[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 18:24:09 +0000 (UTC)
commit 195bed6c33b7673397843bc7b6cea2a172fec60c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Sep 12 20:02:56 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3450 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1705 insertions(+), 1745 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b423b87..c18df27 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009 - 2013.
-# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010 - 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2013.
+# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -86,8 +86,11 @@ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:9
-msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
+msgid ""
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr ""
+"Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS "
+"Excel."
#: ../glade/chronojump.glade.h:10
msgid "Export session to _XML"
@@ -137,8 +140,7 @@ msgstr "Novi testiranci"
msgid "Load person"
msgstr "Naloži testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
-#: ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
@@ -184,19 +186,13 @@ msgstr "<b>Testiranci</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-#: ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3479
-#: ../src/gui/jump.cs:1805
-#: ../src/gui/jump.cs:1855
-#: ../src/gui/jump.cs:1903
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3484 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
@@ -209,8 +205,7 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Teki"
@@ -230,12 +225,9 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"časi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
-#: ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3988
-#: ../src/gui/person.cs:2156
-#: ../src/gui/session.cs:735
-#: ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4005 ../src/gui/person.cs:2156
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Ritmični testi"
@@ -247,8 +239,7 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/jumpType.cs:77
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
@@ -256,8 +247,7 @@ msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
-#: ../src/jumpType.cs:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/jumpType.cs:81
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz počepa"
@@ -265,8 +255,7 @@ msgstr "Skok iz počepa"
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/jumpType.cs:113
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz počepa z dodatno obtežitvijo"
@@ -275,8 +264,7 @@ msgid "SJl"
msgstr "PSI"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-#: ../src/jumpType.cs:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:87
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
@@ -284,8 +272,7 @@ msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
-#: ../src/jumpType.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:116
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
@@ -295,13 +282,11 @@ msgstr "SNGl"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
#. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
-#: ../src/jumpType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:96
msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
msgstr "Enonožni skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
-#: ../src/jumpType.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/jumpType.cs:100
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
@@ -321,8 +306,7 @@ msgstr "Seskok z odskokom"
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
-#: ../src/jumpType.cs:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/jumpType.cs:103
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s počepa"
@@ -381,13 +365,9 @@ msgstr "RES (omejen s časom)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-#: ../src/gui/jump.cs:1802
-#: ../src/gui/jump.cs:1848
-#: ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1541
-#: ../src/gui/run.cs:1603
-#: ../src/gui/run.cs:1653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/gui/jump.cs:1802
+#: ../src/gui/jump.cs:1848 ../src/gui/jump.cs:1896 ../src/gui/run.cs:1541
+#: ../src/gui/run.cs:1603 ../src/gui/run.cs:1653
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
@@ -560,14 +540,10 @@ msgstr "Tehnika"
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
-#: ../src/exportSession.cs:269
-#: ../src/exportSession.cs:483
-#: ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -587,13 +563,11 @@ msgstr "Bočno"
msgid "Limb"
msgstr "Ud"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
-#: ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/sqlite/main.cs:1327
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
-#: ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1330
msgid "Left"
msgstr "Levo"
@@ -613,40 +587,26 @@ msgstr "Nasprotno"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-#: ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
#: ../src/treeViewJump.cs:39
msgid "Fall"
msgstr "Padec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
-#: ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1324
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-#: ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/gui/run.cs:1346
-#: ../src/gui/run.cs:1515
-#: ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewRun.cs:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
@@ -666,8 +626,7 @@ msgstr "stopinje"
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Vnesi dolžino skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
-#: ../src/gui/jump.cs:1773
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/gui/jump.cs:1773
#: ../src/gui/run.cs:1516
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
@@ -678,15 +637,21 @@ msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovoli konec po času"
#: ../glade/chronojump.glade.h:137
-msgid "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
-msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom in je čas potekel, dovoli končni skok"
+msgid ""
+"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom in je čas "
+"potekel, dovoli končni skok"
#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid ""
-"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the first platform or photocell.\n"
+"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
+"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-"\"Hitri start\" je takrat, ko atlet ne štarta s \"stikom\" na prvi merilni podlogi ali fotocelici.\n"
+"\"Hitri start\" je takrat, ko atlet ne štarta s \"stikom\" na prvi merilni "
+"podlogi ali fotocelici.\n"
"Začne pred njo in tja že pride z določeno hitrostjo."
#: ../glade/chronojump.glade.h:140
@@ -744,20 +709,11 @@ msgstr "Čas prične teči ob odhodu s prve naprave\t"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
-#: ../src/gui/jump.cs:653
-#: ../src/gui/jump.cs:748
-#: ../src/gui/jump.cs:772
-#: ../src/gui/jump.cs:906
-#: ../src/gui/jump.cs:1228
-#: ../src/gui/pulse.cs:259
-#: ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436
-#: ../src/gui/queryServer.cs:785
-#: ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699
-#: ../src/gui/run.cs:798
-#: ../src/gui/run.cs:1091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
+#: ../src/gui/jump.cs:1228 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1091
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -819,27 +775,15 @@ msgstr "Skupna razdalja"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-#: ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:633
-#: ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735
-#: ../src/gui/encoder.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450
-#: ../src/gui/jump.cs:1578
-#: ../src/gui/jump.cs:1777
-#: ../src/gui/person.cs:123
-#: ../src/gui/run.cs:1347
-#: ../src/gui/run.cs:1518
-#: ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228
-#: ../src/runType.cs:269
-#: ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2598
+#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
+#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
+#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -851,8 +795,7 @@ msgstr "Možnosti testa"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5355
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
@@ -864,37 +807,25 @@ msgstr "Prekliči test"
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
-#: ../src/execute/run.cs:938
-#: ../src/exportSession.cs:377
-#: ../src/exportSession.cs:485
-#: ../src/exportSession.cs:632
-#: ../src/exportSession.cs:693
-#: ../src/exportSession.cs:778
-#: ../src/gui/pulse.cs:298
-#: ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:938
+#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
#: ../src/treeViewRun.cs:132
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3330
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3881
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3642 ../src/gui/chronojump.cs:3895
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
@@ -915,26 +846,16 @@ msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
-#: ../src/execute/jump.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:270
-#: ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
msgid "TC"
msgstr "čS"
@@ -945,72 +866,44 @@ msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-#: ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:722
-#: ../src/gui/run.cs:673
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
msgid "TF"
msgstr "čL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-#: ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:274
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
-#: ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Višina"
@@ -1023,12 +916,9 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-#: ../src/gui/encoder.cs:336
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:411
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Testiranec"
@@ -1036,8 +926,7 @@ msgstr "Testiranec"
msgid "Session average on this test"
msgstr "Povprečje seje na tem preizkusu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-#: ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
@@ -1053,67 +942,39 @@ msgstr "Zadnji skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
-#: ../src/exportSession.cs:438
-#: ../src/exportSession.cs:583
-#: ../src/exportSession.cs:698
-#: ../src/exportSession.cs:800
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216
-#: ../src/stats/main.cs:358
-#: ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670
-#: ../src/stats/main.cs:692
-#: ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791
-#: ../src/stats/main.cs:917
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147
-#: ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
+#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
-#: ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
#: ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
@@ -1155,8 +1016,7 @@ msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-#: ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
@@ -1169,8 +1029,7 @@ msgstr "Popravi izbrano (r)"
msgid "Jump multiple"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
@@ -1180,8 +1039,7 @@ msgstr "Tek"
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-#: ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni čas"
@@ -1189,25 +1047,20 @@ msgstr "Odzivni čas"
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
-#: ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/gui/person.cs:2157
-#: ../src/gui/session.cs:736
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/gui/person.cs:2157 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
-#: ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
-#: ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
-#: ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
@@ -1239,17 +1092,11 @@ msgstr "označi_zaporedne"
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:298
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:326
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:554
-#: ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433
-#: ../src/gui/person.cs:487
-#: ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:527
-#: ../src/gui/stats.cs:957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:298
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/genericWindow.cs:326
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:554 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
@@ -1257,21 +1104,14 @@ msgstr "Izbrano"
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:295
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340
-#: ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446
-#: ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/gui/stats.cs:937
-#: ../src/gui/stats.cs:1273
-#: ../src/report.cs:287
-#: ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:295
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
+#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-#: ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
@@ -1288,8 +1128,7 @@ msgstr "Najboljši rezultat"
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
