[nautilus] Updated Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 06:38:57 +0000 (UTC)
commit 55773daf4aa885ae16a2e98aed57743b600f7f35
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 12 09:38:37 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 2208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1095 insertions(+), 1113 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6f47ff1..2c08b0b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 09:36+0300\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Software"
@@ -29,15 +29,14 @@ msgstr "Palaist programmatūru"
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar serveri"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
-#: ../src/nautilus-window.c:2058
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2192
+#: ../src/nautilus-window.c:2390
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
@@ -61,8 +60,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -108,18 +107,55 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3080
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izgriez_t"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#| msgid "_Copy Here"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Ievades metodes"
-
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "RÄdÄ«t sÄ«kÄku _informÄciju"
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
+#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot 'Atcelt'."
@@ -131,32 +167,26 @@ msgstr "(nepareizs Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
msgid "Home"
msgstr "MÄjas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to tekstu uz starpliktuvi"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpliktuvi"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
@@ -164,7 +194,7 @@ msgstr "IelÄ«mÄ“t tekstu, kas saglabÄts starpliktuvÄ“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7232
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visus"
@@ -173,114 +203,123 @@ msgstr "Izvēlēties _visus"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visu tekstu teksta laukÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
msgid "Move _Up"
msgstr "PÄrvietot uz _augÅ¡u"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
msgid "Move Dow_n"
msgstr "PÄrvietot uz _leju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
msgid "Use De_fault"
msgstr "Lietot _noklusējuma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Datnes nosaukums un ikona."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "The size of the file."
msgstr "Datnes izmērs."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "The type of the file."
msgstr "Datnes tips."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Datums, kad datne ir tikusi mainīta."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Izmantots"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "The owner of the file."
msgstr "Datnes īpašnieks."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The group of the file."
msgstr "Datnes grupa."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Datnes atļaujas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Datnes MIME tips."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "The location of the file."
msgstr "Datnes atraÅ¡anÄs vieta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
msgid "Trashed On"
msgstr "Izmests"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Datums, kad datne tika pÄrvietota uz miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
msgid "Original Location"
msgstr "SÄkotnÄ“jÄ atraÅ¡anÄs vietu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Datnes sÄkotnÄ“jÄ atraÅ¡anÄs vieta, pirms izmeÅ¡anas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
msgid "Relevance"
msgstr "Svarīgums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Meklēšanas svarīguma rangs"
@@ -302,6 +341,14 @@ msgstr ""
"Ja vēlaties izgrūst sējumu, lūdzu, lietojiet \"Izgrūst\" no sējuma "
"iznirstoÅ¡Äs izvÄ“lnes."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
@@ -316,28 +363,28 @@ msgstr ""
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
msgid "_Move Here"
msgstr "_PÄrvietot Å¡eit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopēt šeit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
msgid "_Link Here"
msgstr "_Saitēt šeit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
msgid "Set as _Background"
msgstr "IestatÄ«t kÄ _fonu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Šo datni nevar piemontēt"
@@ -350,7 +397,7 @@ msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Å o datni nevar izstumt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Šo datni nevar startēt"
@@ -396,62 +443,62 @@ msgstr "Nevar pÄrsaukt darbvirsmas mapi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e. %B"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%Y. gada %-d. %B"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y. gada %-e. %B, %H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %Y. gada %-e. %B, %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄ«tais Ä«paÅ¡nieks '%s' neeksistÄ“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄ«tÄ grupa '%s' neeksistÄ“"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
msgid "Me"
msgstr "Es"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -459,7 +506,7 @@ msgstr[0] "%'u vienums"
msgstr[1] "%'u vienumi"
msgstr[2] "%'u vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -467,7 +514,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
msgstr[1] "%'u mapes"
msgstr[2] "%'u mapju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -476,92 +523,92 @@ msgstr[1] "%'u datnes"
msgstr[2] "%'u datne"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
msgid "? items"
msgstr "? vienumi"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Markup"
msgstr "MarÄ·Ä“jums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄrs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
msgid "Spreadsheet"
msgstr "IzklÄjlapa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
msgid "Binary"
msgstr "BinÄrs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
msgid "Link"
msgstr "Saite"
@@ -570,24 +617,24 @@ msgstr "Saite"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298
msgid "Link (broken)"
msgstr "Saite (pÄrrauta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder “%s�"
msgstr "Apvienot mapi \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -595,153 +642,161 @@ msgstr ""
"ApvienoÅ¡anas laikÄ tiks vaicÄts pÄ“c apstiprinÄjuma pirms jebkÄdu esoÅ¡u datņu "
"pÄrrakstÄ«Å¡anas, ja tÄs konfliktÄ“s ar jaunajÄm datnÄ“m."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "VecÄka mape ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "JaunÄka mape ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "Cita mape ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Aizvietošana dzēsīs visas datnes, kas ir mapē."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Replace folder “%s�"
msgstr "Aizvietot mapi \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "Mape ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace file “%s�"
msgstr "Aizvietot datni \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "TÄ aizvietoÅ¡ana pÄrrakstÄ«s visu tÄ saturu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "VecÄka datne ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "JaunÄka datne ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "Cita datne ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
msgid "Original file"
msgstr "SÄkotnÄ“jÄ datne"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
msgid "Replace with"
msgstr "Aizvietot ar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Merge"
msgstr "Apvienot"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Izvēlētie_s jaunu nosaukumu galamērķim:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "PÄrstatÄ«t"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Veikt Å¡o darbÄ«bu visÄm datnÄ“m"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
msgid "Re_name"
msgstr "PÄ_rsaukt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "Datņu konflikts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
msgstr "VÄ“l_reiz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:8697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Delete _All"
msgstr "Dzēst _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "_Merge"
msgstr "_Apvienot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
msgid "Merge _All"
msgstr "Apvienot _visus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "KopÄ“t _tÄpat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -749,8 +804,8 @@ msgstr[0] "%'d sekunde"
msgstr[1] "%'d sekundes"
msgstr[2] "%'d sekunžu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -758,7 +813,7 @@ msgstr[0] "%'d minūte"
msgstr[1] "%'d minūtes"
msgstr[2] "%'d minūšu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -766,7 +821,7 @@ msgstr[0] "%'d stunda"
msgstr[1] "%'d stundas"
msgstr[2] "%'d stundu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -775,7 +830,7 @@ msgstr[1] "aptuveni %'d stundas"
msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "VÄ“l cita saite uz %s"
@@ -784,25 +839,25 @@ msgstr "VÄ“l cita saite uz %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
@@ -812,12 +867,12 @@ msgstr "%'d. saite uz %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
msgid " (another copy)"
msgstr " (cita kopija)"
@@ -825,36 +880,36 @@ msgstr " (cita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
msgid "th copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "st copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cita kopija)%s"
@@ -863,10 +918,10 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
@@ -876,40 +931,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B†from the trash?"
msgstr ""
"Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st \"%B\" no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -925,31 +980,30 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st %'d izvÄ“lÄ“to vienumu no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas tiks neatgriezeniski zaudētas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts."
