "Edit Signature"
msgstr "Изменить подпиÑÑŒ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названиÑ"
@@ -10962,12 +10412,8 @@ msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
#: ../e-util/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° чаÑового поÑÑа при помощи мыши. При помощи "
-"клавиатуры можно выбрать чаÑовой поÑÑ Ð¸Ð· выпадающего ÑпиÑка ниже."
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the
timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° чаÑового поÑÑа при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать
чаÑовой поÑÑ Ð¸Ð· выпадающего ÑпиÑка ниже."
#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
@@ -10977,55 +10423,55 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть ÑÑылку."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ показать Ñправку по Evolution."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
msgid "Show Contacts"
msgstr "Отображение контактов"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_КатегориÑ:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
msgid "_Search:"
msgstr "_ПоиÑк:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Контакты"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
msgid "Search"
msgstr "ПоиÑк"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выберите контакты из адреÑной книги"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -11060,20 +10506,15 @@ msgstr "_Удалить %s"
#: ../e-util/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ к Ñети. Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° в "
-"автономный режим."
+msgstr "Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ к Ñети. Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° в автономный режим."
#: ../e-util/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ в автономном режиме. Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ "
-"Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñети."
+msgstr "Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ в автономном режиме. Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñети."
#: ../e-util/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ в автономном режиме, потому что Ñеть недоÑтупна."
+msgstr "Evolution ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ в автономном режиме, потому что Ñеть недоÑтупна."
#: ../e-util/e-passwords.c:127
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
@@ -11112,8 +10553,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От ÑиÑтемы печати получены Ñледующие детали:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "СиÑтема печати не предоÑтавила подробноÑтей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
@@ -11169,7 +10609,8 @@ msgstr "ДоÑтигнут конец Ñтраницы, продолжено Ñ
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "ДоÑтигнут верх Ñтраницы, продолжено Ñнизу"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../e-util/e-send-options.c:538
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
@@ -11179,29 +10620,32 @@ msgstr "Почта"
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681
+#: ../e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693
+#: ../e-util/e-source-config.c:697
msgid "Name:"
msgstr "ИмÑ:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
msgid "Refresh every"
msgstr "ОбновлÑÑ‚ÑŒ каждые"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332
+#: ../e-util/e-source-config.c:1402
msgid "Use a secure connection"
msgstr "ИÑпользовать безопаÑное Ñоединение"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Отменить _доверие SSL-Ñертификатам"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
@@ -11242,11 +10686,8 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «{0}» уже ÑущеÑтвует. Заменить Ñтот файл?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Ð’ «{0}» уже ÑущеÑтвует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезапиÑи "
-"его Ñодержимого."
+msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Ð’ «{0}» уже ÑущеÑтвует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезапиÑи его Ñодержимого."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
@@ -11268,7 +10709,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл «{0}»."
msgid "Failed to remove data source "{0}"."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить иÑточник данных «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was "{1}"."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»."
@@ -11281,50 +10723,39 @@ msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить реÑÑƒÑ€Ñ Â«{0}»."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Движок адреÑной книги, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
+msgid "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgstr "Движок адреÑной книги, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ðекоторые ваши контакты будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Ðекоторые ваши контакты будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr "Движок календарÑ, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ðекоторые ваши вÑтречи будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Ðекоторые ваши вÑтречи будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Движок ÑпиÑка заметок, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
+msgstr "Движок ÑпиÑка заметок, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ðекоторые ваши заметки будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
+msgstr "Ðекоторые ваши заметки будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Движок ÑпиÑка задач, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
+msgstr "Движок ÑпиÑка задач, обÑлуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилаÑÑŒ."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Ðекоторые ваши задачи будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
+msgstr "Ðекоторые ваши задачи будут недоÑтупны, пока вы не перезапуÑтите Evolution."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "Движок адреÑной книги, обÑлуживающей «{0}»; произошла ошибка."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
@@ -11346,35 +10777,32 @@ msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные имена Ñтолбцов вверх"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные имена Ñтолбцов на одну Ñтроку вверх"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные имена Ñтолбцов на одноу Ñтроку вниз"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные имена Ñтолбцов вниз"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#| msgid "Select all visible memos"
msgid "Select all column names"
msgstr "Выделить вÑе имена Ñтолбцов"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:389
+#: ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(по возраÑтанию)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:389
+#: ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(по убыванию)"
@@ -11391,7 +10819,6 @@ msgid "Show Fields"
msgstr "Показывать полÑ"
#: ../e-util/e-table-config.c:562
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Выберите порÑдок поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ в ÑпиÑке Ñообщений."
@@ -11423,60 +10850,60 @@ msgstr[0] "%s (%d Ñлемент)"
msgstr[1] "%s (%d Ñлемента)"
msgstr[2] "%s (%d Ñлементов)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "ÐаÑтроить текущий вид"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "УпорÑдочить по возраÑ_танию"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "УпорÑдочить по убыв_анию"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без Ñортировки"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по Ñтому _полю"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по Ñщику"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать Ñтот Ñтол_бец"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить Ñтолб_ец…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат Ñтолбцо_в…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ÐаÑтроить те_кущий вид…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
@@ -11489,14 +10916,15 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../e-util/e-url-entry.c:109
-#| msgid "Click here to go to URL"
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Ðажмите, чтобы перейти по ÑÑылке"
@@ -11504,51 +10932,65 @@ msgstr "Ðажмите, чтобы перейти по ÑÑылке"
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ÑÑылку"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копировать ÑÑылку в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ÑÑылку в веб-браузере"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Открыть ÑÑылку в браузере"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "Копировать изображение"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:351
+#: ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить веÑÑŒ текÑÑ‚ и изображениÑ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
-#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938
+#: ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Ðажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978
+#: ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Ðажмите, чтобы показать/Ñкрыть адреÑа"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980
+#: ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Ðажмите, чтобы открыть %s"
@@ -11561,22 +11003,21 @@ msgstr "Сохранить _изображение…"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сохранить изображение в файл"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2832
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+#: ../e-util/e-web-view.c:2834
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+#: ../e-util/e-web-view.c:3022
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#: ../e-util/e-web-view.c:3058
#, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Сохранение ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² «%s»"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -11635,7 +11076,8 @@ msgstr "Ðеверное регулÑрное выражение «{0}»."
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ откомпилировать регулÑрное выражение «{1}»."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "ОтÑутÑтвует имÑ."
@@ -11708,12 +11150,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñтой подпиÑи."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать изображение в буфер обмена."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Unable to save {0}."
msgid "Unable to save image."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить изображение."
@@ -11731,9 +11171,7 @@ msgstr "OAuth2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ðтот параметр будет иÑпользовать токен доÑтупа OAuth 2.0 Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
-"Ñерверу"
+msgstr "Ðтот параметр будет иÑпользовать токен доÑтупа OAuth 2.0 Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
@@ -11788,24 +11226,24 @@ msgstr[0] "Сохранение %d ÑообщениÑ"
msgstr[1] "Сохранение %d Ñообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d Ñообщений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926
+#: ../mail/em-folder-utils.c:638
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Ðеверный URI папки «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#| msgid "No location information available."
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Почтовые транÑпортные Ñлужбы недоÑтупны"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð² иÑходÑщей почты: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11814,74 +11252,79 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ добавить в %s: %s\n"
"ПроизводитÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка ÑообщениÑ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../mail/em-folder-properties.c:342
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
msgid "Inbox"
msgstr "ВходÑщие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Outbox"
msgstr "ИÑходÑщие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082
+#: ../plugins/templates/templates.c:1381
#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Пользователь отменил дейÑтвие"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Сбой при проверке подлинноÑти %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Ð”Ð»Ñ UID «%s» иÑточник данных не найден"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Ðе указан Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, переÑылка ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Ðе найден идентификатор, переÑылка ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
@@ -11901,7 +11344,7 @@ msgstr "Переподключение к «%s»"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной запиÑи «%s» к автономной работе"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
@@ -11913,14 +11356,10 @@ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
#, c-format
msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ отфильтровать выделенные ÑообщениÑ. Одной из причин может быть "
-"то, что папка назначениÑ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² фильтрах, может быть неправильной. "
-"Проверьте фильтры (Правка->Фильтры Ñообщений).\n"
+"Ðе удалоÑÑŒ отфильтровать выделенные ÑообщениÑ. Одной из причин может быть то, что папка назначениÑ,
ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² фильтрах, может быть неправильной. Проверьте фильтры (Правка->Фильтры Ñообщений).\n"
"ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
@@ -11928,25 +11367,21 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Получение почты Ñ Â«%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
#, c-format
msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ применить фильтры Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений. Одной из причин может "
-"быть то, что в фильтрах указана Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° назначениÑÑŽ. Проверьте "
-"фильтры (Правка->Фильтры Ñообщений).\n"
+"Ðе удалоÑÑŒ применить фильтры Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих Ñообщений. Одной из причин может быть то, что в фильтрах указана
Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° назначениÑÑŽ. Проверьте фильтры (Правка->Фильтры Ñообщений).\n"
"ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %d из %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -11954,40 +11389,40 @@ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ отправить %d из %d Ñообщение"
msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ отправить %d из %d Ñообщений"
msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ отправить %d из %d Ñообщений"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перемещение Ñообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копирование Ñообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ОчиÑтка и Ñохранение учётной запиÑи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной запиÑи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "ОчиÑтка корзины в «%s»"
@@ -12002,12 +11437,12 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог очереди «%s»:
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Попытка перемеÑтить почту из не-mbox иÑточника «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ПереÑылаемое Ñообщение — %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
msgid "Forwarded message"
msgstr "ПереÑылаемое Ñообщение"
@@ -12029,8 +11464,7 @@ msgstr "Обновление папок поиÑка Ð´Ð»Ñ Â«%s» — %s"
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
@@ -12052,14 +11486,15 @@ msgstr[2] ""
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:203
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Открыть «_Сетевые учётные запиÑи»"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:229
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr ""
-"Ðта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ была Ñоздана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñлужбы Ñетевых учётных запиÑей."
+msgstr "Ðта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ была Ñоздана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñлужбы Ñетевых учётных запиÑей."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
@@ -12067,9 +11502,7 @@ msgstr "По _умолчанию"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ можете перетаÑкивать учётные запиÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ мыши, чтобы изменить их "
-"порÑдок."