-#: ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
@@ -1297,8 +1136,7 @@ msgstr "Pokaži spol"
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -1335,8 +1173,7 @@ msgstr "premesti"
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponiraj graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -1437,291 +1274,348 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Show description of this exercise"
-msgstr "Pokaži opis vaje"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Dodaj novo vajo"
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-#| msgid "Extra weight"
-msgid "Extra weight in Kg"
-msgstr "Dodatna obtežitev v kg"
+#, fuzzy
+msgid "Linear encoder (default)"
+msgstr "Privzeta višina okna"
#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-#: ../src/gui/encoder.cs:531
-#: ../src/gui/encoder.cs:890
-#: ../src/gui/encoder.cs:2637
-#: ../src/gui/jump.cs:1577
-#: ../src/gui/jump.cs:1776
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Dodatna obtežitev"
+msgid "Rotary"
+msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-#| msgid "Displaced body weight"
-msgid "Displaced weight in Kg"
-msgstr "Izpodrinjena teža telesa v kg"
+#, fuzzy
+msgid "Rotary encoder"
+msgstr "Nastavitve kodirnika"
#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-#| msgid "Displaced body weight"
-msgid "Displaced"
-msgstr "Izpodrinjeno"
+msgid "Inverted"
+msgstr "Preobrnjeno"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-msgid "1RM window"
-msgstr ""
+msgid "Friction"
+msgstr "Trenje"
#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid "Recording time"
-msgstr "Čas snemanja"
+#, fuzzy
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
#: ../glade/chronojump.glade.h:270
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#, fuzzy
+msgid "Inertial"
+msgstr "Navpično"
#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Najmanjša višina"
+msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
+msgstr ""
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-#| msgid "Invert"
-msgid "Inverted"
-msgstr "Preobrnjeno"
+#, fuzzy
+msgid "Inertia Momentum"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Encoder is upside down"
+msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Ponovno izračunaj signal s spremenjenimi parametri"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Premer"
#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-#: ../src/gui/encoder.cs:337
-#: ../src/gui/encoder.cs:529
-#: ../src/gui/encoder.cs:888
-#: ../src/gui/encoder.cs:2636
+#, fuzzy
+msgid "Help on encoder types"
+msgstr "Pomoč za delo s programom"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Load encoder configuration"
+msgstr "Naloži nastavitveno datoteko terminala"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Save encoder configuration"
+msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodirnik"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+msgid "Show description of this exercise"
+msgstr "Pokaži opis vaje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Dodaj novo vajo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "Extra weight in Kg"
+msgstr "Dodatna obtežitev v kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Dodatna obtežitev"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Displaced weight in Kg"
+msgstr "Izpodrinjena teža telesa v kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+msgid "Displaced"
+msgstr "Izpodrinjeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#, fuzzy
+msgid "1RM window"
+msgstr "Višina okna"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:412
+#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/encoder.cs:1076
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Safe"
msgstr "Varno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "External"
msgstr "Zunanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "Recording time"
+msgstr "Čas snemanja"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Najmanjša višina"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Capture"
+msgstr "Zajemanje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Cancel process"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Finish capture"
msgstr "Končaj zajem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Load signal"
msgstr "Naloži signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "Ponovno izračunaj signal s spremenjenimi parametri"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, če je spremenjen)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Delete signal"
msgstr "Izbriši signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "capture"
msgstr "zajem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "curves"
msgstr "Krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Ob zajemu: prikazani pozitivna in negativna višina v metrih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-#: ../src/gui/encoder.cs:887
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1075
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Curves"
msgstr "Krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Capture"
-msgstr "Zajemanje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Data:"
msgstr "Podatki:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Current signal"
msgstr "Trenutni signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "User curves"
msgstr "Uporabniške krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-#: ../src/gui/encoder.cs:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:715
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Compare to"
msgstr "Primerjaj z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Power bars"
msgstr "Stolpci moči"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Cross variables"
msgstr "Križne spremenljivke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Side compare"
msgstr "Primerjava ob strani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Single curve"
msgstr "Enojna krivulja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Analyze"
msgstr "Preuči"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "EC together"
msgstr "Skupaj EK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ekscentrično-koncentrično skupaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Curve num."
msgstr "Št. krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Mean"
msgstr "Povprečje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Mean values"
msgstr "Srednje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Max"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Max values"
msgstr "Najvišje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Primerjava ob strani dovoljuje največ dvanajst grafov."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Največ dvanajst grafov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
-#: ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1265
msgid "Save image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
#, fuzzy
-#| msgid "Save table"
msgid "Save 1RM value"
-msgstr "Shrani razpredelnico"
+msgstr "Vrednost višine okna."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaži graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-#: ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1267
msgid "Save table"
msgstr "Shrani razpredelnico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Show table"
msgstr "Pokaži tabelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodirnik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server."
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs.\n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server."
msgstr ""
-"Program Chronojump je povezan s strežnikom, na katerem je mogoče izmenjevati podatke.\n"
+"Program Chronojump je povezan s strežnikom, na katerem je mogoče izmenjevati "
+"podatke.\n"
"Podatke zbirajo uporabniki, strežnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
-"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati poizvedbe na strežniku."
+"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
+"poizvedbe na strežniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Query to the server"
msgstr "Poizvedba na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Check basic stats"
msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Check data"
msgstr "Pregled podatkov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1737,43 +1631,45 @@ msgstr ""
"Simulirani testi so prezrti.\n"
"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Share data!"
msgstr "Izmenjava podatkov!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Odpri spletišče strežnika (v brskalniku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Server actions"
msgstr "Dejanja strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
+msgstr ""
+"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
+"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoč z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Port Help"
msgstr "Pomoč vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1781,27 +1677,27 @@ msgstr ""
"Stiki\n"
"(merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Select your connection"
msgstr "Izberite svojo povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1815,82 +1711,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Enostavno izberite in nato zaprite to okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Chronopic"
msgstr "Kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
#, no-c-format
-msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to
solve new jump's weight."
-msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izračunati
novo težo skoka. "
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca "
+"spremeni, je treba izračunati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stara teža skakalca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nova teža skakalca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Pomoč vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1898,123 +1796,102 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
-#: ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725
-#: ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "General data"
msgstr "Splošni podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
-#: ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168
-#: ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
-#: ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni časi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Tests"
msgstr "Testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/chronojump.cs:1129
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Flight time"
msgstr "Čas leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Identifier"
msgstr "Določilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Contact time"
msgstr "Čas stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Knee angle"
msgstr "Kolenski kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-#: ../src/constants.cs:529
-#: ../src/encoder.cs:357
-#: ../src/gui/jump.cs:1588
-#: ../src/gui/jump.cs:1593
-#: ../src/gui/jump.cs:1624
-#: ../src/gui/jump.cs:1627
-#: ../src/gui/jump.cs:1654
-#: ../src/gui/jump.cs:1657
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-#: ../src/gui/jump.cs:1792
-#: ../src/gui/jump.cs:1866
-#: ../src/gui/jump.cs:1869
-#: ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/constants.cs:530
+#: ../src/encoder.cs:366 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
+#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
+#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
#: ../src/gui/jump.cs:1917
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-#: ../src/constants.cs:528
-#: ../src/encoder.cs:359
-#: ../src/gui/jump.cs:1590
-#: ../src/gui/jump.cs:1595
-#: ../src/gui/jump.cs:1789
-#: ../src/gui/jump.cs:1794
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:529
+#: ../src/encoder.cs:368 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
-#: ../src/gui/person.cs:1840
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/gui/person.cs:1840
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
-#: ../src/gui/encoder.cs:2525
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2714
+#: ../src/gui/encoder.cs:2828
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2022,243 +1899,254 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Sit to stand"
msgstr "Iz sedečega v stoječi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
+msgstr ""
+"Je sposoben vstati iz sedečega položaja brez uporabe rok mirno in "
+"nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
+msgstr ""
+"Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok po več poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoč."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Undefined."
msgstr "Nedoločeno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Kick ball"
msgstr "Brcanje žoge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa mora ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa očitno težko ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Hoja z odštevanjem od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in šteti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in šteti ter pri štetju narediti le eno napako."