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
+#: ../src/nautilus-window.c:805
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iztukšot _miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B�"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st \"%B\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1395
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -958,7 +1012,7 @@ msgstr[0] "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st %'d izvÄ“lÄ“to vienumu?
msgstr[1] "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st %'d izvÄ“lÄ“tos vienumus?"
msgstr[2] "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties neatgriezeniski dzÄ“st %'d izvÄ“lÄ“tos vienumus?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -966,71 +1020,71 @@ msgstr[0] "Atlicis izdzēst %'d datni"
msgstr[1] "Atlicis izdzēst %'d datnes"
msgstr[2] "Atlicis izdzēst %'d datni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1444
msgid "Deleting files"
msgstr "Dzēš datnes"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "atlikusi %T"
msgstr[1] "atlikušas %T"
msgstr[2] "atlikušas %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
msgid "Error while deleting."
msgstr "Kļūda dzēšot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529
msgid ""
"Files in the folder “%B†cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "Datnes mapÄ“ \"%B\" nevar izdzÄ“st, jo jums nav nepiecieÅ¡amÄs atļaujas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%Bâ€."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, iegÅ«stot informÄciju par datnÄ“m mapÄ“ \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3581
msgid "_Skip files"
msgstr "Izlai_st datnes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
msgid ""
"The folder “%B†cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄ“st tÄpÄ“c, ka jums nav atļaujas to lasÄ«t."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
msgid "There was an error reading the folder “%Bâ€."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, nolasot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "NeizdevÄs izdzÄ“st mapi %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1676
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, dzÄ“Å¡ot %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Izmet datnes miskastē"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1039,35 +1093,35 @@ msgstr[1] "MiskastÄ“ vÄ“l jÄizmet %'d datnes"
msgstr[2] "MiskastÄ“ vÄ“l jÄizmet %'d datne"
#. Translators: %B is a file name
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1810
msgid "“%B†can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%B\" nevar izmest miskastē. Vai vēlaties to dzēst nekavējoties?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Å Ä« attÄlinÄtÄ vieta neatbalsta vienumu pÄrvietoÅ¡anu uz miskasti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Trashing Files"
msgstr "Izmet datnes miskastē"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dzēš datnes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "NeizdevÄs atmontÄ“t %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Vai vēlaties iztukšot miskasti pirms atmontēšanas?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1075,18 +1129,18 @@ msgstr ""
"Lai atgÅ«tu brÄ«vo vietu Å¡ajÄ sÄ“jumÄ, ir jÄiztukÅ¡o miskaste. Visi miskastÄ“ "
"izmestie vienumi tiks neatgriezeniski zaudēti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Neiztukšot miskasti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: ../src/nautilus-view.c:6481
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs piekļūt \"%s\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -1094,7 +1148,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas kopēt %'d datni (%S)"
msgstr[1] "Gatavojas kopēt %'d datnes (%S)"
msgstr[2] "Gatavojas kopēt %'d datni (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -1102,7 +1156,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas pÄrvietot %'d datni (%S)"
msgstr[1] "Gatavojas pÄrvietot %'d datnes (%S)"
msgstr[2] "Gatavojas pÄrvietot %'d datni (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -1110,7 +1164,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas dzēst %'d datni (%S)"
msgstr[1] "Gatavojas dzēst %'d datnes (%S)"
msgstr[2] "Gatavojas dzēst %'d datni (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -1118,24 +1172,24 @@ msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastē %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastē %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastē %'d datni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
msgid "Error while copying."
msgstr "Kļūda kopējot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
msgid "Error while moving."
msgstr "Kļūda pÄrvietojot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Kļūda, izmetot datnes miskastē."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
msgid ""
"Files in the folder “%B†cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1143,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Datnes mapÄ“ \"%B\" nevar apstrÄdÄt tÄpÄ“c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄs atļaujas "
"skatīt tos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid ""
"The folder “%B†cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1151,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"Mapi \"%B\" nevar apstrÄdÄt tÄpÄ“c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄs atļaujas to "
"lasīt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675
msgid ""
"The file “%B†cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
@@ -1159,30 +1213,30 @@ msgstr ""
"Datni \"%B\" nevar apstrÄdÄt tÄpÄ“c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄs atļaujas to "
"lasīt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
msgid "There was an error getting information about “%Bâ€."
msgstr "Notikusi kļūda, iegÅ«stot informÄciju par \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
msgid "Error while copying to “%Bâ€."
msgstr "Kļūda, kopējot uz \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Kļūda, iegÅ«stot informÄciju par gala mÄ“rÄ·i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Gala mērķis nav mape."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -1190,54 +1244,54 @@ msgstr ""
"Uz gala mÄ“rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas. MÄ“Ä£iniet aizvÄkt kÄdas "
"datnes, lai atbrīvotu vietu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Vajag %S papildus brÄ«vÄs vietas, lai kopÄ“tu uz mÄ“rÄ·i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Gala mÄ“rÄ·is ir tikai lasÄms."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
msgid "Moving “%B†to “%Bâ€"
msgstr "PÄrvieto \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
msgid "Copying “%B†to “%Bâ€"
msgstr "Kopē \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965
msgid "Duplicating “%Bâ€"
msgstr "Dublē \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%Bâ€) to “%Bâ€"
msgstr "PÄrvieto %'d no %'d datnÄ“m (mapÄ“ \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%Bâ€) to “%Bâ€"
msgstr "Kopē %'d no %'d datnēm (mapē \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%Bâ€)"
msgstr "Dublē %'d no %'d datnēm (mapē \"%B\")"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
msgid "Moving file %'d of %'d to “%Bâ€"
msgstr "PÄrvieto %'d datni no %'d uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993
msgid "Copying file %'d of %'d to “%Bâ€"
msgstr "Kopē %'d datni no %'d uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "Dublē %'d datni no %'d"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S no %S"
@@ -1247,14 +1301,14 @@ msgstr "%S no %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
msgstr[1] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
msgstr[2] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
msgid ""
"The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1262,99 +1316,99 @@ msgstr ""
"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopÄ“ta tÄpÄ“c, ka jums nav atļaujas to izveidot gala "
"mērķī."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
msgid "There was an error creating the folder “%Bâ€."
msgstr "Kļūda, veidojot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
msgid ""
"Files in the folder “%B†cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Datnes mapÄ“ \"%B\" nevar nokopÄ“t tÄpÄ“c, ka jums nav atļaujas aplÅ«kot tÄs."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614
msgid ""
"The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄ“t tÄpÄ“c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
msgid "Error while moving “%Bâ€."
msgstr "Kļūda, pÄrvietojot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt sÄkotnÄ“jo mapi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
msgid "Error while copying “%Bâ€."