+msgstr "Ð’Ñ‹ можете перетаÑкивать учётные запиÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ мыши, чтобы изменить их порÑдок."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
@@ -12078,7 +11511,7 @@ msgstr "_По умолчанию"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -12088,7 +11521,8 @@ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3532
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -12105,8 +11539,10 @@ msgstr "Ð’ адреÑе Ñл. почты не указан домен"
msgid "Unknown background operation"
msgstr "ÐеизвеÑтное дейÑтвие, выполнÑемое в фоновом режиме"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть Ñто окно"
@@ -12227,14 +11663,8 @@ msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Введите ниже ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты. «Дополнительные» Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ "
-"обÑзательны Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, еÑли только вы не хотите включать Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
-"отправлÑемую вами почту."
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be
filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Введите ниже ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты. «Дополнительные» Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ обÑзательны длÑ
заполнениÑ, еÑли только вы не хотите включать Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² отправлÑемую вами почту."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
@@ -12300,7 +11730,8 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
@@ -12326,30 +11757,32 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Ð_лгоритм подпиÑи:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"_Ð’Ñегда подпиÑывать иÑходÑщие ÑообщениÑ, когда иÑпользуетÑÑ Ñта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ "
-"запиÑÑŒ"
+msgstr "_Ð’Ñегда подпиÑывать иÑходÑщие ÑообщениÑ, когда иÑпользуетÑÑ Ñта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -12409,11 +11842,8 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Ðто — ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ параметрах, которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к Ñл. "
-"почте."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Ðто — ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ параметрах, которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к Ñл. почте."
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
@@ -12510,32 +11940,32 @@ msgstr "ПО Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñпама:"
msgid "_Label name:"
msgstr "_Ðазвание метки:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важное"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Work"
msgstr "_Работа"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Personal"
msgstr "_Личное"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_To Do"
msgstr "В_ыполнить"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
@@ -12556,27 +11986,22 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные заголовки вверх"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные заголовки на одну Ñтроку вверх"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные заголовки на одну Ñтроку вниз"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные заголовки вниз"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
-#| msgid "Select all text"
msgid "Select all headers"
msgstr "Выделить вÑе заголовки"
@@ -12588,7 +12013,8 @@ msgstr "Ðазвание заголовка"
msgid "Header Value"
msgstr "Значение заголовка"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
@@ -12597,585 +12023,596 @@ msgstr "Заголовки"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "ПеремеÑтить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "_Move"
msgstr "Пере_меÑтить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ðе Ñпрашивать в Ñледующий раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ð’Ñегда игнорировать обратный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпиÑков раÑÑылки."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить ÑообщениÑ:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2774
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² адреÑную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² адреÑную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑоÑтоÑнию «Ñпам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Создать фильтр Ð´Ð»Ñ _ÑпиÑка раÑÑылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñообщений в Ñтот ÑпиÑок раÑÑылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Создать фильтр Ð´Ð»Ñ _получателей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñообщений к Ñтим получателÑм"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Создать фильтр Ð´Ð»Ñ _отправителÑ…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñообщений от Ñтого отправителÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Создать фильтр Ð´Ð»Ñ _темы…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñообщений Ñ Ñтой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным ÑообщениÑм"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Ðайти в Ñообщении…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ПоиÑк в текÑте отображаемого ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чиÑтить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ метку «к иÑполнению» Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"УÑтановить метку «к иÑполнению» в значение «завершено» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… "
-"Ñообщений"
+msgstr "УÑтановить метку «к иÑполнению» в значение «завершено» Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _иÑполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº иÑполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное Ñообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "_Inline"
msgstr "Ð’_Ñтроенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное Ñообщение в теле нового ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вÑ_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное Ñообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ðе Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº не Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ðеважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Unread"
msgstr "_Ðепрочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº еще не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Редактировать как новое Ñообщение…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² редакторе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_ПеремеÑтить в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать Ñледующее Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему важному Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать Ñледующее важное Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обÑуждению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать Ñледующее обÑуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать Ñледующее непрочитанное Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему _Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему _важному Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Предыдущему _обÑуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обÑуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему _непрочитанному Ñообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Print this message"
msgstr "ВывеÑти на печать Ñто Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ПоÑмотреть вид ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ПереÑлать выбранное Ñообщение кому-либо от Ñвоего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° наличие дубликатов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _вÑем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить вÑем получателÑм выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _ÑпиÑок"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в ÑпиÑок раÑÑылки Ñтого ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю Ñтого ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Message Source"
msgstr "_ИÑходный текÑÑ‚ ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать иÑходный текÑÑ‚ ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Ð’_оÑÑтановить Ñообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ВоÑÑтановить выделенные ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Normal Size"
msgstr "Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "УÑтановить размер текÑта в иÑходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текÑта"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текÑта"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Cre_ate"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка Ñимволов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить вÑем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Zoom"
msgstr "_МаÑштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Созать папку поиÑка из ÑпиÑка _раÑÑылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑпиÑка раÑÑылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Созать папку поиÑка из _получателей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ñтих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Созать папку поиÑка из _отправителей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ñтого отправителÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Созать папку поиÑка из _темы…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиÑка Ð´Ð»Ñ Ñтой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _иÑполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не Ñпам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курÑор в теле отображаемых Ñообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Ð’Ñе _заголовки ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо вÑеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Retrieving message"
msgstr "Загрузка ÑообщениÑ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3700
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реÑлать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3701
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное Ñообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3720
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить вÑем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3721
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в ÑпиÑок раÑÑылки или вÑем получателÑм"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3789
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Previous"
msgstr "Ðазад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3814
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -13191,23 +12628,13 @@ msgstr "Печать"
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемое Ñообщение. Уверены, что хотите его "
-"удалить?"
-msgstr[1] ""
-"Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемых ÑообщениÑ. Уверены, что хотите их "
-"удалить?"
-msgstr[2] ""
-"Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемых Ñообщений. Уверены, что хотите их "
-"удалить?"
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемое Ñообщение. Уверены, что хотите его удалить?"
+msgstr[1] "Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемых ÑообщениÑ. Уверены, что хотите их удалить?"
+msgstr[2] "Ð’ папке «%s» находитÑÑ %u дублируемых Ñообщений. Уверены, что хотите их удалить?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить Ñообщение"
@@ -13219,19 +12646,18 @@ msgstr[2] "Сохранить ÑообщениÑ"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "СообщениÑ"
msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор ÑообщениÑ"
#: ../mail/e-mail-request.c:182
-#| msgid "These messages are not copies."
msgid "The message has no text content."
msgstr "Ð’ Ñообщении нет текÑтового Ñодержимого."
@@ -13243,31 +12669,27 @@ msgstr "Пометить к иÑполнению"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ПереÑылаемое Ñообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- ИÑходное Ñообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвеÑтный отправитель"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
msgid "Posting destination"
msgstr "Ðазначение:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² них Ñообщений."
@@ -13400,7 +12822,8 @@ msgstr "не уÑтановлено"
msgid "is set"
msgstr "уÑтановлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -13449,11 +12872,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "ВоÑпроизвеÑти звук"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
@@ -13481,11 +12906,13 @@ msgstr "возвращает меньше чем"
msgid "Run Program"
msgstr "ЗапуÑтить программу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "ВеÑ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
@@ -13596,53 +13023,59 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2168
+#: ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2171
+#: ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2178
+#: ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение Ñообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2182
+#: ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование Ñообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñообщение в хранилище верхнего уровнÑ"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Move Folder To"
msgstr "ПеремеÑтить папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копировать папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:615
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где Ñоздать папку:"
@@ -13658,8 +13091,9 @@ msgstr "ПодпиÑатьÑÑ Ð½Ð° _показанные"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "ПодпиÑатьÑÑ Ð½Ð° _вÑе"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ подпиÑки"
@@ -13696,7 +13130,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "ОтпиÑатьÑÑ Ð¾Ñ‚ выделенной папки"
@@ -13745,7 +13179,7 @@ msgstr "_Ðе показывать больше Ñто Ñообщение"
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры Ñообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:976
+#: ../mail/em-utils.c:982
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ %s"
@@ -13826,7 +13260,7 @@ msgid "From"
msgstr "От"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -13841,7 +13275,7 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Импортирование «%s»"
@@ -13868,7 +13302,8 @@ msgstr "Импорт почты из Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226
+#: ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
@@ -13918,12 +13353,8 @@ msgid "Set custom junk header"
msgstr "Задать ÑобÑтвенный заголовок Ñпама"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"Ð’Ñе новые пиÑьма Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ под шаблон Ñодержимым будут "
-"автоматичеÑки отфильтрованы как Ñпам"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Ð’Ñе новые пиÑьма Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ под шаблон Ñодержимым будут автоматичеÑки отфильтрованы
как Ñпам"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -13983,14 +13414,11 @@ msgstr "_Игнорировать «Обратный адреÑ» Ð´Ð»Ñ Ñпи
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"«Ответить _вÑем» отправлÑет по возможноÑти пиÑьма только в ÑпиÑок раÑÑылки"
+msgstr "«Ответить _вÑем» отправлÑет по возможноÑти пиÑьма только в ÑпиÑок раÑÑылки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"ДобавлÑÑ‚ÑŒ _цифровую подпиÑÑŒ к ответам, еÑли подпиÑаны иÑходные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"(PGP or S/MIME)"
+msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ _цифровую подпиÑÑŒ к ответам, еÑли подпиÑаны иÑходные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (PGP or S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgctxt "ReplyForward"
@@ -14034,12 +13462,8 @@ msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица Ñзыков"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Ðтот ÑпиÑок Ñзыков перечиÑлÑет только те Ñзыки, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… у Ð²Ð°Ñ "
-"уÑтановлены Ñловари."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Ðтот ÑпиÑок Ñзыков перечиÑлÑет только те Ñзыки, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… у Ð²Ð°Ñ ÑƒÑтановлены Ñловари."