+msgstr ""
+"Je sposoben usklajeno hoditi in šteti ter pri štetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
-msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in štetja z več kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoč ali ni sposoben šteti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Obhod stožca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing
down the pace."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z zmanjšano hitrostjo in obiti postavljen stožec brez
dotika."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z zmanjšano hitrostjo in obiti "
+"postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja in obiti stožec z očitnimi znaki negotovosti."
+msgstr ""
+"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja in obiti stožec z očitnimi "
+"znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping
up the pace."
-msgstr "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stožec
brez dotika."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z nespremenjeno hitrostjo in "
+"obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Step into circles"
msgstr "Stopanje v obroče"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, brez dotika obroča in brez težav z
ravnotežjem."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, brez dotika "
+"obroča in brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step
outside the rings to regain balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z enim dotikom obroča ali pa mora s
korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z enim dotikom "
+"obroča ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra
step to regain balance."
-msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z več dotiki obroča ali pa mora s
korakom ulovi ravnotežje."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z več dotiki "
+"obroča ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Sit back down"
msgstr "Usedite se"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "slCMJ"
msgstr "psSNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/gui/jump.cs:1575
-#: ../src/gui/jump.cs:1772
-#: ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1345
-#: ../src/gui/run.cs:1514
-#: ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
+#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
+#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Accredited"
msgstr "Pooblaščen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "more info"
msgstr "več podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
-#: ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962
-#: ../src/report.cs:243
-#: ../src/runType.cs:197
-#: ../src/runType.cs:214
-#: ../src/runType.cs:283
-#: ../src/runType.cs:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vašega časomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-#: ../src/constants.cs:453
-#: ../src/constants.cs:484
-#: ../src/gui/person.cs:1293
-#: ../src/gui/person.cs:1309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/constants.cs:454
+#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1293 ../src/gui/person.cs:1309
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. Določite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletišče:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2266,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometrična podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2274,97 +2162,96 @@ msgstr ""
"Merilna podloga\n"
"(modularna vezna plošča)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Infrared"
msgstr "Infrardeče"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletišče:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Navpična os"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži črno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Guides"
msgstr "Vodniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Feet"
msgstr "Čevlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
-#: ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Začnte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2372,65 +2259,64 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
-#: ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "All tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje več testirancev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži testirance"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2438,186 +2324,170 @@ msgstr ""
"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
-#: ../src/gui/encoder.cs:925
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le testirance trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
-#: ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
-#: ../src/gui/person.cs:1837
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/person.cs:1837
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
-#: ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:121
-#: ../src/gui/person.cs:1838
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1838
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
-#: ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Data of person"
msgstr "Podatki testiranca"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
-#: ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:255
-#: ../src/exportSession.cs:353
-#: ../src/gui/person.cs:1839
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
+#: ../src/gui/person.cs:1839 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
-#: ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1894
-#: ../src/gui/session.cs:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1894 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Šport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-#: ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1896
-#: ../src/gui/session.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1896 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-#: ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:1898
-#: ../src/gui/session.cs:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:1898 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov šport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metrične enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Podatki testiranca v tej seji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno število"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moč"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži začetno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Show knee angle"
msgstr "Pokaži kot kolena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med čL in čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2625,203 +2495,189 @@ msgstr ""
"Pri statistiki\n"
"pokaži dvig kot:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Propulsive"
msgstr "Odrivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-#: ../src/encoder.cs:308
-#: ../src/gui/encoder.cs:2087
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
-#: ../src/encoder.cs:306
-#: ../src/gui/encoder.cs:2087
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrično"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gladko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "Recommended values:"
-msgstr "Priporočene vrednosti:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Priporočeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
#, fuzzy
-#| msgid "body weight"
msgid "Non weighted"
-msgstr "telesna teža"
+msgstr "Ne-sodelujoči"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
#, fuzzy
-#| msgid "Weight"
msgid "Weighted"
-msgstr "Teža"
+msgstr "Središčno obteženo povprečje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
#, fuzzy
-#| msgid "Weight"
msgid "Weighted^2"
-msgstr "Teža"
+msgstr "Središčno obteženo povprečje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
#, fuzzy
-#| msgid "Weight"
msgid "Weighted^3"
-msgstr "Teža"
+msgstr "Središčno obteženo povprečje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
#, fuzzy
-#| msgid "Recommended values:"
msgid "Recommended: Weighted^2"
-msgstr "Priporočene vrednosti:"
+msgstr "Priporočeni izvajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
#, fuzzy
-#| msgid "1RM Prediction"
msgid "1RM prediction"
-msgstr "Napoved 1RM"
+msgstr "Natančnost predvidevanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Select the camera"
msgstr "Izbor fotoaparata"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Test variables"
msgstr "Spremenljivke testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Person variables"
msgstr "Spremenljivke testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Show query"
msgstr "Pokaži poizvedbo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Average:"
msgstr "Povprečje:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavitev odzivov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvočni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "show best TF / TC"
msgstr "pokaži najboljše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "pokaži najslabše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "show best time"
msgstr "pokaži najboljši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "show worst time"
msgstr "pokaži najslabši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Best and worst values"
msgstr "Najboljši in najslabši rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Range of movement"
msgstr "Obseg gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Mean speed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Max speed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Mean power"
msgstr "Povprečna moč"
@@ -2859,165 +2715,153 @@ msgstr "Povprečna moč"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
-#: ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:223
-#: ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233
-#: ../src/constants.cs:238
-#: ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:258
-#: ../src/constants.cs:265
-#: ../src/constants.cs:272
-#: ../src/constants.cs:274
-#: ../src/constants.cs:279
-#: ../src/constants.cs:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596 ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:281
msgid "Peak power"
msgstr "Končna moč"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Pokaži spremenljivke med zajemanjem dekodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Končna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Povprečna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Povprečna hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Največja hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Višina</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Conditions"
msgstr "Razmere"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Zvonec \"potrditve\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Zvonec \"napake\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "test bells"
msgstr "preizkus zvoncev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poročila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poročilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
-#: ../src/constants.cs:301
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615 ../src/constants.cs:301
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "general data"
msgstr "splošni podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "statistics data"
msgstr "statistični podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poročilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -3025,31 +2869,31 @@ msgstr ""
"Omejeno z\n"
"(kako se zaključi)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "tracks (m)"
msgstr "steze (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -3057,19 +2901,19 @@ msgstr ""
"Različna (vsaka steza je različne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibčnosti in RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Število različnih stez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Help RSA"
msgstr "Pomoč RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžina vsake steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -3077,55 +2921,47 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
-#: ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/person.cs:2149
-#: ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/person.cs:2149 ../src/gui/session.cs:723
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
-#: ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:532
-#: ../src/gui/encoder.cs:891
-#: ../src/gui/session.cs:724
-#: ../src/gui/session.cs:961
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:720 ../src/gui/encoder.cs:1079
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Different"
msgstr "Različno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Pokaži podatke testov kodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Pokaži podatke skokov in testov teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
-#: ../src/gui/person.cs:2152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655 ../src/gui/person.cs:2152
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -3133,19 +2969,19 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3155,76 +2991,97 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
+msgstr ""
+"Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 "
+"UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "<- unselect"
msgstr "<- prekliči izbor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "none"
msgstr "brez"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia
Systems Selector."
-msgstr "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka v izbirniku predstavnega
sistema."
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka v "
+"izbirniku predstavnega sistema."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
msgid "Location not found."
msgstr "Mesta ni mogoče najti."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ni mogoče odpreti mesta; morda ni ustreznih dovoljenj."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovni izhod uporablja drug program. Ustaviti je treba druge programe, ki zasedajo izhod, ali pa
izberite nov slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Slikovni izhod uporablja drug program. Ustaviti je treba druge programe, ki "
+"zasedajo izhod, ali pa izberite nov slikovni izhod z izbirnikom predstavnih "
+"sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Zvočni izhod uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali pa izberite nov izhod v
izbirniku predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Zvočni izhod uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali "
+"pa izberite nov izhod v izbirniku predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi "
+"zvočnega strežnika."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
+msgstr ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -3233,8 +3090,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Te datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Te datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti "
+"na disk."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
msgid "Media file could not be played."
