[release-notes/gnome-3-10] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-10] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 10 Sep 2013 00:53:58 +0000 (UTC)
commit 08efd492cf3e49f99e7f9dbf9df8b72fff534128
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Sep 9 21:53:48 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 117 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 70a9ed4..3386c13 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-05 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:47-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -37,6 +37,7 @@ msgstr ""
#: C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:44 C/more-apps.page:50
#: C/more-apps.page:56 C/more-core-ux.page:26 C/more-core-ux.page:32
#: C/more-core-ux.page:38 C/more-core-ux.page:44 C/more-core-ux.page:50
+#: C/a11y.page:26 C/a11y.page:32 C/a11y.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.10"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:23 C/more-apps.page:15 C/more-core-ux.page:15
-#: C/developers.page:15 C/i18n.page:20
+#: C/developers.page:15 C/i18n.page:20 C/a11y.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Outras melhorias"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:55
msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
-msgstr "Outros aprimoramentos a experiência principal do usuário incluem:"
+msgstr "Outros aprimoramentos à experiência principal do usuário incluem:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more-core-ux.page:57
@@ -800,3 +801,115 @@ msgstr ""
"Estatísticas detalhadas e mais informações estão todas disponíveis no <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\">site de status de tradução</link> do GNOME. "
"Você também pode descobrir como ajudar a traduzir o GNOME."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y.page:9
+msgid "GNOME keeps working on improving its accessibility support."
+msgstr ""
+"O GNOME continua trabalhando para aperfeiçoar seu suporte à acessibilidade."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y.page:19
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "O que há de novo em acessibilidade"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y.page:21
+msgid ""
+"This release is another steady step forward in our goal of making GNOME a "
+"powerful free desktop that can be used by anyone, regardless of their "
+"cognitive or physical abilities."
+msgstr ""
+"Este lançamento é outro passo firme em direção à nossa meta de tornar o "
+"GNOME um poderoso ambiente de área de trabalho que pode ser usado por "
+"qualquer um, independente de suas capacidades cognitivas ou físicas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:24
+msgid "Magnifier's focus and caret tracking"
+msgstr "Foco do ampliador e rastreamento do cursor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/a11y.page:25
+msgid ""
+"Users of the magnifier can fully enjoy a rich magnification experience with "
+"the addition of new caret and focus tracking feature. With this new feature, "
+"the magnifier no longer tracks only the mouse but it can also track the "
+"focus the and the caret, so it becomes much easier to type and navigate "
+"using the keyboard whilst under the magnified view. For time contraints, it "
+"has not been possible to integrate, in this release, a proper user interface "
+"in the Universal Access settings to turn this feature on, so users need to "
+"use the dconf editor or the command line gsettings to turn it on."
+msgstr ""
+"Usuários do ampliador podem aproveitar completamente uma rica experiência de "
+"ampliação com o acréscimo dos novos recursos de rastreamento do foco e do "
+"cursor. Com esta novidade, o ampliador não mais rastreiará apenas o mouse "
+"mas rastreará o foco e o cursor, deste modo fica muito mais facil digitar e "
+"navegar usando o teclado mesmo sob a visão do ampliador. Em relação a "
+"restrições de tempo, não foi possível integrar, ao menos neste lançamento, "
+"uma interface gráfica apropriada para as configurações de Acessibilidade "
+"habilitarem este recurso, desta forma os usuários precisam usar o editor "
+"dconf ou as linhas de comando do gsettings para habilitar isto."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:30
+msgid "Improvements in the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Aperfeiçoamentos em experiência do usuário para a base do GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/a11y.page:31
+msgid ""
+"The accessibility of the core user experience has been polished by turning "
+"the Calendar menu keyboard navegable and making the sliders accesible from "
+"the screen reader. Also, the Universal Access panel has been redesigned."
+msgstr ""
+"A acessibilidade da experiência principal de usuário foi refinada ao tornar "
+"navegável pelo teclado o menu de calendário e ao tornar os controles "
+"deslizantes acessíveis a partir do leitor de tela. Além disso, o painel de "
+"Acessibilidade foi redesenhado."
+
+#. (itstool) path: page/section
+#: C/a11y.page:29
+msgid "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"
+msgstr "<_:title-1/> i<_:p-2/> <_:media-3/>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:36
+msgid "PDF Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade em documentos PDF"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/a11y.page:37
+msgid ""
+"The long awaited PDF caret and keyboard navigation support has landed to the "
+"Document Reader. This feature places a moveable cursor in text pages, "
+"allowing you to move around and select text with your keyboard. The users "
+"can activate the caret navigation by pressing <keyseq><key>F7</key></"
+"keyseq>. The work for this feature has been funded by the Friends of GNOME "
+"accessibility. This basic accessibility support for PDF documents will be "
+"improved by supporting Tagged PDFs in following releases."
+msgstr ""
+"O tão aguardado suporte a navegação por teclado e cursor em arquivos PDF "
+"chegou ao Leitor de documentos. Este recurso posiciona um cursor móvel em "
+"páginas de texto, permitindo que você mova ao redor e selecione texto com "
+"seu teclado. Os usuários podem habilitar a navegação por cursor pressionando "
+"a tecla <keyseq><key>F7</key></keyseq>. O trabalho para este recurso foi "
+"financiado pelos Amigos da acessibilidade do GNOME (em inglês: Friends of "
+"GNOME accessibility). Este suporte básico à acessibilidade para documentos "
+"PDF será aperfeiçoado para suportar PDFs com etiquetas, nos próximos "
+"lançamentos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:42
+msgid "Improvements in Orca"
+msgstr "Aperfeiçoamentos no Orca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/a11y.page:43
+msgid ""
+"Orca, the GNOME screen reader, can be easily turn on or off at any time just "
+"by pressing <keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Orca, o leitor de telas do GNOME, pode ser facilmente ligado ou desligado a "
+"qualquer hora, basta pressionar as teclas <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]