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -14059,12 +13483,8 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñбоев при работе Ñ Ñл. почтой Ñпрашивать подтверждение "
-"перед выполнением указанных дейÑтвий:"
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following
checkmarked actions:"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñбоев при работе Ñ Ñл. почтой Ñпрашивать подтверждение перед выполнением
указанных дейÑтвий:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
@@ -14100,11 +13520,13 @@ msgstr "Отправка Ñообщений _получателÑм, не вхо
msgid "Confirmations"
msgstr "ПодтверждениÑ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -14236,8 +13658,7 @@ msgstr "Показывать _анимированные изображениÑ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке Ñообщений в формате HTML тем, кто не желает Ñтого"
+msgstr "П_редупреждать при отправке Ñообщений в формате HTML тем, кто не желает Ñтого"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
@@ -14259,7 +13680,8 @@ msgstr "_Ð’Ñегда загружать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Интер
msgid "HTML Messages"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -14299,8 +13721,7 @@ msgstr "Про_верÑÑ‚ÑŒ дополнительные заголовки дл
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Ðе поме_чать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ñпам, еÑли отправитель еÑÑ‚ÑŒ в моей адреÑной книге"
+msgstr "Ðе поме_чать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ñпам, еÑли отправитель еÑÑ‚ÑŒ в моей адреÑной книге"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -14308,8 +13729,7 @@ msgstr "ПроÑматривать только _локальную адреÑн
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Параметр игнорируетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñовпадении Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ заголовками Ð´Ð»Ñ Ñпама."
+msgstr "Параметр игнорируетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñовпадении Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ заголовками Ð´Ð»Ñ Ñпама."
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
@@ -14407,24 +13827,16 @@ msgid "Invalid authentication"
msgstr "Ðе удалаÑÑŒ проверка подлинноÑти"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ваш Ñервер не поддерживает Ñтот тип проверки подлинноÑти и, возможно, ÑовÑем "
-"не поддерживает проверку подлинноÑти."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ваш Ñервер не поддерживает Ñтот тип проверки подлинноÑти и, возможно, ÑовÑем не поддерживает
проверку подлинноÑти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Ошибка региÑтрации на Ñервере «{0}» под именем «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"УбедитеÑÑŒ, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
-"чувÑтвительны к региÑтру, поÑтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case
sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "УбедитеÑÑŒ, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли чувÑтвительны к региÑтру,
поÑтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14432,12 +13844,10 @@ msgstr "ДейÑтвительно отправить Ñообщение в фо
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"УбедитеÑÑŒ, что Ñледующие получатели ÑоглаÑны и в ÑоÑтоÑнии получать почту в "
-"формате HTML:\n"
+"УбедитеÑÑŒ, что Ñледующие получатели ÑоглаÑны и в ÑоÑтоÑнии получать почту в формате HTML:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
@@ -14445,12 +13855,8 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "ДейÑтвительно отправить Ñообщение без темы?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Добавление понÑтной темы к вашим ÑообщениÑм позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, о "
-"чём ваше пиÑьмо."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail
is about."
+msgstr "Добавление понÑтной темы к вашим ÑообщениÑм позволит получателÑм понÑÑ‚ÑŒ, о чём ваше пиÑьмо."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -14460,30 +13866,15 @@ msgstr "ДейÑтвительно отправить Ñообщение тол
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if
added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or
CC: recipient. "
msgstr ""
-"СпиÑок получателей ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавлен таким образом, чтобы Ñкрыть вÑех "
-"получателей.\n"
+"СпиÑок получателей ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавлен таким образом, чтобы Ñкрыть вÑех получателей.\n"
"\n"
-"Многие почтовые ÑиÑтемы добавлÑÑŽÑ‚ заголовок Apparently-To к ÑообщениÑм, "
-"которые имеют получателей только BCC (Ñлепой копии). Таким образом веÑÑŒ "
-"ÑпиÑок будет открыт. Чтобы избежать Ñтого, Ñледует добавить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного "
-"Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² поле Кому: или КопиÑ:."
+"Многие почтовые ÑиÑтемы добавлÑÑŽÑ‚ заголовок Apparently-To к ÑообщениÑм, которые имеют получателей только
BCC (Ñлепой копии). Таким образом веÑÑŒ ÑпиÑок будет открыт. Чтобы избежать Ñтого, Ñледует добавить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹
одного Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² поле Кому: или КопиÑ:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Многие почтовые ÑиÑтемы добавлÑÑŽÑ‚ заголовок Apparently-To к ÑообщениÑм, "
-"которые имеют получателей только BCC (Ñлепой копии). Таким образом веÑÑŒ "
-"ÑпиÑок будет открыт. Чтобы избежать Ñтого, Ñледует добавить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного "
-"Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² поле Кому: или КопиÑ:."
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This
header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at
least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Многие почтовые ÑиÑтемы добавлÑÑŽÑ‚ заголовок Apparently-To к ÑообщениÑм, которые имеют получателей
только BCC (Ñлепой копии). Таким образом веÑÑŒ ÑпиÑок будет открыт. Чтобы избежать Ñтого, Ñледует добавить
Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² поле Кому: или КопиÑ:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -14514,76 +13905,48 @@ msgid "Send private reply?"
msgstr "Отправить ответ лично?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, полученное через ÑпиÑок раÑÑылки, лично, но "
-"ÑпиÑок пытаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ваш ответ обратно в ÑпиÑок. ДейÑтвительно "
-"хотите продолжить?"
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to
redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, полученное через ÑпиÑок раÑÑылки, лично, но ÑпиÑок пытаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ
ваш ответ обратно в ÑпиÑок. ДейÑтвительно хотите продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Ответить _лично"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, полученное через ÑпиÑок раÑÑылки, но вы отвечаете "
-"отправителю лично, а не в ÑпиÑок. ДейÑтвительно продолжить?"
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the
sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, полученное через ÑпиÑок раÑÑылки, но вы отвечаете отправителю лично, а не
в ÑпиÑок. ДейÑтвительно продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Отправить вÑем получателÑм?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, которое имеет неÑколько получателей. "
-"ДейÑтвительно хотите ответить вÑем получателÑм?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to
ALL of them?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ отвечаете на Ñообщение, которое имеет неÑколько получателей. ДейÑтвительно хотите ответить вÑем
получателÑм?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Введите правильный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты в поле «Кому:». Ð’Ñ‹ можете найти "
-"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² адреÑной книге, нажав кнопку «Кому:» Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ввода."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking
on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Введите правильный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты в поле «Кому:». Ð’Ñ‹ можете найти Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² адреÑной книге,
нажав кнопку «Кому:» Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ввода."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "ИÑпользовать папку черновиков по умолчанию?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ открыть папку черновиков Ð´Ð»Ñ Ñтой учётной запиÑи. ИÑпользовать "
-"вмеÑто Ñтого ÑиÑтемную папку черновиков?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку черновиков Ð´Ð»Ñ Ñтой учётной запиÑи. ИÑпользовать вмеÑто Ñтого ÑиÑтемную
папку черновиков?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно окончательно уничтожить вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папке «{0}»?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "ДейÑтвительно окончательно уничтожить вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папке «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -14594,22 +13957,17 @@ msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно окончательно уничтожить вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑех папках?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "ДейÑтвительно окончательно уничтожить вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑех папках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чиÑтить корзину"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñлишком большого количеÑтва Ñообщений одновременно может "
-"понадобитьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñлишком большого количеÑтва Ñообщений одновременно может понадобитьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
@@ -14620,12 +13978,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "ИмеютÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑообщениÑ, дейÑтвительно выйти?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"ЕÑли выйти, Ñти ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут отправлены до повторного запуÑка "
-"Evolution."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "ЕÑли выйти, Ñти ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут отправлены до повторного запуÑка Evolution."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -14679,12 +14033,8 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить ÑиÑтемную папку «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"СиÑтемные папки требуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ работы Evolution и не могут быть "
-"переименованы, перемещены или удалены."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or
deleted."
+msgstr "СиÑтемные папки требуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ работы Evolution и не могут быть переименованы, перемещены
или удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
@@ -14703,36 +14053,24 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить папку «{0}» Ñо вÑеми вложенными подпапками?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы удалите папку, вÑÑ‘ её Ñодержимое и Ñодержимое вÑех вложенных папок "
-"будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted
permanently."
+msgstr "ЕÑли вы удалите папку, вÑÑ‘ её Ñодержимое и Ñодержимое вÑех вложенных папок будет окончательно
удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить папку «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы удалите Ñту папку, вÑÑ‘ её Ñодержимое будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "ЕÑли вы удалите Ñту папку, вÑÑ‘ её Ñодержимое будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ðти ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñми."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"СообщениÑ, показанные в Папке ПоиÑка не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñми. При удалении из "
-"папки поиÑка удалÑетÑÑ Ñамо Ñообщение, которое хранитÑÑ Ð² одной из ваших "
-"локальных или удалённых папок. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñти ÑообщениÑ?"
+msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the
actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete
these messages?"
+msgstr "СообщениÑ, показанные в Папке ПоиÑка не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñми. При удалении из папки поиÑка удалÑетÑÑ
Ñамо Ñообщение, которое хранитÑÑ Ð² одной из ваших локальных или удалённых папок. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите
удалить Ñти ÑообщениÑ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -14784,8 +14122,7 @@ msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñту учётную запи
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы продолжите, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ учётной запиÑи будут безвозвратно удалены."
+msgstr "ЕÑли вы продолжите, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ учётной запиÑи будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -14800,29 +14137,25 @@ msgstr ""
"учётных запиÑÑÑ… прокÑи Ñоединений будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñту учётную запиÑÑŒ и её прокÑи?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы продолжите, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ учётной запиÑи прокÑи будут безвозвратно "
-"удалены."
+msgstr "ЕÑли вы продолжите, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ учётной запиÑи прокÑи будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ðе отключать"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ изменить папку поиÑка «{0}», потому что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° не ÑущеÑтвует."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить папку поиÑка «{0}», потому что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° не ÑущеÑтвует."
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
@@ -14867,12 +14200,10 @@ msgstr "Ðе выбрано ни одной папки."
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or
both."
msgstr ""
"Вам необходимо указать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну папку как иÑточник.\n"
-"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав вÑе локальные папки, "
-"вÑе удалённые папки, или и то и другое."