@@ -3266,29 +3126,54 @@ msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
#, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev "
+"programa GStreamer."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
#, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the
Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izbrati je treba drug slikovni izhod v
izbirniku predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izbrati je treba "
+"drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
#, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati
drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
+"GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih "
+"sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
#, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali
pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
+"zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
#, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati
drug zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
+"GStreamer ali pa izbrati drug zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -3296,8 +3181,7 @@ msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vsta
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -3378,13 +3262,19 @@ msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
msgstr ""
-"Pretvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo, saj zahteva nameščeno knjižnico libsqlite3-0. \n"
-"V primeru nadaljnjih težav, bo treba poiskati pomoč na dopisnem seznamu ChronoJump."
+"Pretvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo, saj zahteva nameščeno "
+"knjižnico libsqlite3-0. \n"
+"V primeru nadaljnjih težav, bo treba poiskati pomoč na dopisnem seznamu "
+"ChronoJump."
#: ../src/chronojump.cs:242
#, csharp-format
-msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem
deleting this file: {0}"
-msgstr "V primeru, da v podatkovni zbirki še ni podatkov (program prvič zagnan) je mogoče težavo odpraviti z
izbrisom te datoteke: {0}"
+msgid ""
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr ""
+"V primeru, da v podatkovni zbirki še ni podatkov (program prvič zagnan) je "
+"mogoče težavo odpraviti z izbrisom te datoteke: {0}"
#: ../src/chronojump.cs:244
msgid "And starting Chronojump again."
@@ -3392,17 +3282,24 @@ msgstr "In ponovno začenjanje programa ChronoJump."
#: ../src/chronojump.cs:256
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr "Vsi skoki SzO so preimenovani v 'SzObZ' (Seskok z odskokom brez zamaha)."
+msgstr ""
+"Vsi skoki SzO so preimenovani v 'SzObZ' (Seskok z odskokom brez zamaha)."
#: ../src/chronojump.cs:257
-msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
-msgstr "V kolikor je bil seskok z odskokom izveden z zamahom, je treba podatke ročno preimenovati v 'SzOzZ'."
+msgid ""
+"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
+"as 'DJa'."
+msgstr ""
+"V kolikor je bil seskok z odskokom izveden z zamahom, je treba podatke ročno "
+"preimenovati v 'SzOzZ'."
#. Console.Clear();
#: ../src/chronojump.cs:265
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr "Različica programa ChronoJump ({0}) je starejša od različice podatkovne zbirke."
+msgstr ""
+"Različica programa ChronoJump ({0}) je starejša od različice podatkovne "
+"zbirke."
#: ../src/chronojump.cs:266
msgid "Please update Chronojump"
@@ -3431,25 +3328,28 @@ msgstr "Posodobite na novo različico."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
-#: ../src/chronojump.cs:348
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
+#: ../src/chronojump.cs:348 ../src/gui/chronojump.cs:1182
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo različico:"
-#: ../src/chronojump.cs:420
-#: ../src/chronojump.cs:764
-#: ../src/chronojump.cs:772
+#: ../src/chronojump.cs:420 ../src/chronojump.cs:764 ../src/chronojump.cs:772
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump bo sedaj končan."
#: ../src/chronojump.cs:598
#, csharp-format
-msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
-msgstr "ChronoJump {0} se je v preteklosti že sesul. V primeru, da se težava ponovi, pošljite poročilo na
forum:"
+msgid ""
+"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
+"forums:"
+msgstr ""
+"ChronoJump {0} se je v preteklosti že sesul. V primeru, da se težava ponovi, "
+"pošljite poročilo na forum:"
#: ../src/chronojump.cs:599
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr "Pri pošiljanju poročila sesutja programa ChronoJump, je treba podrobno opisati, kako je do napake
prišlo."
+msgstr ""
+"Pri pošiljanju poročila sesutja programa ChronoJump, je treba podrobno "
+"opisati, kako je do napake prišlo."
#: ../src/chronojump.cs:604
msgid "Your help is needed."
@@ -3469,8 +3369,7 @@ msgstr "Poskušanje premikanja/kopiranja vsake datoteke"
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:763
-#: ../src/chronojump.cs:771
+#: ../src/chronojump.cs:763 ../src/chronojump.cs:771
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Storite to ročno."
@@ -3509,7 +3408,8 @@ msgstr "Odpiranje vrat ..."
#: ../src/chronojump_mini.cs:131
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
+msgstr ""
+"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
#: ../src/chronojump_mini.cs:141
msgid "Error opening serial port"
@@ -3542,8 +3442,7 @@ msgstr "Pritisnite tipki CTRL-C za končanje seje"
msgid "Invalid args. Use:"
msgstr "Neveljavni argumenti. Uporabite:"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:249
-#: ../src/chronojump_mini.cs:256
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
msgid "Examples:"
msgstr "Primeri:"
@@ -3553,10 +3452,12 @@ msgstr "Ali želite shraniti podatke v datoteko?"
#: ../src/chronojump_mini.cs:302
msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recommend to use .csv
extension.\n"
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
"eg: 'test.csv'"
msgstr ""
-"V primeru, da želite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, OpenOffice ali MS Office, je
priporočljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
+"V primeru, da želite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, "
+"OpenOffice ali MS Office, je priporočljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
"Primer: 'test.csv'."
#: ../src/chronojump_mini.cs:303
@@ -3594,8 +3495,7 @@ msgstr "Naprava kronopik2, ChronoJump testnik."
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "naprava kronopik3, industrijski prototip."
-#: ../src/constants.cs:37
-#: ../src/constants.cs:38
+#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
msgid "OpenCV Detection of knee angle."
msgstr "OpenCV (Computer Vision) knjižnica za zaznavanje kota kolena."
@@ -3636,8 +3536,12 @@ msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Strežnik trenutno ni povezan v omrežje. Poskusite znova kasneje."
#: ../src/constants.cs:139
-msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
-msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s "
+"strežnikom"
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
@@ -3654,48 +3558,25 @@ msgstr ""
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "prevzeto (dodan g za enote watt)"
-#: ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:221
-#: ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:236
-#: ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:262
-#: ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
msgid "body weight"
msgstr "telesna teža"
-#: ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:221
-#: ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:236
-#: ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:262
-#: ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
msgid "extra weight"
msgstr "dodatna obtežitev"
-#: ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:235
-#: ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:261
-#: ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276
-#: ../src/constants.cs:282
-#: ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "višina"
@@ -3722,12 +3603,9 @@ msgstr "Ženske univerzitetne študentke"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:287
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Končna moč"
@@ -3775,183 +3653,196 @@ msgstr "Pogled vseh ritmičnih podatkov"
msgid "black only"
msgstr "le črna"
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:402
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Običajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
-#: ../src/constants.cs:403
+#: ../src/constants.cs:404
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Mogoče so tudi:"
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:408
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Običajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:410
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Običajna USB vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:411
+#: ../src/constants.cs:412
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
-#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:415
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:416
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Zaznana USB vrata:"
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Ni mogoče najti USB vrat."
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
-#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:446
msgid "--Undefined"
msgstr "---Nedoločeno"
-#: ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:447
msgid "--Any"
msgstr "--Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:449
+#: ../src/constants.cs:450
msgid "-None"
msgstr "-Brez"
-#: ../src/constants.cs:462
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:465
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:466
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:467
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:469
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so <b>simulirani</b>, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:473
-#: ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:676
-#: ../src/exportSession.cs:736
+#: ../src/constants.cs:474 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
+#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
-#: ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:476
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Razpoložljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:477
msgid "All tests available."
msgstr "Vsi razpoložljivi testi"
-#: ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:488
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Občasna vadba"
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "Regular practice"
msgstr "Redna vadba"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:494
msgid "Elite"
msgstr "Izbrana vrsta"
-#: ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Initializing"
msgstr "Začenjanje"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:499
msgid "Checking database"
msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:500
msgid "Creating database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:501
msgid "Making database backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Updating database"
msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "Check for new version"
msgstr "Preverjanje za novo različico"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:504
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "In"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Out"
msgstr "OB PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start v teku. Začetek teka z začetno hitrostjo."
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:572
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stoječi start. Začetek teka brez začetne hitrosti."
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Ni najdenih fotoaparatov."