msgstr "Kļūda, kopējot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "NeizdevÄs aizvÄkt datnes no eksistÄ“joÅ¡as mapes %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "NeizdevÄs dzÄ“st eksistÄ“joÅ¡u datni %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "JÅ«s nevarat pÄrvietot mapi paÅ¡Ä mapÄ“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ“t mapi paÅ¡Ä mapÄ“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "MÄ“rÄ·a mape atrodas sÄkotnÄ“jajÄ mapÄ“."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "JÅ«s nevarat pÄrvietot datni pÄri tai paÅ¡ai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ“t datni pÄri tai paÅ¡ai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "SÄkotnÄ“jÄ datne varÄ“tu bÅ«t mÄ“rÄ·a pÄrrakstÄ«ta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "NeizdevÄs dzÄ“st eksistÄ“joÅ¡u datni ar tÄdu pat nosaukumu mapÄ“ %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, kopÄ“jot datni %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopē datnes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
msgid "Preparing to Move to “%Bâ€"
msgstr "Sagatavo pÄrvietoÅ¡anai uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1362,20 +1416,20 @@ msgstr[0] "Gatavojas pÄrvietot %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas pÄrvietot %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas pÄrvietot %'d datni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, pÄrvietojot datni uz %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
msgid "Moving Files"
msgstr "PÄrvieto datnes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
msgid "Creating links in “%Bâ€"
msgstr "Veido saites \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1383,86 +1437,86 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d datni"
msgstr[1] "Veido saites uz %'d datnēm"
msgstr[2] "Veido saites uz %'d datni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "SimboliskÄs saites ir atbalstÄ«tas vienÄ«gi lokÄlajÄm datnÄ“m"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "MÄ“rÄ·is neatbalsta simboliskÄs saites."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, veidojot simbolisko saiti %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731
msgid "Setting permissions"
msgstr "Iestata atļaujas"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Nenosaukts %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Kļūda, veidojot datni %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, veidojot direktoriju %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Iztukšo miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "NeizdevÄs atzÄ«mÄ“t palaidÄ“ju uzticamu (izpildÄmu)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2506
+#: ../src/nautilus-view.c:2553
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2507
+#: ../src/nautilus-view.c:2554
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../src/nautilus-view.c:2572
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../src/nautilus-view.c:2573
msgid "Redo last undone action"
msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo atsaukto darbÄ«bu"
@@ -1827,12 +1881,12 @@ msgstr "_Atsaukt īpašnieka maiņu"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Atatsaukt īpašnieka maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s†"
msgstr "NeizdevÄs noteikt sÄkotnÄ“jo \"%s\" atraÅ¡anÄs vietu "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Vienumu nevar atjaunot no miskastes"
@@ -1880,36 +1934,40 @@ msgstr "Atvērt visas \"%s\" tipa datnes ar"
msgid "Select an application to open “%s†and other files of type “%sâ€"
msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt %s un citus \"%s\" tipa datnes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "IestatÄ«t kÄ noklusÄ“juma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat izpildÄ«t komandas no attÄlinÄtÄs vietas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "TÄs ir atslÄ“gtas droÅ¡Ä«bas apsvÄ“rumu dēļ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, palaižot lietotni."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "NomeÅ¡anas mÄ“rÄ·is atbalsta tikai vietÄ“jÄs datnes."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Lai atvÄ“rtu attÄlinÄtÄs datnes, iekopÄ“jiet tos vietÄ“jÄ mapÄ“ un tad nometiet "
"tÄs vÄ“lreiz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -1917,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Lai atvÄ“rtu attÄlinÄtÄs datnes, iekopÄ“jiet tÄs vietÄ“jÄ mapÄ“ un tad nometiet "
"tÄs vÄ“lreiz. VietÄ“jÄs datnes, kuras jÅ«s nometÄt, jau ir tikuÅ¡as atvÄ“rtas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
msgid "Details: "
msgstr "Detaļas: "
@@ -1926,14 +1984,14 @@ msgstr "Detaļas: "
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
#, c-format
msgid "Search for “%sâ€"
msgstr "Meklēt \"%s\""
@@ -2187,8 +2245,8 @@ msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
-"Šī atslēga ir novecojusi un ignorēta. Tagad tiek izmantota atslēga "
-"“show-hidden†no “org.gtk.Settings.FileChooserâ€"
+"Šī atslēga ir novecojusi un ignorēta. Tagad tiek izmantota atslēga “show-"
+"hidden†no “org.gtk.Settings.FileChooserâ€"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
@@ -2303,7 +2361,6 @@ msgid "Default column order in the list view."
msgstr "NoklusÄ“juma secÄ«ba kolonnÄm saraksta skatÄ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-#| msgid "Text view:"
msgid "Use tree view"
msgstr "Lietot koka skatu"
@@ -2476,28 +2533,27 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama "
"sÄnu rÅ«ts."
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-#| msgid "Send To..."
-msgid "Send To…"
-msgstr "Sūtīt uz…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
+msgid "Email…"
+msgstr "E-pasts…"
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgid "Send file by mail, instant message…"
-msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu, tūlītējo ziņojumu…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
+#| msgid "Send file by mail, instant message…"
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "Sūtīt datni izmantojot e-pastu…"
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgid "Send files by mail, instant message…"
-msgstr "Sūtīt datnes, izmantojot e-pastu, tūlītēju ziņojumu…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
+#| msgid "Send files by mail, instant message…"
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ak vai! Kaut kas nogÄja greizi."
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:227
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2508,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"iestatiet atļaujas, lai tÄ varÄ“tu tikt izveidota:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:239
+#: ../src/nautilus-application.c:232
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2519,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"vai iestatiet atļaujas, lai tÄs varÄ“tu tikt izveidotas:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:373
+#: ../src/nautilus-application.c:366
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2527,9 +2583,9 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 uzskata Å¡o mapi par novecojuÅ¡u un mÄ“Ä£inÄja to migrÄ“t uz mapi ~/."
"config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:911
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2538,80 +2594,71 @@ msgstr ""
"Kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1095
+#: ../src/nautilus-application.c:1085
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm."
-#: ../src/nautilus-application.c:1101
+#: ../src/nautilus-application.c:1091
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1108
+#: ../src/nautilus-application.c:1098
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry nevar tikt izmantots ar vairÄk kÄ vienu URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1114
-#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#: ../src/nautilus-application.c:1104
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select jÄizmanto ar vismaz URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1120
+#: ../src/nautilus-application.c:1110
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop un --force-desktop nevar lietot kopÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1219
+#: ../src/nautilus-application.c:1209
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "IzpildÄ«t Ätru paÅ¡pÄrbaudes testu kopu."
-#: ../src/nautilus-application.c:1225
+#: ../src/nautilus-application.c:1215
msgid "Show the version of the program."
msgstr "RÄdÄ«t programmas versiju."
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Ä£eometriju."
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:1217
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1229
-#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#: ../src/nautilus-application.c:1219
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "VienmÄ“r atvÄ“rt jaunu logu, lai pÄrlÅ«kotu norÄdÄ«to URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1231
+#: ../src/nautilus-application.c:1221
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄ«tiem URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1233
-#| msgid ""
-#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-#| "dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1223
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Nekad nepÄrvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ“t GSettings iestatÄ«jums)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1235
-#| msgid ""
-#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-#| "dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1225
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "VienmÄ“r pÄrvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ“t GSettings iestatÄ«jums)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1237
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1239
-#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+#: ../src/nautilus-application.c:1229
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "IzvÄ“lieties norÄdÄ«to URI vecÄka mapÄ“."