+"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав вÑе локальные папки, вÑе удалённые папки, или и то и
другое."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -14882,13 +14213,11 @@ msgstr "Проблема при преобразовании Ñтарой поч
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"ÐепуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° в «{1}» уже ÑущеÑтвует.\n"
"\n"
-"Ð’Ñ‹ можете игнорировать Ñту папку, перезапиÑать ее или добавить ее "
-"Ñодержимое, или выйти."
+"Ð’Ñ‹ можете игнорировать Ñту папку, перезапиÑать ее или добавить ее Ñодержимое, или выйти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
@@ -14908,22 +14237,13 @@ msgstr "Формат локальной почты Evolution изменён."
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new
format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring
the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Формат локальной почты Evolution изменён Ñ mbox на Maildir. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"работы Ñ Evolution необходимо перевеÑти локальную почту на новый формат. "
-"Выполнить перевод на новый формат?\n"
+"Формат локальной почты Evolution изменён Ñ mbox на Maildir. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ Evolution необходимо
перевеÑти локальную почту на новый формат. Выполнить перевод на новый формат?\n"
"\n"
-"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº mbox будет Ñоздана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ mbox. ПоÑле того, как "
-"вы убедитеÑÑŒ, что перевод на новый формат прошёл уÑпешно, учётную запиÑÑŒ "
-"можно будет удалить. ЕÑли вы хотите выполнить перевод, проверьте, доÑтаточно "
-"ли в ÑиÑтеме Ñвободного меÑта."
+"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº mbox будет Ñоздана ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ mbox. ПоÑле того, как вы убедитеÑÑŒ, что перевод на
новый формат прошёл уÑпешно, учётную запиÑÑŒ можно будет удалить. ЕÑли вы хотите выполнить перевод, проверьте,
доÑтаточно ли в ÑиÑтеме Ñвободного меÑта."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
@@ -14938,12 +14258,8 @@ msgid "Unable to read license file."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать файл лицензии."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы Ñ ÑƒÑтановкой. Ð’Ñ‹ не "
-"Ñможете иÑпользовать Ñтого провайдера, пока не примете его лицензию."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use
this provider until you can accept its license."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы Ñ ÑƒÑтановкой. Ð’Ñ‹ не Ñможете иÑпользовать
Ñтого провайдера, пока не примете его лицензию."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
@@ -14951,28 +14267,19 @@ msgstr "Подождите."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"ОпрашиваетÑÑ Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддерживаемых механизмов проверки "
-"подлинноÑти."
+msgstr "ОпрашиваетÑÑ Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддерживаемых механизмов проверки подлинноÑти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Сбой при запроÑе к Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддерживаемых механизмов "
-"аутентификации."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Сбой при запроÑе к Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддерживаемых механизмов аутентификации."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Синхронизировать каталоги, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы, Ñ "
-"локальным компьютером?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Синхронизировать каталоги, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы, Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ компьютером?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -14995,12 +14302,8 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Пометить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подпапках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Пометить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ только в текущей папках или в папке и во "
-"вÑех подпапках?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as
all subfolders?"
+msgstr "Пометить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ только в текущей папках или в папке и во вÑех подпапках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -15015,12 +14318,10 @@ msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "Должен ли Evolution закрыть Ñто окно при ответе или перенаправлении?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "_Always"
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Да, вÑегда"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#| msgid "Never"
msgid "_No, Never"
msgstr "_Ðет, никогда"
@@ -15057,17 +14358,12 @@ msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "ДейÑтвительно перемеÑтить папку «{0}» в папку «{1}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ "
-"отключена"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Включите учётную запиÑÑŒ или иÑпользуйте Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ другую учётную запиÑÑŒ."
+msgstr "Включите учётную запиÑÑŒ или иÑпользуйте Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ другую учётную запиÑÑŒ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
@@ -15151,12 +14447,8 @@ msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прикреплён Ñкрытый файл."
#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"Вложение Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ {0} ÑвлÑетÑÑ Ñкрытым файлом и может Ñодержать важные "
-"данные. ПроÑмотрите файл перед отправкой."
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before
sending."
+msgstr "Вложение Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ {0} ÑвлÑетÑÑ Ñкрытым файлом и может Ñодержать важные данные. ПроÑмотрите файл
перед отправкой."
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
@@ -15186,11 +14478,13 @@ msgstr "Получение и отправка почты"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _вÑе"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655
+#: ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание…"
@@ -15251,13 +14545,15 @@ msgstr "Ð’Ñ‹Ñокий"
msgid "Highest"
msgstr "Самый выÑокий"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725
+#: ../mail/message-list.c:466
+#: ../mail/message-list.c:5717
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание ÑпиÑка Ñообщений"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ %I:%M %p"
@@ -15281,28 +14577,21 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить вÑе видимые ÑообщениÑ"
-#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "СообщениÑ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4758
+#: ../mail/message-list.c:4762
msgid "Follow-up"
msgstr "К иÑполнению"
-#: ../mail/message-list.c:5663
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"Ðи одно Ñообщение не ÑоответÑтвует критерию поиÑка. Измените критерии "
-"поиÑка, выберите новый фильтр из выпадающего ÑпиÑка или выполните новый "
-"поиÑк, изменив Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ очиÑтив поиÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пункта меню «Ðайти»-"
-">«ОчиÑтить»."
+#: ../mail/message-list.c:5655
+msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message
filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu
item or by changing the query above."
+msgstr "Ðи одно Ñообщение не ÑоответÑтвует критерию поиÑка. Измените критерии поиÑка, выберите новый фильтр
из выпадающего ÑпиÑка или выполните новый поиÑк, изменив Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ очиÑтив поиÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пункта меню
«Ðайти»->«ОчиÑтить»."
-#: ../mail/message-list.c:5671
+#: ../mail/message-list.c:5663
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ð’ папке нет Ñообщений."
@@ -15339,27 +14628,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели Ñодержат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели Ñодержат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение Ñодержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема Ñодержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель Ñодержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
msgid "Body contains"
msgstr "Тело Ñодержит"
@@ -15416,7 +14705,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
@@ -15426,7 +14715,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "СпиÑок к_онтактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создать новый ÑпиÑок контактов"
@@ -15436,7 +14725,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "ÐдреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½_ига"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адреÑную книгу"
@@ -15449,254 +14738,252 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "СвойÑтва адреÑной книги"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать вÑе контакты…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копировать контакты из выбранной адреÑной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Удалить выбранную адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_меÑтить вÑе контакты…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "ПеремеÑтить контакты из выбранной адреÑной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "_New Address Book"
msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_СвойÑтва адреÑной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показать ÑвойÑтва выбранной адреÑной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Обновить выделенную адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Карта адреÑной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показывать карту Ñо вÑеми контактами из выбранной адреÑной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Переименовать выбранную адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "Stop loading"
msgstr "ОÑтановить загрузку"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копировать контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Ðайти в контактах…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ПоиÑк текÑта в отображаемом контакте"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_ПереÑлать контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ПереÑлать выбранные контакты другому лицу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_ПеремеÑтить контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "ПеремеÑтить выделенные контакты в другую адреÑную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать ÑпиÑок контактов…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Открыть контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "View the current contact"
msgstr "ПроÑмотреть текущий контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Отправить _Ñообщение контакту…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить Ñообщение к выбранным контактам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "_ДейÑтвиÑ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный проÑмотр"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
msgid "_Properties"
msgstr "_СвойÑтва"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адреÑной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Предварительный проÑмотр контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно проÑмотра контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
msgid "Show _Maps"
msgstr "Показывать карты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показывать карту в окне проÑмотра контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
msgid "_Classic View"
msgstr "_КлаÑÑичеÑкий вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный проÑмотр контактов ниже ÑпиÑка контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный проÑмотр контакта Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком контактов"
+msgstr "Показывать предварительный проÑмотр контакта Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
-#: ../shell/e-shell-content.c:656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
msgid "Advanced Search"
msgstr "РаÑширенный поиÑк"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Печать вÑех видимых контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Предварительный проÑмотр контактов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ВывеÑти на печать выделенные контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адреÑную книгу в формате vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сохранить контакты из выбранной адреÑной книги в формате vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сохранить как vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
@@ -15720,11 +15007,11 @@ msgstr "_Отправить Ñообщение в ÑпиÑок"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Отправить Ñообщение контакту"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
msgid "Audio Player"
msgstr "Ðудиопроигрыватель"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "ВоÑпроизвеÑти вложение во вÑтроенном аудиопроигрывателе"
@@ -15806,89 +15093,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графичеÑким интерфейÑом"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ОÑтанавливаетÑÑ Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и воÑÑтановление данных и параметров Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Сохранение данных Evolution (пиÑем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr "Сохранение данных Evolution (пиÑем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
msgid "Back up complete"
msgstr "Резервное копирование завершено"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ПерезапуÑк Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка наÑтроек Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Перезагрузка Ñлужбы региÑтрации"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Ð ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… в каталог %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ВоÑÑтановление Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "ВоÑÑтановление из каталога %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-"Подождите, пока Evolution выполнÑет резервное копирование ваших данных."
+msgstr "Подождите, пока Evolution выполнÑет резервное копирование ваших данных."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "ВоÑÑтановление данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution воÑÑтанавливает ваши данные."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Ðто может занÑÑ‚ÑŒ некоторое времÑ, в завиÑимоÑти от объема данных вашей "
-"учётной запиÑи."
+msgstr "Ðто может занÑÑ‚ÑŒ некоторое времÑ, в завиÑимоÑти от объема данных вашей учётной запиÑи."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -15903,34 +15186,20 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "ДейÑтвительно закрыть Evolution?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Чтобы Ñделать резервную копию данных и наÑтроек программы, закройте "
-"Evolution. Сохраните вÑе данные перед продолжением."
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data before proceeding."
+msgstr "Чтобы Ñделать резервную копию данных и наÑтроек программы, закройте Evolution. Сохраните вÑе данные
перед продолжением."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Закрыть и Ñделать резервную копию Evolution"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"ДейÑтвительно воÑÑтановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "ДейÑтвительно воÑÑтановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Чтобы воÑÑтановить данные и наÑтройки программы, закройте Evolution. "
-"Сохраните вÑе данные перед продолжением. ВоÑÑтановление приведёт к удалению "
-"вÑех текущих данных и наÑтроек программы Evolution и воÑÑтановлению данных и "
-"наÑтроек из резервной копии."