+#: ../src/encoder.cs:313
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrično"
+
+#: ../src/encoder.cs:315
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
+
+#: ../src/encoder.cs:317
+#, fuzzy
+msgid "Concentric-eccentric"
+msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
+
#: ../src/execute/event.cs:338
-msgid "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump will crash at next
execution."
-msgstr "Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se program Chronojump, ob
naslednjem zagonu, lahko sesuje."
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se "
+"program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
#: ../src/execute/event.cs:343
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
@@ -3959,42 +3850,43 @@ msgstr "Analiza teka ni veljavna, ker ni zaznanih korakov."
#: ../src/execute/event.cs:492
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr "Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko pogovornega okna Kronopik."
+msgstr ""
+"Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko "
+"pogovornega okna Kronopik."
-#: ../src/execute/jump.cs:128
-#: ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOČITE, ko ste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:152
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
-#: ../src/execute/jump.cs:179
-#: ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOČITE, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:205
-#: ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
+msgstr ""
+"Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
#: ../src/execute/jump.cs:556
-msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
-msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite na merilno podlogo, se pripravite na skok in pritisnite gumb 'sprejmi'."
+msgid ""
+"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
+"'accept' button"
+msgstr ""
+"Ste OB PODLOGI! Stopite na merilno podlogo, se pripravite na skok in "
+"pritisnite gumb 'sprejmi'."
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:919
-#: ../src/execute/jump.cs:937
+#: ../src/execute/jump.cs:919 ../src/execute/jump.cs:937
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Začetno je izbranih {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1758
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1758
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocelice"
@@ -4024,8 +3916,12 @@ msgid "Test starts now."
msgstr "Test se začne izvajati sedaj."
#: ../src/execute/pulse.cs:128
-msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!"
-msgstr "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge, pripravite se za začetek in pritisnite gumb 'sprejmi'!"
+msgid ""
+"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+"'accept' button!"
+msgstr ""
+"Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge, pripravite se za začetek in "
+"pritisnite gumb 'sprejmi'!"
#: ../src/execute/pulse.cs:140
msgid "You are OUT, start when prepared!"
@@ -4061,11 +3957,8 @@ msgstr[3] "Počakajte {0} sekunde."
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi stezi čas že pretekel"
-#: ../src/execute/run.cs:940
-#: ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3760
-#: ../src/gui/run.cs:1544
-#: ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3771 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Steze"
@@ -4078,29 +3971,23 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
-#: ../src/exportSession.cs:77
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091
-#: ../src/gui/preferences.cs:350
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../src/exportSession.cs:78
-#: ../src/gui/encoder.cs:1092
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1282
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/exportSession.cs:96
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
-#: ../src/gui/preferences.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
-#: ../src/exportSession.cs:104
-#: ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135
-#: ../src/gui/encoder.cs:1164
-#: ../src/gui/encoder.cs:1172
-#: ../src/gui/encoder.cs:1179
+#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
+#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1354
+#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoder.cs:1369
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Shranjeno v {0}"
@@ -4111,93 +3998,70 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1340
msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../src/exportSession.cs:177
-#: ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
msgid "Simple jumps"
msgstr "Enostavni skoki"
-#: ../src/exportSession.cs:180
-#: ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
msgid "with subjumps"
msgstr "s poskoki"
-#: ../src/exportSession.cs:182
-#: ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
msgid "Simple runs"
msgstr "Enostavni teki"
-#: ../src/exportSession.cs:184
-#: ../src/report.cs:183
-#: ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
msgid "interval runs"
msgstr "intervalni teki"
-#: ../src/exportSession.cs:185
-#: ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
msgid "with tracks"
msgstr "s stezami"
-#: ../src/exportSession.cs:207
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
msgid "SessionID"
msgstr "ID Seje"
-#: ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:526
-#: ../src/gui/encoder.cs:720
-#: ../src/gui/encoder.cs:812
-#: ../src/gui/encoder.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:908
+#: ../src/gui/encoder.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:1074
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480
-#: ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
#: ../src/exportSession.cs:731
msgid "Person ID"
msgstr "ID testiranca"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267
-#: ../src/exportSession.cs:363
-#: ../src/exportSession.cs:481
-#: ../src/exportSession.cs:533
-#: ../src/exportSession.cs:630
-#: ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:910
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
-#: ../src/exportSession.cs:268
-#: ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:275
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Moč"
-#: ../src/exportSession.cs:276
-#: ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544
-#: ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Začetna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
@@ -4238,61 +4102,39 @@ msgstr "Srednja višina"
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Srednja začetna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:378
-#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696
-#: ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130
-#: ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
+#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: ../src/exportSession.cs:441
-#: ../src/exportSession.cs:587
-#: ../src/exportSession.cs:700
-#: ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
+#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216
-#: ../src/stats/main.cs:359
-#: ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671
-#: ../src/stats/main.cs:742
-#: ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477
-#: ../src/treeViewJump.cs:479
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199
-#: ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
+#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
+#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
+#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
#: ../src/treeViewRun.cs:291
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
msgid "run ID"
msgstr "ID teka"
@@ -4332,17 +4174,13 @@ msgstr "ID ritma"
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:779
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/exportSession.cs:780
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
@@ -4354,96 +4192,98 @@ msgstr "NA-NA"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OB-OB"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:781
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka različice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:917
+#: ../src/gui/chronojump.cs:921
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1163
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, če so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1181
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Različica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoče poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1319
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1333
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1347
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Šport</b> navedenih testirancev ni določen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1363
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med pošiljanjem izpustite označene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr "Sejo je mogoče poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
+msgstr ""
+"Sejo je mogoče poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa "
+"bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1386
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -4524,36 +4364,27 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1506
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1668
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1749
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1829
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1909
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2004
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1510 ../src/gui/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1672 ../src/gui/chronojump.cs:1753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1833 ../src/gui/chronojump.cs:1913
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2008 ../src/gui/genericWindow.cs:583
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1599
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1760
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1836
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1920
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2017
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1517 ../src/gui/chronojump.cs:1603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1679 ../src/gui/chronojump.cs:1764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1840 ../src/gui/chronojump.cs:1924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2021 ../src/gui/genericWindow.cs:587
#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1753
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1913
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1917
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4564,33 +4395,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2268
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoče dodati ali naložiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2343
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite število testirancev za dodajanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
-msgstr "V kolikor želite dodati več kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti dvakrat."
+msgstr ""
+"V kolikor želite dodati več kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti "
+"dvakrat."
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2498 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4599,23 +4431,25 @@ msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from
this session?\n"
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme,
...) te seje?\n"
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke "
+"testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2554
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2972
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4623,16 +4457,18 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3017
#, csharp-format
msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+"cancelling.\n"
"Then press button\n"
msgstr ""
-"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
+"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic "
+"merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3079
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4640,159 +4476,156 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za končanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3131
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
#, csharp-format
-msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za končanje testa."
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr ""
+"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za končanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3397
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3527
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3683
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3810
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3924
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4044
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4273
-#: ../src/gui/encoder.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3694 ../src/gui/chronojump.cs:3824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3941 ../src/gui/chronojump.cs:4064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1600
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4184
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4391
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoče posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4629
-#: ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4652 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Predvajanje posnetka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4811
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818 ../src/gui/chronojump.cs:4834
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4835
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
+msgstr ""
+"Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan "
+"celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4877
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4900 ../src/gui/chronojump.cs:4917
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4918
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5052
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5106
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5109
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5134
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5137
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5348
msgid "Accelerators help"
msgstr "Pomoč pospeševalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5327
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5350
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5328
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5351
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5352
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5353
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5353
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5337
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5356 ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "(if available)"
msgstr "(če je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5334
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
msgid "Delete this test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5335
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni približanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5338
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5361
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
msgid "Delete selected test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5345
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
-"Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
+"Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej."
+"dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5725
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Končano za testiranje. Program ChronoJump bo končan z napako."
@@ -4802,34 +4635,40 @@ msgstr "Ena ali več naprav kronopik je nepovezanih"
#: ../src/gui/chronopic.cs:310
msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-msgstr "Ponovno je treba povezati in nastaviti napravo kronopik preko pogovornega okna."
+msgstr ""
+"Ponovno je treba povezati in nastaviti napravo kronopik preko pogovornega "
+"okna."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:466
-msgid "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close and open again this
window."