-#: ../src/nautilus-application.c:1240
+#: ../src/nautilus-application.c:1230
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1252
+#: ../src/nautilus-application.c:1242
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2623,34 +2670,37 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1262
+#: ../src/nautilus-application.c:1252
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "NeizdevÄs apstrÄdÄt argumentus"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1295
+#: ../src/nautilus-application.c:1285
msgid "Could not register the application"
msgstr "NeizdevÄs reÄ£istrÄ“t lietotni"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Savienoties ar _serveri"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:543
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "Savienoties ar _serveri…"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-msgid "Enter _Location"
-msgstr "_Ievadiet vietu"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "_Ievadiet vietu…"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄ«mes"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iesta_tījumi"
@@ -2659,7 +2709,8 @@ msgid "_About Files"
msgstr "P_ar 'Datnes'"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945
+#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
@@ -2700,7 +2751,7 @@ msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr ""
"Ja jÅ«s neuzticaties Å¡ai vietai, vai neesat pÄrliecinÄts, spiežat Atcelt."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
@@ -2708,12 +2759,11 @@ msgstr "_Palaist"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Neviena grÄmatzÄ«me nav definÄ“ta"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄ«mes"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
@@ -2735,110 +2785,100 @@ msgstr "_Vieta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ap_griezta secība"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "AttÄ“lot ikonas pretÄ“jÄ secÄ«bÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "TurÄ“t _lÄ«dzinÄtu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "TurÄ“t ikonas izlÄ«dzinÄtas pÄ“c režģa"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
msgid "_Manually"
msgstr "_Pašrocigi"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "AtstÄt ikonas, kur tÄs ir nomestas"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
msgid "By _Name"
msgstr "PÄ“c _nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
msgid "By _Size"
msgstr "Pēc _izmēra"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c izmÄ“ra"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
msgid "By _Type"
msgstr "PÄ“c _tipa"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c tipa"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Pēc izmaiņu _datuma"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c izmainÄ«Å¡anas datuma"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#| msgid "By Access Date"
+msgid "By _Access Date"
+msgstr "Pēc piekļuves d_atuma"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
+#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c piekļūšanas datuma"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Pēc i_zmešanas laika"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c izmeÅ¡anas laika"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
msgid "By Search Relevance"
msgstr "Pēc meklēšanas svarīguma"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
msgstr "TurÄ“t ikonas sakÄrtotas rindÄ pÄ“c meklÄ“Å¡anas svarÄ«guma"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonas"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Ikonu skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Ikonu skatÄ gadÄ«jÄs kļūda, sÄkot darbu."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ParÄdÄ«t Å¡o vietu ikonu skatÄ."
-
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
msgid "Unable to access location"
msgstr "NeizdevÄs piekļūt vietai"
@@ -2863,13 +2903,14 @@ msgstr ""
"Pievienot savienojumu servera montējumam"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ParÄdot palÄ«dzÄ«bu notika kļūda."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
-msgid "Don't recognize this file server type."
-msgstr "NeatpazÄ«st Å¡Ädu datņu servera tipu."
+#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgid "This file server type is not recognized."
+msgstr "Nav atpazīts šis datņu servera veids."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "This doesn't look like an address."
@@ -2907,78 +2948,69 @@ msgstr "Sa_vienoties"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
-#: ../src/nautilus-view.c:8679
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:8749
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Tukšot _miskasti"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Atjaunot ikonu sÄkotnÄ“jos i_zmÄ“rus"
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atjaunot ikonas sÄkotnÄ“jo i_zmÄ“ru"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "ParÄdÄ«t logu, kas ļauj jums iestatÄ«t jÅ«su darbvirsmas rakstu vai krÄsu"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
msgid "Empty Trash"
msgstr "Iztukšot miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Dzēst visus vienumus miskastē"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Organizēt darbvirsmu pēc nosaukumiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"PÄrkÄrtot ikonas, lai tÄs labÄk iederÄ“tos logÄ un izvairÄ«tos no pÄrklÄÅ¡anÄs"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
-#| msgid "Resize Icon..."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
msgid "Resize Icon…"
msgstr "Mainīt ikonas izmēru…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "PadarÄ«t izvÄ“lÄ“tÄs ikonas \"staipÄmas\""
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
msgid "Restore each selected icons to its original size"
msgstr "Atjaunot katru izvÄ“lÄ“to ikonu tÄs oriÄ£inÄlajÄ izmÄ“rÄ"
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Darbvirsmas skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
-
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "SÄkot darbu darbvirsmas skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
-
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
@@ -3002,7 +3034,6 @@ msgstr "Komanda"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
@@ -3112,8 +3143,8 @@ msgstr "PÄrsauc \"%s\" par \"%s\"."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -3191,8 +3222,7 @@ msgstr "_VaicÄt katru reizi"
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
@@ -3216,10 +3246,8 @@ msgstr ""
"IzvÄ“lies secÄ«bu, kÄdÄ informÄcijas parÄdÄs zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄk "
"tuvinÄsiet, jo vairÄk informÄcijas parÄdÄ«sies."
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2136
msgid "List View"
msgstr "Saraksta skats"
@@ -3248,7 +3276,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Tikai datnÄ“m, mazÄkÄm par:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
@@ -3499,54 +3527,47 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t informÄciju par attÄ“lu"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
-#| msgid "Loading..."
+#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
msgid "Loading…"
msgstr "IelÄdē…"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:370
+#: ../src/nautilus-list-model.c:390
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tukša)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Use Default"
+msgstr "Lietot noklusējuma"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2942
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Redzamas kolonnas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2962
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "IzvÄ“lieties secÄ«bu, kÄdÄ informÄcija parÄdÄs Å¡ajÄ mapÄ“:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
-#| msgid "Visible _Columns..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3017
msgid "Visible _Columns…"
msgstr "RedzamÄs _kolonnas…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3018
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "IzvÄ“lieties Å¡ajÄ mapÄ“ redzamÄs kolonnas"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
-msgid "_List"
-msgstr "_Saraksts"
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "Saraksta skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Saraksta skatÄ gadÄ«jÄs kļūda, sÄkot darbu."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ParÄdÄ«t Å¡o atraÅ¡anÄs vietu saraksta skatÄ."
-
#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
@@ -3555,7 +3576,7 @@ msgstr[0] "Vai vēlaties skatīt šo %d vietu?"
msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3563,57 +3584,57 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
#, c-format
msgid "The link “%s†is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vÄ“laties pÄrvietot to uz miskasti?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
#, c-format
msgid "The link “%s†is broken."
msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s†doesn't exist."
msgstr "Å o saiti nevar izmantot, jo tÄs mÄ“rÄ·is \"%s\" neeksistÄ“."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
-#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
-#: ../src/nautilus-view.c:8596
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260
+#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8666
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Iz_mest miskastē"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
#, c-format
msgid "Do you want to run “%sâ€, or display its contents?"
msgstr "Vai vÄ“laties palaist \"%s\", var arÄ« redzÄ“t tÄ saturu?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
#, c-format
msgid "“%s†is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ir izpildÄma teksta datne."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Palaist _terminÄlÄ«"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
msgid "_Display"
msgstr "_ParÄdÄ«t"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
-#: ../src/nautilus-view.c:955
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
+#: ../src/nautilus-view.c:961
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄ“laties atvÄ“rt visas datnes?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3621,33 +3642,33 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
#, c-format
msgid "Could not display “%sâ€."
msgstr "NeizdevÄs attÄ“lot \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Å Ä«s datnes tips nav zinÄms"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s†files"
msgstr "%s tipa datņu apstrÄdei nav uzinstalÄ“ta neviena lietotne"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
msgid "_Select Application"
msgstr "_Izvēlieties lietotni"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotni:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
msgid "Unable to search for application"
msgstr "NeizdevÄs meklÄ“t lietotni"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s†files.\n"
@@ -3656,11 +3677,11 @@ msgstr ""
"%s datņu apstrÄdei nav uzinstalÄ“ta neviena lietotne.\n"
"Vai vēlaties meklēt piemērotu lietotni šī tipa datņu atvēršanai?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Neuzticams lietotnes palaidējs"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575
#, c-format
msgid ""
"The application launcher “%s†has not been marked as trusted. If you do not "
@@ -3669,15 +3690,15 @@ msgstr ""
"Lietotnes palaidÄ“js \"%s\" nav ticis atzÄ«mÄ“ts kÄ uzticams. Ja jÅ«s nezinÄt "
"Å¡Ä«s datnes izcelsmi, tÄ palaiÅ¡ana varÄ“tu nebÅ«t droÅ¡a."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Palaist jebkurÄ gadÄ«jumÄ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "AtzÄ«mÄ“t kÄ _uzticamu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3685,16 +3706,16 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu lietotni."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
msgid "Unable to start location"
msgstr "NeizdevÄs startÄ“t vietu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
#, c-format
msgid "Opening “%sâ€."