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore
them from your backup."
+msgstr "Чтобы воÑÑтановить данные и наÑтройки программы, закройте Evolution. Сохраните вÑе данные перед
продолжением. ВоÑÑтановление приведёт к удалению вÑех текущих данных и наÑтроек программы Evolution и
воÑÑтановлению данных и наÑтроек из резервной копии."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -15955,9 +15224,7 @@ msgstr "Сбой при направлении Ñодержимого Ñообщ
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"Bogofilter завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ или во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» "
-"Ñбой"
+msgstr "Bogofilter завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ или во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» Ñбой"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
msgid "Bogofilter Options"
@@ -16028,14 +15295,8 @@ msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr ""
-"Ðто метод, иÑпользуемый Evolution, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ подлинноÑти. Учтите, что "
-"уÑтановка Ñтого параметра в значение «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты» требует "
-"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑтупа к вашему Ñерверу LDAP."
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Using email
address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Ðто метод, иÑпользуемый Evolution, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ подлинноÑти. Учтите, что уÑтановка Ñтого параметра
в значение «ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты» требует иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑтупа к вашему Ñерверу LDAP."
#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
@@ -16068,16 +15329,8 @@ msgid "Search Scope:"
msgstr "Диапазон поиÑка:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr ""
-"Глубина поиÑка определÑет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
-"оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк. Глубина поиÑка «поддерево» включает вÑе Ñлементы под "
-"каталогом начала поиÑка. Глубина поиÑка «один уровень» включает в ÑÐµÐ±Ñ "
-"Ñлементы на один уровень ниже каталога начала поиÑка."
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A
search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base. A search scope of \"One Level\"
will only include the entries one level beneath your search base."
+msgstr "Глубина поиÑка определÑет, как далеко вниз по дереву каталогов будет оÑущеÑтвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк. Глубина
поиÑка «поддерево» включает вÑе Ñлементы под каталогом начала поиÑка. Глубина поиÑка «один уровень» включает
в ÑÐµÐ±Ñ Ñлементы на один уровень ниже каталога начала поиÑка."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
@@ -16298,7 +15551,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "24-чаÑовой"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Work Week"
msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ"
@@ -16445,8 +15698,7 @@ msgstr "Шаблон:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u и %d будут заменены на Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ домен из адреÑа Ñлектронной почты."
+msgstr "%u и %d будут заменены на Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ домен из адреÑа Ñлектронной почты."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
@@ -16463,7 +15715,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Ð’Ñтреча"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую вÑтречу"
@@ -16491,7 +15743,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
@@ -16504,7 +15756,7 @@ msgstr "Календарь и задачи"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "ОткрываетÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€ÑŒ «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбор календарÑ"
@@ -16518,13 +15770,8 @@ msgid "Calendar Properties"
msgstr "СвойÑтва календарÑ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Ðто дейÑтвие безвозвратно уничтожит вÑе ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтарше указанного промежутка "
-"времени. ЕÑли вы продолжите, вы не Ñможете воÑÑтановить Ñти ÑобытиÑ."
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you
continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Ðто дейÑтвие безвозвратно уничтожит вÑе ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтарше указанного промежутка времени. ЕÑли вы
продолжите, вы не Ñможете воÑÑтановить Ñти ÑобытиÑ."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -16542,11 +15789,11 @@ msgstr "Перемещение Ñлементов"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
msgid "event"
msgstr "Ñобытие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
@@ -16554,129 +15801,129 @@ msgstr "Ñобытие"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Go Back"
msgstr "Ðазад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Go Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Select today"
msgstr "Выделить ÑегоднÑшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чиÑтить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ОчиÑтить Ñтарые вÑтречи и ÑобраниÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Find _next"
msgstr "Ðайте _Ñледующее"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Ðайти Ñледующее Ñовпадение Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ñтрокой поиÑка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Find _previous"
msgstr "Ðайти _предыдущее"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Ðайти предыдущее Ñовпадение Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ñтрокой поиÑка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Stop _running search"
msgstr "_ОÑтановить поиÑк"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Stop currently running search"
msgstr "ОÑтановить выполнÑемый поиÑк"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только Ñтот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить Ñобрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить вÑтречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные вÑтречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить Ñто вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить Ñто вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить вÑе вхождениÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить вÑе вхождениÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное Ñобытие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное Ñобытие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
@@ -16684,127 +15931,127 @@ msgstr "Создать новое ежедневное Ñобытие"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_ПереÑлать как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Создать _Ñобрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое Ñобрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_меÑтить в календарь…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Создать _вÑтречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать Ñто вхождение пере_мещаемым"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть вÑтречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
msgid "View the current appointment"
msgstr "ПроÑмотреть текущую вÑтречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Ðазначить Ñобрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает вÑтречу в Ñобрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во вÑтречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает Ñобрание во вÑтречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Show one day"
msgstr "Показывать день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "List"
msgstr "СпиÑок"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Show as list"
msgstr "Показывать в виде ÑпиÑка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Month"
msgstr "МеÑÑц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
msgid "Show one month"
msgstr "Показывать меÑÑц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Week"
msgstr "ÐеделÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one week"
msgstr "Показывать неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show one work week"
msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ðктивные вÑтречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Ð’Ñтречи на Ñледующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "ПроиÑходит менее 5 раз"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "ОпиÑание Ñодержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка Ñодержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
msgid "Print this calendar"
msgstr "ВывеÑти на печать Ñтот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный проÑмотр ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
@@ -16812,7 +16059,7 @@ msgstr "Предварительный проÑмотр ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
@@ -16856,15 +16103,15 @@ msgstr "Открыть _веб-Ñтраницу"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печать выделенной заметки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
msgid "Searching next matching event"
msgstr "ПоиÑк Ñледующего Ñовпадающего ÑобытиÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "ПоиÑк предыдущего Ñовпадающего ÑобытиÑ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16872,7 +16119,7 @@ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего Ñобыти
msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² %d будущих годах"
msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² %d будущих годах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16880,7 +16127,7 @@ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего Ñобыти
msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² %d предыдущих годах"
msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñовпадающего ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² %d предыдущих годах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Ðевозможно выполнить поиÑк без выбранного календарÑ"
@@ -16977,7 +16224,7 @@ msgstr "Создать новый ÑпиÑок заметок"
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "ОткрываетÑÑ ÑпиÑок заметок «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Выбор ÑпиÑка заметок"
@@ -17036,13 +16283,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного проÑмотра заметок под ÑпиÑком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного проÑмотра заметок под ÑпиÑком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного проÑмотра заметок Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного проÑмотра заметок Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
@@ -17108,7 +16353,7 @@ msgstr "Создать новый ÑпиÑок задач"
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "ОткрываетÑÑ ÑпиÑок задач «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
msgid "Task List Selector"
msgstr "Выбор ÑпиÑка задач"
@@ -17123,13 +16368,11 @@ msgstr "СвойÑтва ÑпиÑка задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able
to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Ðта Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ вÑе заданиÑ, помеченные как выполненные. ЕÑли вы "
-"продолжите, то потом не Ñможете воÑÑтановить Ñти заданиÑ.\n"
+"Ðта Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ вÑе заданиÑ, помеченные как выполненные. ЕÑли вы продолжите, то потом не Ñможете
воÑÑтановить Ñти заданиÑ.\n"
"\n"
"ДейÑтвительно уничтожить Ñти заданиÑ?"
@@ -17199,8 +16442,7 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного проÑмотра задач Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком задач"
+msgstr "Показывать панель предварительного проÑмотра задач Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
@@ -17449,9 +16691,7 @@ msgstr "%s желает добавить к ÑущеÑтвующему Ñобр
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить поÑледнюю информацию о Ñледующем Ñобрании:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
@@ -17536,19 +16776,13 @@ msgstr "%s желает добавить к ÑущеÑтвующей задач
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s через %s желает получить поÑледнюю информацию о Ñледующей назначенной "
-"задаче:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s через %s желает получить поÑледнюю информацию о Ñледующей назначенной задаче:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s желает получить поÑледнюю информацию о Ñледующей назначенной задаче:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s желает получить поÑледнюю информацию о Ñледующей назначенной задаче:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
@@ -17727,215 +16961,198 @@ msgstr "_Заметки:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника обновлён"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ð’Ñтреча в календаре «%s» конфликтует Ñ Ñтим Ñобранием"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Ð’Ñтреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ни одного календарÑ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту вÑтречу ни в одном календаре"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту задачу ни в одном ÑпиÑке задач"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту заметку ни в одном ÑпиÑке заметок"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Открытие календарÑ. Подождите…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ПоиÑк ÑущеÑтвующей верÑии Ñтой вÑтречи"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñлемент в календарь «%s». %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принÑтый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñлемент"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ПредÑтавителю отправлено Ñообщение об отмене"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ðевозможно отправить уведомление об отмене предÑтавителю"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить учаÑтника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника обновлён"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Ð’Ñтреча ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ и не может быть обновлена"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён из-за неверного текущего ÑтатуÑа"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён из-за неверного текущего ÑтатуÑа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён, потому что Ñлемент больше не "
-"ÑущеÑтвует"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён, потому что Ñлемент больше не ÑущеÑтвует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñобрании поÑлана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
msgid "Task information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ задаче поÑлана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Memo information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ заметке поÑлана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о вÑтрече, вÑтреча не ÑущеÑтвует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о задаче, задача не ÑущеÑтвует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о заметке, заметка не ÑущеÑтвует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недейÑтвителен"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение претендует, что Ñодержит календарь, но календарь не ÑвлÑетÑÑ "
-"дейÑтвительным iCalendar."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Ðто Ñообщение претендует, что Ñодержит календарь, но календарь не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ðлемент в календаре недейÑтвителен"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Ðто Ñообщение Ñодержит календарь, но календарь не Ñодержит Ñобытий, задач "
-"или Ñведений о занÑтоÑти."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy
information"
+msgstr "Ðто Ñообщение Ñодержит календарь, но календарь не Ñодержит Ñобытий, задач или Ñведений о занÑтоÑти."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь Ñодержит неÑколько Ñлементов"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Чтобы обработать вÑе Ñти Ñлементы, файл должен быть Ñохранен и календарь "
-"должен быть импортирован"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Чтобы обработать вÑе Ñти Ñлементы, файл должен быть Ñохранен и календарь должен быть импортирован"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ÐкÑпериментально принÑтый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ðта вÑтреча повторÑетÑÑ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
msgid "This task recurs"
msgstr "Ðта задача повторÑетÑÑ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ðта заметка повторÑетÑÑ"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Ðтот ответ пришёл не от текущего учаÑтника. Добавить Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº "
-"учаÑтника?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Ðтот ответ пришёл не от текущего учаÑтника. Добавить Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº учаÑтника?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -18165,318 +17382,316 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº прочитанные…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запиÑÑŒ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить Ñту учётную запиÑÑŒ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Удалить окончательно вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑех папок"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Изменить ÑвойÑтва учётной запиÑи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Обновить ÑпиÑок папок Ñтой учётной запиÑи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Загрузить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Загрузить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей и папок, отмеченных Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы"
+msgstr "Загрузить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей и папок, отмеченных Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить иÑход_Ñщие"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Окончательно удалить Ñту папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить вÑе ÑообщениÑ, помеченные как удалённые, в Ñтой папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº «_Прочитанные»"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папке как прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_меÑтить папку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "ПеремеÑтить выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "_New..."