-msgstr "V kolikor je kabel kronopika ravnokar priklopljen in pričakovana vrata niso izpisana na seznamu, je
treba to okno zapreti in ponovno odpreti."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:468
+msgid ""
+"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
+"and open again this window."
+msgstr ""
+"V kolikor je kabel kronopika ravnokar priklopljen in pričakovana vrata niso "
+"izpisana na seznamu, je treba to okno zapreti in ponovno odpreti."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:467
+#: ../src/gui/chronopic.cs:469
msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
msgstr "Pri težavah s povezovanjem s kronopikom, pritisnite gumb za pomoč."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:515
+#: ../src/gui/chronopic.cs:517
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "začenjanje povezave z napravo kronopik"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:568
+#: ../src/gui/chronopic.cs:570
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Povezano</b> z napravo kronopik na vratih: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:571
+#: ../src/gui/chronopic.cs:573
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Težave med sporazumevanjem z napravo kronopik."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:573
+#: ../src/gui/chronopic.cs:575
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Spremenjena možnost merilne podloge na 'simulirano'"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:574
+#: ../src/gui/chronopic.cs:576
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4849,7 +4688,7 @@ msgstr ""
#. thread.Join(1000);
#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:821
+#: ../src/gui/chronopic.cs:823
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Preklicano s strani uporabnika"
@@ -4877,94 +4716,82 @@ msgstr ""
"Nova teža\n"
"možnost 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:193
-#: ../src/gui/encoder.cs:3423
+#: ../src/gui/encoder.cs:219 ../src/gui/encoder.cs:3630
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:338
+#: ../src/gui/encoder.cs:413
#, fuzzy
-#| msgid "Load"
msgid "Load 1RM"
-msgstr "Naloži 1RM"
+msgstr "Naloži / Shrani"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:349
+#: ../src/gui/encoder.cs:424
#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:351
-#| msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+#: ../src/gui/encoder.cs:426
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Z desnim klikom lahko izbrišete vrstico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:352
+#: ../src/gui/encoder.cs:427
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:366
-#: ../src/gui/encoder.cs:582
-#: ../src/gui/encoder.cs:926
+#: ../src/gui/encoder.cs:441 ../src/gui/encoder.cs:770
+#: ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/gui/encoder.cs:420
+#: ../src/gui/encoder.cs:495
msgid "Missing data."
msgstr "Manjkajo podatki."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:528
-#: ../src/gui/encoder.cs:2524
-#: ../src/gui/encoder.cs:2634
+#: ../src/gui/encoder.cs:716 ../src/gui/encoder.cs:2713
+#: ../src/gui/encoder.cs:2823
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../src/gui/encoder.cs:530
-#: ../src/gui/encoder.cs:889
+#: ../src/gui/encoder.cs:718 ../src/gui/encoder.cs:1077
msgid "Contraction"
msgstr "Krčenje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:533
-#: ../src/gui/encoder.cs:893
+#: ../src/gui/encoder.cs:721 ../src/gui/encoder.cs:1081
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Razlaga"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:558
+#: ../src/gui/encoder.cs:746
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:560
+#: ../src/gui/encoder.cs:748
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Krivulje je mogoče prikazati s klikom na prvi stolpec."
-#: ../src/gui/encoder.cs:561
-#: ../src/gui/encoder.cs:909
+#: ../src/gui/encoder.cs:749 ../src/gui/encoder.cs:1097
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr "Z desnim klikom je mogoče urejati ali brisati vrstice"
-#: ../src/gui/encoder.cs:576
+#: ../src/gui/encoder.cs:764
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Spremeni lastnika izbrane krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:577
-#: ../src/gui/encoder.cs:921
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
msgid "code"
msgstr "koda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:577
-#: ../src/gui/encoder.cs:921
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: ../src/gui/encoder.cs:723
-#: ../src/gui/encoder.cs:816
+#: ../src/gui/encoder.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:1004
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4972,8 +4799,7 @@ msgstr ""
"Izbrane\n"
"krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:724
-#: ../src/gui/encoder.cs:817
+#: ../src/gui/encoder.cs:912 ../src/gui/encoder.cs:1005
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4982,278 +4808,268 @@ msgstr ""
"krivulje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:739
+#: ../src/gui/encoder.cs:927
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Izberite osebe za primerjavo z {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:814
-#: ../src/gui/person.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:1002 ../src/gui/person.cs:2148
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:815
+#: ../src/gui/encoder.cs:1003
msgid "Session date"
msgstr "Datum seje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr "Primerjaj krivulje {0} iz te seje z naslednjo sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:892
+#: ../src/gui/encoder.cs:1080
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:907
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:920
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Spremeni lastnika izbranega signala"
-#: ../src/gui/encoder.cs:974
-#: ../src/gui/encoder.cs:3693
+#: ../src/gui/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoder.cs:3900
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Žal datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1073
+#: ../src/gui/encoder.cs:1263
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1143
-#: ../src/gui/encoder.cs:2251
-#: ../src/gui/encoder.cs:2286
+#: ../src/gui/encoder.cs:1333 ../src/gui/encoder.cs:2440
+#: ../src/gui/encoder.cs:2475
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1187
+#: ../src/gui/encoder.cs:1377
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta signal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1203
+#: ../src/gui/encoder.cs:1393
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signal je izbrisan"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1317
+#: ../src/gui/encoder.cs:1507
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Krivulja {0} je shranjena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1320
+#: ../src/gui/encoder.cs:1510
msgid "All curves saved"
msgstr "Vse krivulje so shranjene"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1405
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583
msgid "Signal saved"
msgstr "Signal je shranjen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1430
+#: ../src/gui/encoder.cs:1608
msgid "Signal updated"
msgstr "Signal je posodobljen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1447
+#: ../src/gui/encoder.cs:1625
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Žal krivulje niso izbrane."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1460
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137
+#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/gui/encoder.cs:2326
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hitrost,moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/encoder.cs:2139
+#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:2328
+#, fuzzy
msgid "1RM Bench Press"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1464
-#: ../src/gui/encoder.cs:2139
+#: ../src/gui/encoder.cs:1642 ../src/gui/encoder.cs:2328
#, fuzzy
-#| msgid "Add new exercise"
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Dodaj novo vajo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/encoder.cs:1645
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1707
+#: ../src/gui/encoder.cs:1886
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+msgid "RL"
+msgstr "RL"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2303
msgid "No compare"
msgstr "Brez primerjave"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2115
+#: ../src/gui/encoder.cs:2304
msgid "Between persons"
msgstr "Med testiranci"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2116
+#: ../src/gui/encoder.cs:2305
msgid "Between sessions"
msgstr "Med sejami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2136
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hitrost / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2136
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Force / Load"
msgstr "Sila / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137
+#: ../src/gui/encoder.cs:2326
msgid "Power / Load"
msgstr "Moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2138
+#: ../src/gui/encoder.cs:2327
msgid "Force / Speed"
msgstr "Sila / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2138
+#: ../src/gui/encoder.cs:2327
msgid "Power / Speed"
msgstr "Moč / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2298
+#: ../src/gui/encoder.cs:2487
msgid "Not enough data."
msgstr "Premalo podatkov."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2308
+#: ../src/gui/encoder.cs:2497
msgid "Saved."
msgstr "Shranjeno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2310
-#, csharp-format
+#: ../src/gui/encoder.cs:2499
+#, fuzzy, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
-msgstr ""
+msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2311
+#: ../src/gui/encoder.cs:2500
#, csharp-format
-#| msgid "Displaced body weight"
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
-msgstr "Izpodrinjena teža telesa v tej vaji: {0}%."