msgstr "Atver \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3702,216 +3723,10 @@ msgstr[0] "Atver %d vienumu."
msgstr[1] "Atver %d vienumus."
msgstr[2] "Atver %d vienumu."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:371
+#: ../src/nautilus-notebook.c:378
msgid "Close tab"
msgstr "Aizvērt cilni"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
-msgid "Recent"
-msgstr "NesenÄs"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
-msgid "Recent files"
-msgstr "Nesen lietotÄs datnes"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Atvērt jūsu darbvirsmas mapi"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Atvērt miskasti"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Montēt un atvērt %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
-msgid "Network"
-msgstr "TÄ«kls"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
-msgid "Browse Network"
-msgstr "PÄrlÅ«kot tÄ«klu"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "PÄrlÅ«kot tÄ«kla saturu"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
-#| msgid "Connect to Server %s"
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
-#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
-msgid "_Start"
-msgstr "_Startēt"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
-#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
-#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ApstÄdinÄt"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Ieslēgt"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
-#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Droši izņemt dzini"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Savienoties ar dzini"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Atvienot dzini"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "__StartÄ“t vairÄkdisku ierÄ«ci"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku ierÄ«ci"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
-#: ../src/nautilus-view.c:8133
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Atslēgt dzini"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
-#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Slēgt dzini"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "NeizdevÄs startÄ“t %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "NeizdevÄs aptaujÄt %s par datu nesÄ“ju izmaiņÄm"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt %s"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
-#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-view.c:8574
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "AtvÄ“r_t jaunÄ cilnÄ“"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
-#: ../src/nautilus-view.c:8554
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "AtvÄ“rt jaunÄ _logÄ"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot grÄm_atzÄ«mi"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
-#| msgid "Re_name"
-msgid "Rename…"
-msgstr "PÄrsaukt…"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montēt"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Atmontēt"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
-#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izgrūst"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
-#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
-#| msgid "_Format:"
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Formatēt…"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Īpašības"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
-msgid "Computer"
-msgstr "Dators"
-
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
@@ -3936,67 +3751,67 @@ msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar datnēm"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Visas darbības ar datnēm ir veiksmīgi pabeigtas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄgoto ikonu!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "LÅ«dzu, uzvelciet tikai vienu attÄ“lu, lai iestatÄ«tu pielÄgoto ikonu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datne, kuru jÅ«s nometÄt, nav vietÄ“ja."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "JÅ«s varat lietot tikai vietÄ“jos attÄ“lus kÄ pielÄgotÄs ikonas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datne, kuru jÅ«s nometÄt, nav attÄ“ls."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nosaukums:"
msgstr[1] "_Nosaukumi:"
msgstr[2] "_Nosaukumi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atcelt grupas maiņu?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasÄms"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4004,7 +3819,7 @@ msgstr[0] "%'d vienums, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopējo izmēru %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasÄmas)"
@@ -4014,257 +3829,266 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasÄmas)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
msgid "used"
msgstr "izmantots"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
msgid "free"
msgstr "brīvs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
msgid "Total capacity:"
msgstr "KopÄ“jÄ ietilpÄ«ba:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mērķis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
msgid "Location:"
msgstr "AtraÅ¡anÄs vieta:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
msgid "Volume:"
msgstr "SÄ“jums:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
msgid "Modified:"
msgstr "Mainīts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
msgid "Free space:"
msgstr "BrÄ«vÄ vieta:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
msgid "no "
msgstr "nevar "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
msgid "list"
msgstr "rÄdÄ«t sarakstÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "read"
msgstr "lasīt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
msgid "create/delete"
msgstr "izveidot/dzēst"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
msgid "write"
msgstr "rakstīt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
msgid "access"
msgstr "piekļūt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
msgid "List files only"
msgstr "Tikai rÄdÄ«t datņu sarakstu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
msgid "Access files"
msgstr "Piekļūt datnēm"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
msgid "Create and delete files"
msgstr "Izveidot un dzēst datnes"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasīt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
msgid "Read and write"
msgstr "Lasīt un rakstīt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
msgid "Access:"
msgstr "Piekļuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
msgid "Folder access:"
msgstr "Mapes piekļuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
msgid "File access:"
msgstr "Datnes piekļuve:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
msgid "_Owner:"
msgstr "_Īpašnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieks:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Execute:"
msgstr "Izpildīt:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Ä»aut _izpildÄ«t datni kÄ programmu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "MainÄ«t atļaujas uz iekļautajÄm datnÄ“m"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄdēļ jÅ«s nevarat mainÄ«t Å¡Ä«s atļaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
msgid "Security context:"
msgstr "Drošības konteksts:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
-#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "MainÄ«t atļaujas uz iekļautajÄm datnÄ“m…"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
#, c-format
msgid "The permissions of “%s†could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "NeizdevÄs noteikt izvÄ“lÄ“tÄs datnes atļaujas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
msgid "Open With"
msgstr "Atvērt ar"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveido īpašību logu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "IzvÄ“lÄ“ties pielÄgotu ikonu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
+#| msgid "_Never"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Atg_riezt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:8590
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
msgid "File Type"
msgstr "Datnes tips"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
msgid "Music"
msgstr "MÅ«zika"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
msgid "Illustration"
msgstr "IlustrÄcija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
msgid "Text File"
msgstr "Teksta datne"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
msgid "Select type"
msgstr "Izvēlēties tipu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
msgid "Any"
msgstr "Ikviens"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
-#| msgid "Other Type..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
msgid "Other Type…"
msgstr "Cits tips…"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Izņemt šo kritēriju no meklējuma"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
msgid "Current"
msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Pievienot jaunu kritēriju meklējumam"
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
msgstr "Datnes Å¡ajÄ mapÄ“ parÄdÄ«sies \"Jauns dokuments\" izvÄ“lnÄ“."
@@ -4272,13 +4096,11 @@ msgstr "Datnes Å¡ajÄ mapÄ“ parÄdÄ«sies \"Jauns dokuments\" izvÄ“lnÄ“."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "IzpildÄmÄs datnes Å¡ajÄ mapÄ“ parÄdÄ«sies \"Skripti\" izvÄ“lnÄ“."
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
-#| msgid "File Operations"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:495
msgid "View options"
msgstr "Skata opcijas"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
-#| msgid "Icon Captions"
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:512
msgid "Location options"
msgstr "Vietas opcijas"
@@ -4295,7 +4117,7 @@ msgstr "Atjaunot izvÄ“lÄ“tos vienumus to sÄkotnÄ“jÄ vietÄ"
msgid "Empty"
msgstr "Iztukšot"
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4303,7 +4125,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
-#: ../src/nautilus-view.c:960
+#: ../src/nautilus-view.c:966
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4311,35 +4133,39 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
-#: ../src/nautilus-view.c:1458
+#: ../src/nautilus-view.c:1491
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
-#: ../src/nautilus-view.c:1473
+#: ../src/nautilus-view.c:1506
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Paraugs:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1479
+#: ../src/nautilus-view.c:1512
msgid "Examples: "
msgstr "Piemēri:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1580
+#: ../src/nautilus-view.c:1613
msgid "Save Search as"
msgstr "SaglabÄt meklÄ“jumu kÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:1603
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaglabÄt"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1636
msgid "Search _name:"
msgstr "Meklējuma _nosaukums:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1620
+#: ../src/nautilus-view.c:1653
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1625
+#: ../src/nautilus-view.c:1658
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "IzvÄ“lieties mapi, kurÄ saglabÄt meklÄ“jumu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2259
+#: ../src/nautilus-view.c:2306
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4347,20 +4173,20 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 uzskata Å¡o mapi par novecojuÅ¡u un mÄ“Ä£inÄja to migrÄ“t uz mapi ~/."