msgstr "_Создать…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить ÑвойÑтва Ñтой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить Ð¸Ð¼Ñ Ñтой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _обÑуждение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том же обÑуждении, что и выделенное Ñообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _подветвь обÑуждениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить вÑе ответы на выделенное Ñообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чиÑтить корзину"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать вÑе удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑех учётных запиÑей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "_New Label"
msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "N_one"
msgstr "_Ðет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управление подпиÑками"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "ПодпиÑатьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ подпиÑки на папки на удаленном Ñервере"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить Ñлементы из очереди и получить новые Ñлементы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Получить вÑÑ‘"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Получить новые Ñлементы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех учётных запиÑей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "_Send All"
msgstr "_Отправить вÑÑ‘"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Отправить Ñлементы из очереди Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех учётных запиÑей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть вÑе о_бÑуждениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть вÑе обÑуждениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть вÑе обÑуждениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть вÑе обÑуждениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры Ñообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или иÑправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_ПодпиÑки…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиÑка…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиÑка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ поиÑка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный проÑмотр ÑообщениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного проÑмотра Ñообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показывать _удалённые ÑообщениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показывать удалённые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по обÑуждениÑм"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
msgid "Threaded message list"
msgstr "СпиÑок обÑуждений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Папка неÑовпадающего поиÑка включена"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Переключает папку неÑовпадающего поиÑка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный проÑмотр ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑпиÑком Ñообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный проÑмотр Ñообщений Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком Ñообщений"
+msgstr "Показывать предварительный проÑмотр Ñообщений Ñ€Ñдом Ñо ÑпиÑком Ñообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "All Messages"
msgstr "Ð’Ñе ÑообщениÑ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "За поÑледние 5 дней"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Ðе Ñпам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениÑми"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ðепрочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреÑа Ñодержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "All Accounts"
msgstr "вÑей почте"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "Current Account"
msgstr "учётной запиÑи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
msgid "Current Folder"
msgstr "текущей папке"
@@ -18491,7 +17706,7 @@ msgstr "По вÑем уч. запиÑÑм"
msgid "Account Search"
msgstr "ПоиÑк по уч. запиÑи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18499,7 +17714,8 @@ msgstr[0] "выделено %d,"
msgstr[1] "выделено %d,"
msgstr[2] "выделено %d,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18507,8 +17723,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
msgstr[1] "%d удалённых"
msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18516,7 +17732,7 @@ msgstr[0] "%d Ñпам"
msgstr[1] "%d Ñпам"
msgstr[2] "%d Ñпам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18524,7 +17740,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18532,7 +17748,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18540,7 +17756,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18548,7 +17764,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18556,11 +17772,11 @@ msgstr[0] "%d вÑего"
msgstr[1] "%d вÑего"
msgstr[2] "%d вÑего"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
msgid "Send / Receive"
msgstr "Отправить / Получить"
@@ -18650,16 +17866,11 @@ msgstr "Щёлкните «Работать в Ñети», чтобы воÑÑÑ‚
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution работает в автономном режиме из-за отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñети."
+msgstr "Evolution работает в автономном режиме из-за отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñети."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Evolution выйдет из автономного режима, как только поÑвитÑÑ Ñетевое "
-"Ñоединение."
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution выйдет из автономного режима, как только поÑвитÑÑ Ñетевое Ñоединение."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
@@ -18723,12 +17934,8 @@ msgstr "Показывать проÑтой текÑÑ‚, еÑли еÑÑ‚ÑŒ"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Показывать чаÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым текÑтом, еÑли она еÑÑ‚ÑŒ, иначе Evolution выберет "
-"лучшую чаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Показывать чаÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым текÑтом, еÑли она еÑÑ‚ÑŒ, иначе Evolution выберет лучшую чаÑÑ‚ÑŒ длÑ
отображениÑ."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
@@ -18737,12 +17944,8 @@ msgstr "Ð’Ñегда показывать проÑтой текÑÑ‚"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Ð’Ñегда показывать чаÑÑ‚ÑŒ проÑтого текÑта и делать Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· других чаÑтей, "
-"еÑли Ñто необходимо."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Ð’Ñегда показывать чаÑÑ‚ÑŒ проÑтого текÑта и делать Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· других чаÑтей, еÑли Ñто необходимо."
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18763,9 +17966,7 @@ msgstr "Режим обычного текÑта"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"ПроÑматривать почтовые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде проÑтого текÑта, даже еÑли они "
-"Ñодержат HTML."
+msgstr "ПроÑматривать почтовые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде проÑтого текÑта, даже еÑли они Ñодержат HTML."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
@@ -18787,9 +17988,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать вывод из SpamAssassin:"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"Bogofilter завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ или во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» "
-"Ñбой"
+msgstr "Bogofilter завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ или во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» Ñбой"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18826,13 +18025,11 @@ msgstr "Импортирование завершено."
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other
applications."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Evolution.\n"
"\n"
-"Далее вы можете наÑтроить учётные запиÑи Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ Ñлектронной почтой и "
-"импортировать файлы из других приложений."
+"Далее вы можете наÑтроить учётные запиÑи Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ Ñлектронной почтой и импортировать файлы из других
приложений."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
@@ -19122,12 +18319,8 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "Сообщение не Ñодержит вложений"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Ðайдено неÑколько ключевых Ñлов, говорÑщих, что Ñообщение должно Ñодержать "
-"вложение. Ðо вложение не найдено."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but
cannot find one."
+msgstr "Ðайдено неÑколько ключевых Ñлов, говорÑщих, что Ñообщение должно Ñодержать вложение. Ðо вложение не
найдено."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
@@ -19145,37 +18338,36 @@ msgstr "Ðапоминание о вложении"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Ðапоминает, еÑли вы забыли добавить вложение в почтовое Ñообщение."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "ÐвтоматичеÑкие контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _запиÑи в адреÑной книге при отправке Ñообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адреÑную книгу Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑких контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных Ñообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Синхронизировать контактную информацию и Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка ÑобеÑедников "
-"Pidgin"
+msgstr "_Синхронизировать контактную информацию и Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка ÑобеÑедников Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адреÑную книгу Ð´Ð»Ñ ÑпиÑка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать Ñо ÑпиÑком контактов ÑейчаÑ"
@@ -19187,15 +18379,11 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills
in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
"ВыполнÑет черновую работу по заполнению вашей адреÑной книги.\n"
"\n"
-"ÐвтоматичеÑки добавлÑет в адреÑную книгу имена и адреÑа получателей, когда "
-"вы отвечаете на ÑообщениÑ. Также заполнÑет контактные данные из ÑпиÑка "
-"контактов Ñлужбы мгновенных Ñообщений."
+"ÐвтоматичеÑки добавлÑет в адреÑную книгу имена и адреÑа получателей, когда вы отвечаете на ÑообщениÑ. Также
заполнÑет контактные данные из ÑпиÑка контактов Ñлужбы мгновенных Ñообщений."
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -19300,6 +18488,11 @@ msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Emacs иÑпользуйте «xemacs»\n"
"Ð”Ð»Ñ Vim иÑпользуйте «gvim -f»"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "ЗапуÑкать _автоматичеÑки при редактировании нового ÑообщениÑ"
+
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
@@ -19318,38 +18511,27 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить текÑтовый редактор, указанный в наÑтройках модулÑ. "
-"Попробуйте задать другой редактор."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different
editor."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить текÑтовый редактор, указанный в наÑтройках модулÑ. Попробуйте задать другой
редактор."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ. Попробуйте ещё "
-"раз."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ. Попробуйте ещё раз."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Внешний редактор вÑÑ‘ ещё выполнÑетÑÑ"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Внешний редактор вÑÑ‘ ещё выполнÑетÑÑ. Окно ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может "
-"быть закрыто, пока редактор активен."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor
is active."
+msgstr "Внешний редактор вÑÑ‘ ещё выполнÑетÑÑ. Окно ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ может быть закрыто, пока
редактор активен."
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+#: ../plugins/face/face.c:171
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
@@ -19423,9 +18605,7 @@ msgstr "Получить ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± _иÑпользовании Ñп
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получить информацию об иÑпользовании ÑпиÑка, которому принадлежит Ñто "
-"Ñообщение"
+msgstr "Получить информацию об иÑпользовании ÑпиÑка, которому принадлежит Ñто Ñообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
@@ -19433,8 +18613,7 @@ msgstr "СвÑзатьÑÑ Ñ _владельцем ÑпиÑка"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"СвÑзатьÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ ÑпиÑка раÑÑылки, которому принадлежит Ñто Ñообщение"
+msgstr "СвÑзатьÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ ÑпиÑка раÑÑылки, которому принадлежит Ñто Ñообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
@@ -19442,8 +18621,7 @@ msgstr "Опуб_ликовать Ñообщение в ÑпиÑке"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать Ñообщение в ÑпиÑке раÑÑылки, которому принадлежит Ñто Ñообщение"
+msgstr "Опубликовать Ñообщение в ÑпиÑке раÑÑылки, которому принадлежит Ñто Ñообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
@@ -19471,32 +18649,23 @@ msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑпиÑка раÑÑылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ПредоÑтавлÑет дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновных команд ÑпиÑков раÑÑылки (подпиÑка, "
-"отпиÑка и Ñ‚.д)."