+msgstr "Izpodrinjena teža telesa v tej vaji: "
-#: ../src/gui/encoder.cs:2313
+#: ../src/gui/encoder.cs:2502
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2405
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Ime vaje kodirnika:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2406
-#: ../src/gui/encoder.cs:2447
+#: ../src/gui/encoder.cs:2595 ../src/gui/encoder.cs:2636
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Izpodrinjena teža telesa"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2408
+#: ../src/gui/encoder.cs:2597
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2410
-#: ../src/gui/encoder.cs:2451
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599 ../src/gui/encoder.cs:2640
#, fuzzy
-#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Hitrost pri 1RM"
+msgstr "AT-SPI določilnik veljavnosti"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2446
+#: ../src/gui/encoder.cs:2635
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Ime kodirane vaje:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/encoder.cs:2638
msgid "Ressitance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2453
+#: ../src/gui/encoder.cs:2642
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2480
+#: ../src/gui/encoder.cs:2669
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2483
+#: ../src/gui/encoder.cs:2672
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
-#: ../src/gui/encoder.cs:2640
+#: ../src/gui/encoder.cs:2715 ../src/gui/encoder.cs:2829
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2527
-#: ../src/gui/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/encoder.cs:2716 ../src/gui/encoder.cs:2830
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2528
-#: ../src/gui/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2831
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2529
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2718 ../src/gui/encoder.cs:2832
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2530
-#: ../src/gui/encoder.cs:2644
+#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:2833
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Čas največje hitrosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2531
-#: ../src/gui/encoder.cs:2645
+#: ../src/gui/encoder.cs:2720 ../src/gui/encoder.cs:2834
msgid "MeanPower"
msgstr "Povprečna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/encoder.cs:2646
+#: ../src/gui/encoder.cs:2721 ../src/gui/encoder.cs:2835
msgid "PeakPower"
msgstr "Končna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2533
-#: ../src/gui/encoder.cs:2647
+#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:2836
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Čas končne moči"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2534
-#: ../src/gui/encoder.cs:2648
+#: ../src/gui/encoder.cs:2723 ../src/gui/encoder.cs:2837
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Končna moč/PPT"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:2824
msgid "Series"
msgstr "Niz"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2638
-#| msgid "Displaced body weight"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2827
msgid "Displaced weight"
msgstr "Izpodrinjena teža telesa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3446
-#: ../src/gui/encoder.cs:3539
+#: ../src/gui/encoder.cs:3653 ../src/gui/encoder.cs:3746
msgid "Please, wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3594
-#: ../src/gui/encoder.cs:3632
+#: ../src/gui/encoder.cs:3801 ../src/gui/encoder.cs:3839
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3809
msgid "Finished"
msgstr "Dokončano"
@@ -5271,8 +5087,7 @@ msgstr "Uredi {0}"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:332
-#: ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5298,8 +5113,7 @@ msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1109
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1165
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1109 ../src/gui/eventExecute.cs:1165
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
@@ -5308,20 +5122,14 @@ msgid "Platforms"
msgstr "Merilne podloge"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:296
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:355
-#: ../src/gui/person.cs:318
-#: ../src/gui/person.cs:450
-#: ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:972
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:296 ../src/gui/genericWindow.cs:355
+#: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:297
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:346
-#: ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:297 ../src/gui/genericWindow.cs:346
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
@@ -5338,8 +5146,14 @@ msgid "Auto-Detection currently disabled"
msgstr "Samodejno zaznavanje je trenutno onemogočeno"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-msgid "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the <b>driver</b> installed at
'Windows Start Menu / Chronojump / Install Chronopic driver'."
-msgstr "Če imate težave s povezovanjem s kronopikom, zagotovite, da imate <b>gonilnik</b> nameščen v
'Windows meni Začni / Chronojump / Namesti gonilnik Chronopic'."
+msgid ""
+"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
+"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
+"Chronopic driver'."
+msgstr ""
+"Če imate težave s povezovanjem s kronopikom, zagotovite, da imate "
+"<b>gonilnik</b> nameščen v 'Windows meni Začni / Chronojump / Namesti "
+"gonilnik Chronopic'."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:82
msgid "Ports above COM4 may not work."
@@ -5362,16 +5176,27 @@ msgid "Newer versions will be on this site:"
msgstr "Nove različice bodo na strani:"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
-msgid "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr "Z desnim gumbom kliknite na ikono <i>Moj računalnik</i> na namizju ali meniju Start."
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"Z desnim gumbom kliknite na ikono <i>Moj računalnik</i> na namizju ali "
+"meniju Start."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
-msgstr "Ime ikone <i>Moj računalnik</i> je v Windows Vista spremenjeno v <i>Sistem</i>."
+msgstr ""
+"Ime ikone <i>Moj računalnik</i> je v Windows Vista spremenjeno v <i>Sistem</"
+"i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
-msgid "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> because can be a link to
the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see <i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr "V kolikor na ikoni <i>Moj računalnik</i> ni <i>lastnosti</>, to pomeni, da je ikona le povezava do
prave ikone <i>Moj računalnik</i>. V tem primeru poiščite pravo ikono."
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"V kolikor na ikoni <i>Moj računalnik</i> ni <i>lastnosti</>, to pomeni, da "
+"je ikona le povezava do prave ikone <i>Moj računalnik</i>. V tem primeru "
+"poiščite pravo ikono."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
@@ -5390,24 +5215,38 @@ msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
msgstr "Kliknite na znak '+' na levi strani vrat COM in LPT."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
-msgid "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgid ""
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
msgstr "Ime vrat zapisano kot COM(številka) na zaporedni USB povezavi."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
-msgid "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr "Na primer: vrata določena kot COM7, je treba v možnostih naprave kronopik izbrati kot COM7."
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr ""
+"Na primer: vrata določena kot COM7, je treba v možnostih naprave kronopik "
+"izbrati kot COM7."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
-msgid "If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent window."
-msgstr "V primeru, da naprava ne deluje, poskusite vsiliti vrata COM1 - COM4, kot je razloženo v nadrejenem
oknu."
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
+msgstr ""
+"V primeru, da naprava ne deluje, poskusite vsiliti vrata COM1 - COM4, kot je "
+"razloženo v nadrejenem oknu."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr "Najdite vrata, kot je opisano med možnostmi <i>preverjanja vrat naprave kronopik</i>."
+msgstr ""
+"Najdite vrata, kot je opisano med možnostmi <i>preverjanja vrat naprave "
+"kronopik</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
-msgid "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "V vrstici, kjer so prikazana vrata, kliknite desni klik in izberite <i>lastnosti</i> (zadnja
možnost)."
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"V vrstici, kjer so prikazana vrata, kliknite desni klik in izberite "
+"<i>lastnosti</i> (zadnja možnost)."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
@@ -5423,11 +5262,17 @@ msgstr "Izberite možnost COM1, COM2, COM3 ali COM4 s seznamu tega okna."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr "V kolikor so vrata COM1 - COM4 že <i>zasedena</i>, izberite neuporabljena vrata pod zaporedjem 10."
+msgstr ""
+"V kolikor so vrata COM1 - COM4 že <i>zasedena</i>, izberite neuporabljena "
+"vrata pod zaporedjem 10."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
-msgid "If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really <i>used</i>)."
-msgstr "V primeru, da naprava ne deluje, izberite vrata COM1 - COM4 (običajno niso <i>uporabljena</i>)."
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
+msgstr ""
+"V primeru, da naprava ne deluje, izberite vrata COM1 - COM4 (običajno niso "
+"<i>uporabljena</i>)."
#: ../src/gui/jump.cs:69
msgid "jump"
@@ -5442,16 +5287,15 @@ msgstr "repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Popravi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/gui/jump.cs:634
-#: ../src/gui/pulse.cs:240
-#: ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:634 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
"Uporabite možnosti za popravilo testa.\n"
-"Dvakrat kliknite katerokoli celico za urejanje (ločilnik decimalnih mest: '{0}')"
+"Dvakrat kliknite katerokoli celico za urejanje (ločilnik decimalnih mest: "
+"'{0}')"
#: ../src/gui/jump.cs:672
#, csharp-format
@@ -5475,9 +5319,7 @@ msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skok."
msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoka."
msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoke."
-#: ../src/gui/jump.cs:690
-#: ../src/gui/jump.cs:699
-#: ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:690 ../src/gui/jump.cs:699 ../src/gui/run.cs:649
msgid "You cannot add more."
msgstr "Več ni mogoče dodati."
