[devhelp] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 19:58:58 +0000 (UTC)
commit 0d34b43d16c73570d97a7de5a5e953832a1023ca
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Sep 11 22:58:44 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3a11642..725e6cc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 23:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 00:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:09+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
-#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -33,396 +34,322 @@ msgstr "Izstrādātāju palīdzības programma"
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokumentācijas pārlūks"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;izstrāde;api;"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Galvenā loga maksimizētais stāvoklis"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu atvērties maksimizētam."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Galvenā loga platums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "Galvenā loga platums."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Galvenā loga augstums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "Galvenā loga augstums."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "Galvenā loga X novietojums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Galvenā loga X novietojums."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Galvenā loga Y novietojums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Galvenā loga Y novietojums."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Asistenta loga platums"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga platums."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga augstums"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga augstums."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga X novietojums"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga X novietojums."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga Y novietojums"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga Y novietojums."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Izvēlētā cilne — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Kura no cilnēm ir izvēlēta — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Grāmatas deaktivētas"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Saraksts ar grāmatām, ko lietotājs deaktivējis."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Grupēt pēc valodas"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Vai grāmatas saskarnē vajadzētu grupēt pēc valodas"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Asistenta loga platums"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "Asistenta loga platums."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "Asistenta loga augstums"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "Asistenta loga augstums."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "Asistenta loga X novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "Asistenta loga X novietojums."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "Asistenta loga Y novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "Asistenta loga Y novietojums."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Lietot sistēmas fontus"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Lietot sistēmas noklusējuma fontus."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Fonts tekstam"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Fonts fiksēta platuma tekstam"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Fonts tekstam ar fiksētu platumu, teiksim, koda piemēriem."
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Jauns logs"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "Par Devhelp"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "_Window"
-msgstr "_Logs"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Jauna _cilne"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukāt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
-msgid "_Find"
-msgstr "_Meklēt"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Meklēt _nākamo"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
-msgid "_Larger text"
-msgstr "_Lielāks teksts"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
-msgid "S_maller text"
-msgstr "_Mazāks teksts"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
-msgid "_Normal size"
-msgstr "_Normāls izmērs"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "_Iet"
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Devhelp atbalsts"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
+msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Uz priekšu"
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Rādīt API dokumentāciju"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "_Meklēšanas cilne"
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
+msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+msgstr "Rādīt API dokumentāciju vārdam pie kursora"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "_Satura cilne"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#| msgid "New window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jauns _logs"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Iet uz nākamo lapu"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
+#| msgid "About Devhelp"
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "P_ar Devhelp"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Samazināt teksta izmēru"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_ziet"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Palielināt teksta izmēru"
+#: ../src/devhelp.ui.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
msgid "_Group by language"
msgstr "_Grupēt pēc valodas"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivēts"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "Book Shelf"
msgstr "Grāmatplaukts"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Lietot sistēmas font_us"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Mainīgs platums: "
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fiksēts platums:"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Devhelp atbalsts"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Rādīt API dokumentāciju"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Rādīt API dokumentāciju vārdam pie kursora"
-
-#: ../src/dh-app.c:162
+#: ../src/dh-app.c:201
msgid "translator_credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/dh-app.c:169
+#: ../src/dh-app.c:211
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Izstrādātāju palīdzības pārlūks GNOME videi"
-#: ../src/dh-app.c:177
+#: ../src/dh-app.c:219
msgid "DevHelp Website"
msgstr "DevHelp tīmekļa vietne"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:76
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — asistents"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:395
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Grāmata:"
-#: ../src/dh-book.c:252
+#: ../src/dh-book.c:250
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Valoda: %s"
-#: ../src/dh-book.c:253
+#: ../src/dh-book.c:251
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Valoda: nedefinēta"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:291
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Struct"
msgstr "Struktūra"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Macro"
msgstr "Makross"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:43
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "Fokusēt Devhelp logu ar aktīviem meklēšanas laukiem"
-
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:48
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Meklēt atslēgvārdu"
-#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
msgid "KEYWORD"
msgstr "ATSLĒGVĀRDS"
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:53
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Meklēt un parādīt jebkuru rezultātu asistenta logā"
-#: ../src/dh-main.c:68
+#: ../src/dh-main.c:58
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Rādīt versiju un iziet"
-#: ../src/dh-main.c:73
+#: ../src/dh-main.c:63
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
@@ -469,93 +396,174 @@ msgstr "“type” elements ir nepieciešams iekš <keyword> rindā %d, kolonnā
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nevar atspiest grāmatu “%s” — %s"
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "Visas grāmatas"
+#. Setup the Current/All Files selector
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
+msgid "Current"
+msgstr "Pašreizējais"
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "Meklēt iekš:"
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
+#| msgid "All books"
+msgid "All Books"
+msgstr "Visas grāmatas"
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:107
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:108
+#: ../src/dh-window.c:95
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1046
-msgid "Contents"
-msgstr "Saturs"
-
-#: ../src/dh-window.c:1056
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../src/dh-window.c:1266
+#: ../src/dh-window.c:869
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Kļūda, atverot pieprasīto saiti."
-#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
msgid "Empty Page"
msgstr "Tukša lapa"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Meklēt:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Jauna _cilne"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drukāt"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Meklēt"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#| msgid "_Larger text"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Lielāks teksts"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#| msgid "S_maller text"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Mazāks teksts"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#| msgid "_Normal size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normāls izmērs"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Uz priekšu"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Logs"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Aizvērt"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediģēt"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopēt"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Meklēt _nākamo"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Skats"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pilnekrāns"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Iet"
+
+#~ msgid "_Search Tab"
+#~ msgstr "_Meklēšanas cilne"
+
+#~ msgid "_Contents Tab"
+#~ msgstr "_Satura cilne"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Iet uz nākamo lapu"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Samazināt teksta izmēru"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Palielināt teksta izmēru"
+
+#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+#~ msgstr "Fokusēt Devhelp logu ar aktīviem meklēšanas laukiem"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Meklēt iekš:"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Saturs"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo meklētās virknes parādīšanos"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo meklētās virknes parādīšanos"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Meklēt nākamo"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Meklēt nākamo"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt nākamo meklētās virknes parādīšanos"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Meklēt nākamo meklētās virknes parādīšanos"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Reģistr_jutīgs"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Reģistr_jutīgs"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jutību"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jutību"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fails"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]