"local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2687
+#: ../src/nautilus-view.c:2737
msgid "Content View"
msgstr "Satura skats"
-#: ../src/nautilus-view.c:2688
+#: ../src/nautilus-view.c:2738
msgid "View of the current folder"
msgstr "Skats pašreizējai mapei"
-#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
+#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970
#, c-format
msgid "“%s†selected"
msgstr "\"%s\" izvēlēts"
-#: ../src/nautilus-view.c:2885
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4368,7 +4194,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape"
msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes"
msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju"
-#: ../src/nautilus-view.c:2895
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4377,7 +4203,7 @@ msgstr[1] "(satur %'d vienumus) "
msgstr[2] "(satur %'d vienumu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4385,7 +4211,7 @@ msgstr[0] "(kopÄ satur %'d vienumu)"
msgstr[1] "(kopÄ satur %'d vienumus)"
msgstr[2] "(kopÄ satur %'d vienumu)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2921
+#: ../src/nautilus-view.c:2973
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4394,7 +4220,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti %'d vienumi"
msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:2980
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4406,7 +4232,7 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienumu"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2942
+#: ../src/nautilus-view.c:2994
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4418,17 +4244,17 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2966
+#: ../src/nautilus-view.c:3018
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4339
+#: ../src/nautilus-view.c:4391
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4341
+#: ../src/nautilus-view.c:4393
#, c-format
msgid "Use “%s†to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s†to open the selected items"
@@ -4436,166 +4262,178 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto vienumu"
msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētos vienumus"
msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētos vienumus"
-#: ../src/nautilus-view.c:5084
+#: ../src/nautilus-view.c:5138
#, c-format
msgid "Run “%s†on any selected items"
msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajiem vienumiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5392
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%sâ€"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5992
msgid "Select Destination"
msgstr "Izvēlieties mērķi"
-#: ../src/nautilus-view.c:5942
+#: ../src/nautilus-view.c:5996
msgid "_Select"
msgstr "_Izvēlēties"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6456
+#: ../src/nautilus-view.c:6508
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs izņemt \"%s\""
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6483
+#: ../src/nautilus-view.c:6535
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:6505
+#: ../src/nautilus-view.c:6557
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt dzini"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6607
+#: ../src/nautilus-view.c:6659
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs startÄ“t \"%s\""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "New _Document"
msgstr "Jauns _dokuments"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atvē_rt ar"
-#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Izvēlieties programmu, ar kuru atvērt izvēlēto vienumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "P_roperties"
msgstr "Ī_pašības"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
+#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Skatīt vai mainīt īpašības katram izvēlētajam vienumam"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
msgid "New _Folder"
msgstr "Jauna _mape"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u mapi Å¡ajÄ mapÄ“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Jauna mape ar izvēli"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Izveidot jaunu mapi, kas saturētu izvēlētos vienumus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "AtvÄ“rt izvÄ“lÄ“to vienumu Å¡ajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#| msgid "Enter _Location"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Atvērt v_ienuma vietu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Open the selected item's location in this window"
+msgstr "AtvÄ“rt izvÄ“lÄ“tÄ vienuma atraÅ¡anÄs vietu Å¡ajÄ logÄ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "AtvÄ“rt navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "AtvÄ“rt katru izvÄ“lÄ“to vienumu navigÄcijas logÄ"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "AtvÄ“r_t jaunÄ cilnÄ“"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "AtvÄ“rt katru izvÄ“lÄ“to vienumu jaunÄ cilnÄ“"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
-#| msgid "Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid "Other _Application…"
msgstr "Cit_a lietotne…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Izvēlieties citu lietotni, ar kuru atvērt izvēlēto vienumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
-#| msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "_Atvērt ar citu lietotni…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atvērt skriptu mapi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ParÄdÄ«t mapi, kas satur skriptus, kas parÄdÄs Å¡ajÄ izvÄ“lnÄ“"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄ“lÄ“tÄs datnes pÄrvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ“t' komandu"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot izvÄ“lÄ“tÄs datnes kopÄ“Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ“t' komandu"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"PÄrvietot vai kopÄ“t datnes, kas iepriekÅ¡ izvÄ“lÄ“tas ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ“t' "
@@ -4605,12 +4443,12 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:7369
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Ielīmēt mapē"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4620,59 +4458,56 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#| msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
msgid "Copy To…"
msgstr "Kopēt uz…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "KopÄ“t izvÄ“lÄ“tÄs datnes uz starpliktuvi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
-#| msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
msgid "Move To…"
msgstr "PÄrvietot uz…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“tÄs datnes uz citu vietu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
msgid "Select all items in this window"
msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus vienumus Å¡ajÄ logÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
-#| msgid "Select Items Matching"
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
msgid "Select I_tems Matching…"
msgstr "Izvēlē_ties vienumus, kas atbilst…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7237
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "IzvÄ“lieties vienumus Å¡ajÄ mapÄ“ pÄ“c norÄdÄ«ta parauga"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7240
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertēt izvēlējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Izvēlieties vienīgi visus tos vienumus, kas šobrīd nav izvēlēti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
+#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
@@ -4680,75 +4515,67 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites"
msgstr[2] "Iz_veidot saites"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram vienumam"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
-#| msgid "Rena_me..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7248
msgid "Rena_me…"
msgstr "PÄr_saukt…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7249
msgid "Rename selected item"
msgstr "PÄrsaukt izvÄ“lÄ“to vienumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "IestatÄ«t kÄ ekrÄntapeti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Izmantot vienumu kÄ ekrÄntapeti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
+#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "PÄrvietot katru izvÄ“lÄ“to vienumu uz miskasti"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
-#: ../src/nautilus-view.c:8627
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
+#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄ“st katru izvÄ“lÄ“to vienumu, nepÄrvietojot uz miskasti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382
msgid "_Restore"
msgstr "_Atjaunot"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7273
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "_Redo"
msgstr "_Atatsaukt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7277
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo atsaukto darbÄ«bu"
@@ -4760,128 +4587,170 @@ msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo atsaukto darbÄ«bu"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "PÄrstatÄ«t skatu uz _noklusÄ“juma iestatÄ«jumiem"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"PÄrstatÄ«t kÄrtoÅ¡anas secÄ«bu un tÄlummaiņas lÄ«meni, lai atbilstu Å¡Ä« skata "
"iestatījumiem"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montēt"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montēt izvēlēto sējumu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7390
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Atmontēt"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Atmontēt izvēlēto sējumu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7394
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izgrūst"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Izgrūst izvēlēto sējumu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984
+#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071
+#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173
+#: ../src/nautilus-view.c:8177
+msgid "_Start"
+msgstr "_Startēt"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Startēt izvēlēto sējumu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ApstÄdinÄt"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄ“lÄ“to sÄ“jumu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7406
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Noteikt _datu nesēju"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
-#: ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7407