+msgstr "ПредоÑтавлÑет дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновных команд ÑпиÑков раÑÑылки (подпиÑка, отпиÑка и Ñ‚.д)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "ДейÑтвие недоÑтупно"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит информации, необходимой Ð´Ð»Ñ Ñтого дейÑтвиÑ."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит информации, необходимой Ð´Ð»Ñ Ñтого дейÑтвиÑ."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Отправка не разрешена"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Отправка в Ñтот ÑпиÑок раÑÑылки не разрешена. Возможно, Ñтот ÑпиÑок только "
-"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. СвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿. подробноÑтей."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the
list owner for details."
+msgstr "Отправка в Ñтот ÑпиÑок раÑÑылки не разрешена. Возможно, Ñтот ÑпиÑок только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ. СвÑжитеÑÑŒ Ñ
владельцем ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿. подробноÑтей."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19504,14 +18673,11 @@ msgstr "Отправить Ñообщение в ÑпиÑок раÑÑылки?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see
and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"Сообщение Ñлектронной почты будет отправлено по URL «{0}». Ð’Ñ‹ можете либо "
-"отправить Ñообщение автоматичеÑки, либо Ñначала проÑмотреть и изменить его.\n"
+"Сообщение Ñлектронной почты будет отправлено по URL «{0}». Ð’Ñ‹ можете либо отправить Ñообщение
автоматичеÑки, либо Ñначала проÑмотреть и изменить его.\n"
"\n"
"Ð’Ñкоре поÑле отправки вы должны получить ответ из ÑпиÑка раÑÑылки."
@@ -19533,8 +18699,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Заголовок {0} Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñформирован неверно и не может быть "
-"обработан.\n"
+"Заголовок {0} Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñформирован неверно и не может быть обработан.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"
@@ -19544,13 +18709,11 @@ msgstr "Ðет дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ e-mail"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be
processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"ДейÑтвие не может быть выполнено. Заголовок не Ñодержит дейÑтвиÑ, доÑтупного "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸.\n"
+"ДейÑтвие не может быть выполнено. Заголовок не Ñодержит дейÑтвиÑ, доÑтупного Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"
@@ -19625,160 +18788,117 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "УведомлÑет о получении новых почтовых Ñообщений."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Создано из ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Выделенный календарь уже Ñодержит Ñобытие «%s». Изменить Ñтарое Ñобытие?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Выделенный календарь уже Ñодержит Ñобытие «%s». Изменить Ñтарое Ñобытие?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Выделенный ÑпиÑок задач уже Ñодержит задачу «%s». Хотите изменить Ñтарую "
-"задачу?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Выделенный ÑпиÑок задач уже Ñодержит задачу «%s». Хотите изменить Ñтарую задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Выделенный ÑпиÑок заметок уже Ñодержит заметку «%s». Хотите изменить Ñтарую "
-"заметку?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Выделенный ÑпиÑок заметок уже Ñодержит заметку «%s». Хотите изменить Ñтарую заметку?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñобытие выбрано %d пиÑьмо. Хотите его добавить?"
-msgstr[1] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
-msgstr[2] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñобытие выбрано %d пиÑьмо. Хотите его добавить?"
+msgstr[1] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
+msgstr[2] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задачу выбрано %d пиÑьмо. Хотите его добавить?"
-msgstr[1] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задачи выбрано %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
-msgstr[2] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задачи выбрано %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
+msgstr[1] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задачи выбрано %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
+msgstr[2] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² задачи выбрано %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметку выбрано %d пиÑьмо. Хотите его добавить?"
-msgstr[1] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметки выбрано %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
-msgstr[2] ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметки выбрано %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметку выбрано %d пиÑьмо. Хотите его добавить?"
+msgstr[1] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметки выбрано %d пиÑьма. Хотите их вÑе добавить?"
+msgstr[2] "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заметки выбрано %d пиÑем. Хотите их вÑе добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Хотите продолжить преобразование оÑтавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ðет Ñводки]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ðеверный объект получен от Ñервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
-msgstr ""
-"Выбранный календарь доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать "
-"ÑобытиÑ. Выберите другой календарь."
-
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
-msgstr ""
-"Выбранный ÑпиÑок задач доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать "
-"задачи. Выберите другой ÑпиÑок."
+msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgstr "Выбранный календарь доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать ÑобытиÑ. Выберите другой
календарь."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
-msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
-msgstr ""
-"Выбранный ÑпиÑок заметок доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ "
-"Ñоздавать заметки. Выберите другой ÑпиÑок."
+msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgstr "Выбранный ÑпиÑок задач доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать задачи. Выберите другой
ÑпиÑок."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
+msgstr "Выбранный ÑпиÑок заметок доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать заметки. Выберите
другой ÑпиÑок."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Ðет календарей доÑтупных на запиÑÑŒ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Создать новую _вÑтречу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое Ñобытие из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _Ñобрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое Ñобрание из выделенного ÑообщениÑ"
@@ -19814,7 +18934,8 @@ msgstr "Ð_дреÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ð’Ñ_тречи"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
@@ -19822,7 +18943,7 @@ msgstr "_Задачи"
msgid "_Journal entries"
msgstr "_ЗапиÑи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
@@ -19840,49 +18961,44 @@ msgstr "ÐдреÑа"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Публиковать календари в Сети."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° %s завершилаÑÑŒ уÑпешно"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Ошибка Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Включить"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñто меÑтоположение?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать открытое обÑуждение."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публиковать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ"
@@ -19975,7 +19091,7 @@ msgid "Publishing Location"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Ðеверный UID иÑточника «%s»"
@@ -20043,31 +19159,32 @@ msgstr "СпиÑок учаÑтников"
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ПредварÑÑ‚ÑŒ за_головок"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Разделитель _значений:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Разделитель запиÑи:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_ИнкапÑулировать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "ЗначениÑ, разделённые запÑтыми (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184
+#: ../shell/e-shell-utils.c:178
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20088,7 +19205,7 @@ msgstr "Сохранить календарь или ÑпиÑок задач н
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -20113,14 +19230,8 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный ÑпиÑок задач на диÑк"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"Модуль ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð² по шаблону. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать переменные "
-"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
-"заменены значениÑми из пиÑьма, на которое вы отвечаете."
+msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or
$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+msgstr "Модуль ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð² по шаблону. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать переменные вида $ORIG[subject],
$ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут заменены значениÑми из пиÑьма, на которое вы отвечаете."
#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
@@ -20150,11 +19261,12 @@ msgstr "Подготовка к выходу"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу…"
-#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
+#: ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:722
msgid "Searches"
msgstr "ПоиÑки"
-#: ../shell/e-shell-content.c:763
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиÑка"
@@ -20162,31 +19274,31 @@ msgstr "Сохранить результаты поиÑка"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
msgid "Sho_w:"
msgstr "По_казывать: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
msgid "Sear_ch:"
msgstr "По_иÑк: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
msgid "i_n"
msgstr "_в"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "All Files (*)"
msgstr "Ð’Ñе файлы (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:290
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
msgid "Saving user interface state"
msgstr "ЗапоминаетÑÑ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого интерфейÑа"
@@ -20221,7 +19333,8 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить Bug Buddy."
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
@@ -20419,7 +19532,6 @@ msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑиÑтемные параметры"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
-#| msgid "Save Current View"
msgid "Delete Current View"
msgstr "Удалить текущий вид"
@@ -20460,7 +19572,6 @@ msgstr "Выбрать вид: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
#, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Удалить вид: %s"
@@ -20468,7 +19579,7 @@ msgstr "Удалить вид: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить Ñти параметры поиÑка"
-#: ../shell/e-shell-window.c:439
+#: ../shell/e-shell-window.c:455
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -20530,12 +19641,8 @@ msgstr "Ðе показывать больше"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:302
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"ЗапуÑтить Evolution в определённом режиме. ДоÑтупные параметры: «mail», "
-"«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»"
+msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar',
'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr "ЗапуÑтить Evolution в определённом режиме. ДоÑтупные параметры: «mail», «calendar», «contacts»,
«tasks» и «memos»"
#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -20571,14 +19678,11 @@ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° завершение запущенного проце
#: ../shell/main.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить Evolution. Может быть запущена Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Evolution. "
-"СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: %s"
+msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить Evolution. Может быть запущена Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Evolution. СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: %s"
-#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
@@ -20608,13 +19712,11 @@ msgstr "Сбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ верÑии:"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"ЕÑли вы решите продолжить, вы можете потерÑÑ‚ÑŒ доÑтуп к некоторым Ñтарым "
-"данным.\n"
+"ЕÑли вы решите продолжить, вы можете потерÑÑ‚ÑŒ доÑтуп к некоторым Ñтарым данным.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -20629,14 +19731,8 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ произвеÑти обновление непоÑредÑтвенно Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution больше не поддерживает обновление Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии {0}. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ попытатьÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Evolution до верÑии 2, а затем до "
-"верÑии 3."
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might
try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution больше не поддерживает обновление Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии {0}. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ попытатьÑÑ
обновить Evolution до верÑии 2, а затем до верÑии 3."