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Noteikt datu nesÄ“ju izvÄ“lÄ“tajÄ dzinÄ«"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Piemontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Atmontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Izstumt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Startēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Å¡o atvÄ“rto mapi saistÄ«to sÄ“jumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Atvērt datni un aizvērt Logu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sa_glabÄt meklÄ“jumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Save the edited search"
msgstr "SaglabÄt laboto meklÄ“jumu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7290
-#| msgid "Sa_ve Search As..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "Sa_glabÄt meklÄ“jumu kÄ…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "SaglabÄt paÅ¡reizÄ“jo meklÄ“jumu kÄ datni"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7353
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "AtvÄ“rt Å¡o mapi navigÄcijas logÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7357
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "AtvÄ“rt Å¡o mapi jaunÄ cilnÄ“"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Sagatavot Å¡o mapi pÄrvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ“t' komandu"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Sagatavot šo mapi kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4890,234 +4759,252 @@ msgstr ""
"komandu Å¡ajÄ mapÄ“"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot Å¡o mapi uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "DzÄ“st Å¡o mapi, nepÄrvietojot to uz miskasti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Piemontēt ar šo mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7391
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Atmontēt ar šo mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7395
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Izstumt ar šo mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Startēt ar šo mapi saistīto sējumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7403
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ“jumu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7362
+#: ../src/nautilus-view.c:7418
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "RÄdÄ«t _slÄ“ptÄs datnes"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7363
+#: ../src/nautilus-view.c:7419
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "PÄrslÄ“gt neredzamo datņu rÄdÄ«Å¡anu paÅ¡reizÄ“jajÄ logÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7424
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Palaist vai pÄrvaldÄ«t skriptus"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7832
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot atvÄ“rto mapi no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7780
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to mapi no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7783
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“tÄs mapes no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7788
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Izņemt izvēlēto mapi no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7790
+#: ../src/nautilus-view.c:7846
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Izņemt izvÄ“lÄ“tÄs mapes no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7796
+#: ../src/nautilus-view.c:7852
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to datni no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“tÄs datnes no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7804
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Izņemt izvēlēto datni no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7806
+#: ../src/nautilus-view.c:7862
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Izņemt izvÄ“lÄ“tÄs datnes no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:7868
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to vienumu no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7871
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%sâ€"
msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“tos vienumus no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7820
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Izņemt izvēlēto vienumu no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7822
+#: ../src/nautilus-view.c:7878
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Izņemt izvēlētos vienumus no miskastes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
-#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Startēt izvēlēto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Savienoties ar izvēlēto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_StartÄ“t vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "StartÄ“t izvÄ“lÄ“to vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atslēgt dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Atslēgt izvēlēto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7958
+#: ../src/nautilus-view.c:8014
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄ“lÄ“to dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Droši izņemt dzini"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Droši izņemt izvēlēto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atvienoties no izvÄ“lÄ“tÄ dziņa"
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
-#: ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ApstÄdinÄt izvÄ“lÄ“to vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
+#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Slēgt dzini"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Slēgt izvēlēto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Savienoties ar atvērto mapi saistīto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "StartÄ“t ar atvÄ“rto mapi saistÄ«to vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Atslēgt dzini"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Atslēgt ar atvērto mapi saistīto dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8101
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_ApstÄdinÄt ar atvÄ“rto mapi saistÄ«to dzini"
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Droši izņemt ar atvērto mapi saistīto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atvienot ar atvērto mapi saistīto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ApstÄdinÄt ar atvÄ“rto mapi saistÄ«to vairÄkdisku dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Slēgt ar atvērto mapi saistīto dzini "
-#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "AtvÄ“rt jaunÄ _logÄ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Dzēst neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8345
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Dzēst atvērto mapi neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "PÄrvietot atvÄ“rto mapi uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8533
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5125,17 +5012,16 @@ msgstr[0] "Jauna mape ar izvēli (%d vienums)"
msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%d vienumi)"
msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%d vienumu)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8507
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Atvērt ar %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
-#| msgid "_Run"
+#: ../src/nautilus-view.c:8588
msgid "Run"
msgstr "Palaist"
-#: ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-view.c:8626
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5143,7 +5029,7 @@ msgstr[0] "AtvÄ“rt %'d jaunÄ _logÄ"
msgstr[1] "Atvērt %'d jaunos _logos"
msgstr[2] "Atvērt %'d jaunos _logos"
-#: ../src/nautilus-view.c:8576
+#: ../src/nautilus-view.c:8646
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5151,20 +5037,19 @@ msgstr[0] "AtvÄ“r_t %'d jaunÄ cilnÄ“"
msgstr[1] "AtvÄ“r_t %'d jaunÄs cilnÄ“s"
msgstr[2] "AtvÄ“r_t %'d jaunÄs cilnÄ“s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:8663
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dzēst visus izvēlētos vienumus neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Izņemt no _nesenajiem"
-#: ../src/nautilus-view.c:8625
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:8695
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Izņemt katru izvēlēto vienumu no nesen izmantoto saraksta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8665
+#: ../src/nautilus-view.c:8735
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei"
@@ -5183,34 +5068,42 @@ msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Nomests teksts.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
msgid "dropped data"
msgstr "nomesti dati"
-#: ../src/nautilus-window.c:832
+#: ../src/nautilus-window.c:819
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Īpašības"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:827
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formatēt…"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1166
msgid "_New Tab"
msgstr "Jauna cil_ne"
-#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
+#: ../src/nautilus-window.c:1176 ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
-#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
+#: ../src/nautilus-window.c:1184 ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _labi"
-#: ../src/nautilus-window.c:861
+#: ../src/nautilus-window.c:1195
msgid "_Close Tab"
msgstr "Aizvērt _cilni"
-#: ../src/nautilus-window.c:2031
+#: ../src/nautilus-window.c:2363
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5222,7 +5115,7 @@ msgstr ""
"Licences noteikumiem. DerÄ«gi ir licences otrÄs versijas vai (pÄ“c jÅ«su "
"vÄ“lmes) kÄdas vÄ“lÄkas versijas redakcija."
-#: ../src/nautilus-window.c:2035
+#: ../src/nautilus-window.c:2367
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5234,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"KONKRÄ’TAM MÄ’RĶIM. SÄ«kÄku informÄciju meklÄ“jiet GNU VispÄrÄ“jÄs PubliskÄs "
"Licences tekstÄ."
-#: ../src/nautilus-window.c:2039
+#: ../src/nautilus-window.c:2371
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5247,11 +5140,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2054
+#: ../src/nautilus-window.c:2386
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Autortiesības © %Id–%Id 'Datnes' autori"
-#: ../src/nautilus-window.c:2060
+#: ../src/nautilus-window.c:2392
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes."