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
@@ -20649,37 +19745,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменить доверие Ñертификата:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Выдан организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Выдан подразделению организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "ÐазначениÑ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
msgstr "Выпущен кем"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Выдан организацией"
@@ -20753,11 +19857,13 @@ msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Ñертификата"
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Ðтот Ñертификат был проверен Ð´Ð»Ñ Ñледующих применений:"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат Ñервере SSL"
@@ -20773,15 +19879,18 @@ msgstr "Сертификат Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹"
msgid "Issued To"
msgstr "Выпущен длÑ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Общее Ð¸Ð¼Ñ (CN)"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
msgid "Organization (O)"
msgstr "ОрганизациÑ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Подразделение организации"
@@ -20818,26 +19927,15 @@ msgid "Details"
msgstr "ПодробноÑти"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"ПоÑкольку вы доверÑете поÑтавщику Ñтого Ñертификата, вы доверÑете также и "
-"аутентичноÑти Ñтого Ñертификата, еÑли тут не отмечено иначе"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the
authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "ПоÑкольку вы доверÑете поÑтавщику Ñтого Ñертификата, вы доверÑете также и аутентичноÑти Ñтого
Ñертификата, еÑли тут не отмечено иначе"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"ПоÑкольку вы не доверÑете поÑтавщику Ñтого Ñертификата, вы не доверÑете и "
-"аутентичноÑти Ñтого Ñертификата, еÑли здеÑÑŒ не указано иначе"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not
trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "ПоÑкольку вы не доверÑете поÑтавщику Ñтого Ñертификата, вы не доверÑете и аутентичноÑти Ñтого
Ñертификата, еÑли здеÑÑŒ не указано иначе"
#: ../smime/gui/component.c:56
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ Â«%s», токен «%s»"
@@ -20901,19 +19999,15 @@ msgstr "Ваши Ñертификаты"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"У Ð²Ð°Ñ Ð² файле имеютÑÑ Ñертификаты, которые идентифицируют Ñледующих лиц:"
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð² файле имеютÑÑ Ñертификаты, которые идентифицируют Ñледующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сертификаты контактов"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"У Ð²Ð°Ñ Ð² файле имеютÑÑ Ñертификаты, которые идентифицируют Ñледующих "
-"поÑтавщиков:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð² файле имеютÑÑ Ñертификаты, которые идентифицируют Ñледующих поÑтавщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
@@ -20936,15 +20030,11 @@ msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "ДоверÑÑ‚ÑŒ Ñтому CA Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ _разработчиков ПО."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Перед тем как доверÑÑ‚ÑŒ Ñертификатам Ñтого поÑтавщика Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… назначений, "
-"вам необходимо проÑмотреть Ñертификат, его политику и процедуры (еÑли "
-"доÑтупны)."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and
procedures (if available)."
+msgstr "Перед тем как доверÑÑ‚ÑŒ Ñертификатам Ñтого поÑтавщика Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… назначений, вам необходимо
проÑмотреть Ñертификат, его политику и процедуры (еÑли доÑтупны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -21049,11 +20139,13 @@ msgstr "Ðлгоритм публичного ключа предмета"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалоÑÑŒ обработать раÑширение"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подпиÑан"
@@ -21097,7 +20189,8 @@ msgstr "CRL подпиÑан"
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "Ðекритично"
@@ -21118,7 +20211,8 @@ msgstr "РаÑширениÑ"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Ðлгоритм подпиÑи Ñертификата"
@@ -21138,7 +20232,8 @@ msgstr "Уникальный ID темы"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значение подпиÑи Ñертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201
+#: ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -21171,7 +20266,8 @@ msgstr "Импортированный Ñертификат"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Визитные карточки"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "Ð’ виде _ÑпиÑка"
@@ -21239,6 +20335,9 @@ msgstr "С _датой выполнениÑ"
msgid "With _Status"
msgstr "С _ÑоÑтоÑнием"
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
+
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Вид карточек"
@@ -21273,311 +20372,3 @@ msgstr "С _ÑоÑтоÑнием"
#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñохранённый компонент из ÑпиÑка задач"
-
-#~| msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ обновить редактор Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обновлённого компонента из ÑпиÑка "
-#~ "заметок"
-
-#~| msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ обновить редактор Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обновлённого компонента из "
-#~ "календарÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the task "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ обновить редактор Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обновлённого компонента из ÑпиÑка "
-#~ "задач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ обновить редактор Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обновлённого компонента из ÑпиÑка "
-#~ "заметок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ обновить редактор Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ обновлённого компонента из "
-#~ "календарÑ"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Веб-Ñтраница"
-
-#~ msgid "Stat_us:"
-#~ msgstr "СоÑÑ‚_оÑние:"
-
-#~ msgid "_Status Details"
-#~ msgstr "_ПодробноÑти ÑоÑтоÑниÑ"
-
-#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr "Ðажмите, чтобы изменить или проÑмотреть детали задачи"
-
-#~ msgid "Task Details"
-#~ msgstr "ОпиÑание задачи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
-#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
-#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
-#~ "displayed in the mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðтот ключ должен Ñодержать ÑпиÑок Ñтруктур XML, опиÑывающих "
-#~ "пользовательÑкие заголовки, и включены ли они. Формат Ñтруктуры XML "
-#~ "такой: <header enabled> - уÑтановить включенным, еÑли заголовок "
-#~ "должен отображатьÑÑ Ð² окне проÑмотра почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
-#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "ДопуÑтимые значениÑ: «never» — никогда не закрывать окно браузера "
-#~ "«always» — вÑегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое "
-#~ "значение) — Ñпрашивать у пользователÑ."
-
-#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
-#~ msgstr "Путь Ñокета Ð´Ð»Ñ SpamAssassin"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgstr "ИÑпользовать клиент и демон SpamAssassin"
-
-#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-#~ msgstr "ИÑпользовать программы spamc и spamd, еÑли они доÑтупны."
-
-#~ msgid "A_vailable Fields:"
-#~ msgstr "_ДоÑтупные полÑ:"
-
-#~ msgid "_Show these fields in order:"
-#~ msgstr "_Отображать Ñти Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð² порÑдке:"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "ПеремеÑтить _вверх"
-
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "ПеремеÑтить в_низ"
-
-#~ msgid "Define Views for \"%s\""
-#~ msgstr "Определить режимы проÑмотра Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
-
-#~ msgid "Define Views for %s"
-#~ msgstr "Определить обзоры Ð´Ð»Ñ %s"
-
-#~ msgid "Name of new view:"
-#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ режима проÑмотра:"
-
-#~ msgid "Type of view:"
-#~ msgstr "Тип режима проÑмотра:"
-
-#~ msgid "Type of View"
-#~ msgstr "Тип режима проÑмотра"
-
-#~ msgid "Could not send attachment"
-#~ msgid_plural "Could not send attachments"
-#~ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ отправить вложение"
-#~ msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ отправить вложениÑ"
-#~ msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ отправить вложениÑ"
-
-#~ msgid "_Send To..."
-#~ msgstr "_Отправить…"
-
-#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
-#~ msgstr "Отправить выделенные Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-либо"
-
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "ДоÑтупные полÑ"
-
-#~ msgid "Define Views"
-#~ msgstr "Определить режимы проÑмотра"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Таблица"
-
-#~ msgid "Define New View"
-#~ msgstr "Определить новый режим проÑмотра"
-
-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
-#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ UID «%s» Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñлужба не найдена"
-
-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-#~ msgstr "UID «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортом почты"
-
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Выберите папку"
-
-#~ msgid "_Switch to Folder"
-#~ msgstr "_ПереключитьÑÑ Ð½Ð° папку"
-
-#~ msgid "Display the parent folder"
-#~ msgstr "Показать родительÑкую папку"
-
-#~ msgid "Switch to _next tab"
-#~ msgstr "Перейти к _Ñледующей вкладке"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "Перейти к Ñледующей вкладке"
-
-#~ msgid "Switch to _previous tab"
-#~ msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке"
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
-
-#~ msgid "Cl_ose current tab"
-#~ msgstr "З_акрыть текущую вкладку"
-
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#~ msgid "Folder '%s'"
-#~ msgstr "Папка «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to load part '%s'"
-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить чаÑÑ‚ÑŒ «%s»"
-
-#~ msgid "Close message window."
-#~ msgstr "Закрыть окно Ñ Ñообщением."
-
-#~ msgid "Would you like to close the message window?"
-#~ msgstr "Хотите закрыть окно Ñ Ñообщением?"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Определить режимы проÑмотра…"
-
-#~ msgid "Create or edit views"
-#~ msgstr "Создать или наÑтроить обзор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
-#~ "календарю через Ñлектронную почту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°Ðº было наÑтроено.\n"
-#~ "ВмеÑто Ñтого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
-#~ "напоминаниÑ."
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Сохранить черновик"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Параметры Ñл. почты"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "ÐаÑтройка учётных запиÑей Ñл. почты"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Ðачало недели"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Рабочие дни"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Дни, в которые должны отображатьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ и конец рабочих чаÑов"
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "Формат имени ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ перетаÑкиваниÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Может иметь значение «2», чтобы иÑпользовать текущие дату и времÑ, или "
-#~ "любое другое значение Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹ отправки ÑообщениÑ. ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
-#~ "при перетаÑкивании одиночного ÑообщениÑ."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Выключить ли Ñокращение имён в дереве папок в боковой панели."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ HTML-Ñообщений по HTTP(S). Возможные значениÑ: "
-#~ "«0» — никогда не загружать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñети; «1» — загружать "
-#~ "изображениÑ, еÑли отправитель еÑÑ‚ÑŒ в адреÑной книге; «2» — вÑегда "
-#~ "загружать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñети."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "ИÑкать фотографии Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² локальных адреÑных книгах"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Ðтот параметр должен увеличить ÑкороÑÑ‚ÑŒ загрузки."
-
-#~ msgid "State of message headers in paned view"
-#~ msgstr "СоÑтоÑние заголовков Ñообщений в виде Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ окнами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ОпиÑывает, должны ли заголовки Ñообщений быть по умолчанию Ñвёрнутыми или "
-#~ "развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = Ñвёрнутые"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "И_Ñкать фотографию Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² локальных адреÑных книгах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² выделенной папке и во вÑех вложенных папках будут "
-#~ "помечены как прочитанные."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an authentication token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ найти ÑоответÑтвующую учётную запиÑÑŒ в Ñлужбе org.gnome."
-#~ "OnlineAccounts, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð° аутентификации."
-
-#~ msgid "OAuth"
-#~ msgstr "OAuth"
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Пометить как прочитанные"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Пометить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² папке как прочитанные."
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "ЗапуÑк в режиме «ÑкÑпреÑÑ»"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "ÐкÑпорт в аÑинхронном режиме"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "КоличеÑтво карточек в одном файле вывода в аÑинхронном режиме, размер по "
-#~ "умолчанию 100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMBER"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "Ð’ аÑинхронном режиме выводом должен быть файл."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилаÑÑŒ."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Ваши календари будут недоÑтупны до перезапуÑка Evolution."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилаÑÑŒ."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилаÑÑŒ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]