@@ -5259,7 +5152,7 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2070
+#: ../src/nautilus-window.c:2402
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -5268,65 +5161,60 @@ msgstr ""
"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Close this folder"
msgstr "Aizvērt šo mapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Rediģēt Nautilus iestatījumus"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atvērt _virsmapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atvērt virsmapi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "PÄrtraukt paÅ¡reizÄ“jÄs vietas ielÄdi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "_Reload"
msgstr "_PÄrlÄdÄ“t"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
msgid "Reload the current location"
msgstr "PÄrlÄdÄ“t paÅ¡reizÄ“jo vietu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "_All Topics"
msgstr "Visi tem_ati"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "RÄdÄ«t Nautilus palÄ«dzÄ«bu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Search for files"
msgstr "Meklēt datnes"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
@@ -5335,23 +5223,23 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Sort files and folders"
msgstr "KÄrtot datnes un mapes"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "KÄrtot datnes pÄ“c nosaukuma, izmÄ“ra, tipa vai pÄ“c izmaiņu datuma."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Find a lost file"
msgstr "Atrast pazudušu datni"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr ""
"Sekojiet Å¡Ä«m norÄdÄ“m, ja nevarat atrast datni, ko izveidojÄt vai "
@@ -5359,212 +5247,202 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "Share and transfer files"
msgstr "Koplietot un pÄrsÅ«tÄ«t datnes"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid ""
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "Viegli pÄrsÅ«tiet datnes kontaktiem un ierÄ«cÄ“m no datņu pÄrvaldnieka."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "RÄdÄ«t Nautilus veidotÄjus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_inÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
msgid "Increase the view size"
msgstr "PalielinÄt skata izmÄ“ru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Zoom _Out"
msgstr "TÄ_linÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "Decrease the view size"
msgstr "SamazinÄt skata izmÄ“ru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "NormÄls i_zmÄ“rs"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Lietot normÄlo skata izmÄ“ru"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-#| msgid "Connect to _Server"
-msgid "Connect to _Server…"
-msgstr "Savienoties ar _serveri…"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Savienoties ar attÄlinÄtu datoru vai koplietoÅ¡anas disku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
msgid "_Home"
msgstr "_MÄjas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "AtvÄ“rt vÄ“l vienu Nautilus logu ar attÄ“loto atraÅ¡anÄs vietu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "New _Tab"
msgstr "Jauna _cilne"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "AtvÄ“rt vÄ“l vienu cilni ar attÄ“loto atraÅ¡anÄs vietu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Aizvērt visus logus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "AizvÄ“rt visus navigÄcijas logus"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iet uz iepriekÅ¡ apmeklÄ“to atraÅ¡anÄs vietu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nÄkamo apmeklÄ“to atraÅ¡anÄs vietu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-#| msgid "Enter _Location"
-msgid "Enter _Location…"
-msgstr "_Ievadiet vietu…"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
msgid "Specify a location to open"
msgstr "NorÄdiet vietu, ko atvÄ“rt"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "Pievienot grÄmatzÄ«mi par Å¡o atraÅ¡anÄs vietu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "Pievienot grÄmatzÄ«mi par paÅ¡reizÄ“jo atraÅ¡anÄs vietu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
-#| msgid "_Bookmarks"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
msgid "_Bookmarks…"
msgstr "_GrÄmatzÄ«mes…"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "AttÄ“lot un rediģēt grÄmatzÄ«mes"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Iepriekšējais cilnis"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivēt iepriekšējo cilni"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÄkamais cilnis"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Activate next tab"
msgstr "AktivÄ“t nÄkamo cilni"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "Move current tab to left"
msgstr "PÄrvietot paÅ¡reizÄ“jo cilni pa kreisi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Move current tab to right"
msgstr "PÄrvietot paÅ¡reizÄ“jo cilni pa labi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "RÄdÄ«t sÄnu joslu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga sÄnu rÅ«ts redzamÄ«bu"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#| msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "_Search for Files…"
msgstr "Meklēt datne_s…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Meklēt dokumentus un mapes pēc to nosaukumiem"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "View items as a list"
msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ sarakstu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ ikonu režģi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
msgid "_Up"
msgstr "A_ugšup"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t atraÅ¡anÄs vietu"
@@ -5619,8 +5497,7 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "NeapstrÄdÄtÄs kļūdas paziņojums: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
-#| msgid "Searching..."
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
msgid "Searching…"
msgstr "Meklē…"
@@ -5682,6 +5559,123 @@ msgstr "Satur fotogrÄfijas un mÅ«ziku"
msgid "Open with:"
msgstr "Atvērt ar:"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Ievades metodes"
+
+#~| msgid "Send To..."
+#~ msgid "Send To…"
+#~ msgstr "Sūtīt uz…"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Savienoties ar _serveri"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikonas"
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error."
+#~ msgstr "Ikonu skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "Ikonu skatÄ gadÄ«jÄs kļūda, sÄkot darbu."
+
+#~ msgid "Display this location with the icon view."
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t Å¡o vietu ikonu skatÄ."
+
+#~ msgid "Don't recognize this file server type."
+#~ msgstr "NeatpazÄ«st Å¡Ädu datņu servera tipu."
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error."
+#~ msgstr "Darbvirsmas skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "SÄkot darbu darbvirsmas skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Saraksts"
+
+#~ msgid "The list view encountered an error."
+#~ msgstr "Saraksta skatÄ gadÄ«jÄs kļūda."
+
+#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "Saraksta skatÄ gadÄ«jÄs kļūda, sÄkot darbu."
+
+#~ msgid "Display this location with the list view."
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t Å¡o atraÅ¡anÄs vietu saraksta skatÄ."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Ierīces"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Vietas"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "NesenÄs"
+
+#~ msgid "Recent files"
+#~ msgstr "Nesen lietotÄs datnes"
+
+#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+#~ msgstr "Atvērt jūsu darbvirsmas mapi"
+
+#~ msgid "Open the trash"
+#~ msgstr "Atvērt miskasti"
+
+#~ msgid "Mount and open %s"
+#~ msgstr "Montēt un atvērt %s"
+
+#~ msgid "Open the contents of the File System"
+#~ msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "TÄ«kls"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "PÄrlÅ«kot tÄ«klu"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "PÄrlÅ«kot tÄ«kla saturu"
+
+#~| msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
+
+#~ msgid "_Power On"
+#~ msgstr "_Ieslēgt"
+
+#~ msgid "_Connect Drive"
+#~ msgstr "_Savienoties ar dzini"
+
+#~ msgid "_Disconnect Drive"
+#~ msgstr "_Atvienot dzini"
+
+#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
+#~ msgstr "__StartÄ“t vairÄkdisku ierÄ«ci"
+
+#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
+#~ msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku ierÄ«ci"
+
+#~ msgid "Unable to start %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs startÄ“t %s"
+
+#~ msgid "Unable to eject %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st %s"
+
+#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
+#~ msgstr "NeizdevÄs aptaujÄt %s par datu nesÄ“ju izmaiņÄm"
+
+#~ msgid "Unable to stop %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt %s"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "Pievienot grÄm_atzÄ«mi"
+
+#~| msgid "Re_name"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "PÄrsaukt…"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Dators"
+
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
@@ -5722,9 +5716,6 @@ msgstr "Atvērt ar:"
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "Piekļuves datums"
-#~ msgid "The date the file was accessed."
-#~ msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
-
#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "OktÄlÄs atļaujas"
@@ -6050,9 +6041,6 @@ msgstr "Atvērt ar:"
#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
#~ msgstr "Mapi \"%s\" nevar atvērt uz \"%s\"."
-#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-#~ msgstr "Nevar atrast serveri pie \"%s\"."
-
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "MÄ“Ä£inÄt atkal"
@@ -7309,9 +7297,6 @@ msgstr "Atvērt ar:"
#~ msgid "_Local File Only"
#~ msgstr "_Tikai lokÄlos failus"
-#~ msgid "_Never"
-#~ msgstr "_Nekad"
-
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
@@ -7426,9 +7411,6 @@ msgstr "Atvērt ar:"
#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
#~ msgstr "Atvērt visus \"%s\" tipa failus ar:"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Pievienot"
-
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Pievienot lietotni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]