@@ -5490,28 +5332,21 @@ msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundo."
msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundi."
msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
-#: ../src/gui/jump.cs:710
-#: ../src/gui/pulse.cs:294
-#: ../src/gui/run.cs:669
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+#: ../src/gui/jump.cs:710 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: ../src/gui/jump.cs:1548
-#: ../src/gui/jump.cs:1741
-#: ../src/gui/run.cs:1319
+#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1741 ../src/gui/run.cs:1319
#: ../src/gui/run.cs:1487
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Izbriši uporabniško določeno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1774
-#: ../src/gui/run.cs:1517
+#: ../src/gui/jump.cs:1774 ../src/gui/run.cs:1517
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1807
-#: ../src/gui/run.cs:1546
+#: ../src/gui/jump.cs:1807 ../src/gui/run.cs:1546
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
@@ -5536,8 +5371,7 @@ msgstr "Moški"
msgid "Woman"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/gui/person.cs:278
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:278 ../src/gui/person.cs:613
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
@@ -5547,18 +5381,19 @@ msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
#: ../src/gui/person.cs:701
msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
msgstr ""
-"Podatki vseh označenih testirancev v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko podatkov s testi te seje.\n"
+"Podatki vseh označenih testirancev v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko "
+"podatkov s testi te seje.\n"
"Podatki neoznačenih testirancev ne bodo poslani."
#: ../src/gui/person.cs:974
msgid "Edit jumper"
msgstr "Urejanje skakalca"
-#: ../src/gui/person.cs:1367
-#: ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1367 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Izberite datum seje"
@@ -5570,13 +5405,11 @@ msgstr "Izberite težo"
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Izberite težo v funtih"
-#: ../src/gui/person.cs:1537
-#: ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1537 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Dodajanje novega športa v podatkovno zbirko"
-#: ../src/gui/person.cs:1549
-#: ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1549 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
@@ -5638,61 +5471,60 @@ msgstr ""
"Odziv\n"
"čas"
-#: ../src/gui/person.cs:2158
-#: ../src/gui/session.cs:739
+#: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:739
msgid "Encoder signals"
msgstr "Signali kodirnika"
-#: ../src/gui/person.cs:2159
-#: ../src/gui/session.cs:740
+#: ../src/gui/person.cs:2159 ../src/gui/session.cs:740
msgid "Encoder curves"
msgstr "Krivulje kodirnika"
-#: ../src/gui/preferences.cs:286
+#: ../src/gui/preferences.cs:282
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Na zavihku rezultatov skokov je moč izračunana glede na vrsto skoka:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
+#: ../src/gui/preferences.cs:284
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skoki brez čS in čL: relativna moč Bosco (W/Kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/gui/preferences.cs:286
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (skupni čas + čas leta) / čas v stiku"
-#: ../src/gui/preferences.cs:292
+#: ../src/gui/preferences.cs:288
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skoki brez čS: vrhnja moč Lewis 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:294
-msgid "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in meters)"
-msgstr "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (telesna teža+dodatna teža) * SQRT(višina skoka v metrih)"
+#: ../src/gui/preferences.cs:290
+msgid ""
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)"
+msgstr ""
+"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (telesna teža+dodatna teža) * SQRT(višina skoka v "
+"metrih)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:296
+#: ../src/gui/preferences.cs:292
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Če želite uporabiti druge formule, izberite Statistika."
-#: ../src/gui/preferences.cs:321
-#: ../src/gui/preferences.cs:341
+#: ../src/gui/preferences.cs:317 ../src/gui/preferences.cs:337
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Napaka. Ni mogoče najti podatkovne zbirke."
-#: ../src/gui/preferences.cs:347
+#: ../src/gui/preferences.cs:343
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiraj podatkovno zbirko v:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gui/preferences.cs:367
-#: ../src/gui/preferences.cs:392
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopirano v {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:372
-#: ../src/gui/preferences.cs:395
+#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Ni mogoče kopirati v datoteko {0} "
@@ -5711,10 +5543,8 @@ msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Vrsta ritma: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109
-#: ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
#: ../src/statType.cs:336
msgid "Average Index"
msgstr "Povprečni indeks"
@@ -5734,8 +5564,7 @@ msgstr "Več ali enako kot"
msgid "runs"
msgstr "teki"
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
msgid "watts"
msgstr "vati"
@@ -5835,12 +5664,8 @@ msgstr "Milimetri."
msgid "tracks"
msgstr "steze"
-#: ../src/gui/run.cs:1357
-#: ../src/gui/run.cs:1385
-#: ../src/gui/run.cs:1414
-#: ../src/gui/run.cs:1530
-#: ../src/gui/run.cs:1594
-#: ../src/gui/run.cs:1644
+#: ../src/gui/run.cs:1357 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/gui/run.cs:1414
+#: ../src/gui/run.cs:1530 ../src/gui/run.cs:1594 ../src/gui/run.cs:1644
msgid "Not defined"
msgstr "Ni določeno"
@@ -5854,8 +5679,11 @@ msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
msgstr "Na preizkusih RSA čas počitka šteje kot \"steza\"."
#: ../src/gui/runType.cs:361
-msgid "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
-msgstr "Čas je treba zapisati v sekundah za velikem 'R' (ki predstavlja počitek, angl. \"Rest\")."
+msgid ""
+"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
+msgstr ""
+"Čas je treba zapisati v sekundah za velikem 'R' (ki predstavlja počitek, "
+"angl. \"Rest\")."
#: ../src/gui/runType.cs:362
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
@@ -5934,8 +5762,7 @@ msgstr "Raven:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Seja '{0}'že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/session.cs:721
-#: ../src/gui/session.cs:958
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:958
msgid "Number"
msgstr "Številka"
@@ -5958,42 +5785,30 @@ msgstr "Intervalni teki"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:183
-#: ../src/gui/stats.cs:727
-#: ../src/gui/stats.cs:840
-#: ../src/gui/stats.cs:1035
-#: ../src/gui/stats.cs:1254
-#: ../src/statType.cs:350
+#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:727 ../src/gui/stats.cs:840
+#: ../src/gui/stats.cs:1035 ../src/gui/stats.cs:1254 ../src/statType.cs:350
msgid "Evolution"
msgstr "Napredek"
-#: ../src/gui/stats.cs:189
-#: ../src/gui/stats.cs:654
-#: ../src/gui/stats.cs:1084
+#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:654 ../src/gui/stats.cs:1084
#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Ni indeksov"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216
-#: ../src/gui/stats.cs:530
-#: ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Moški"
-#: ../src/gui/stats.cs:217
-#: ../src/gui/stats.cs:531
-#: ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/gui/stats.cs:1278
-#: ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1278 ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Najboljši skok"
-#: ../src/gui/stats.cs:1281
-#: ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1281 ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Povprečje skakalca"
@@ -6044,8 +5859,11 @@ msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb končaj)"
#: ../src/jumpType.cs:197
-msgid "Run between two photocells recording contact and flight times in contact platform/s."
-msgstr "Tek med dvema fotocelicama posname stik in čase leta na merilnih podlogah."
+msgid ""
+"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
+"platform/s."
+msgstr ""
+"Tek med dvema fotocelicama posname stik in čase leta na merilnih podlogah."
#: ../src/jumpType.cs:198
msgid "Until finish button is clicked."
@@ -6074,16 +5892,27 @@ msgid "Pulse free"
msgstr "Prosti ritem"
#: ../src/pulseType.cs:47
-msgid "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will show the difference between
a pulse and it's preceeding pulse."
-msgstr "Merjenec izvede ritmični test brez predhodno določenega tempa. <i>Razlika</i> med podatki pokaže
razmerje med podatki ritma in predhodno določenim ritmom."
+msgid ""
+"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr ""
+"Merjenec izvede ritmični test brez predhodno določenega tempa. <i>Razlika</"
+"i> med podatki pokaže razmerje med podatki ritma in predhodno določenim "
+"ritmom."
#: ../src/pulseType.cs:53
msgid "Pulse custom"
msgstr "Ritem po meri"
#: ../src/pulseType.cs:55
-msgid "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally with a fixed number of
pulsations. <i>Difference</i> will show the difference between a a pulse and the predefined pulse."
-msgstr "Merjenec doseže zahtevan ritem ter poskuša slediti predhodno določenemu tempu ritma pri isti
hitrosti. <i>Razlika</i> med podatki pokaže razmerje med podatki ritma in predhodno določenim ritmom."
+msgid ""
+"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
+"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
+"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr ""
+"Merjenec doseže zahtevan ritem ter poskuša slediti predhodno določenemu "
+"tempu ritma pri isti hitrosti. <i>Razlika</i> med podatki pokaže razmerje "
+"med podatki ritma in predhodno določenim ritmom."
#: ../src/report.cs:172
msgid "without subjumps"
@@ -6154,15 +5983,14 @@ msgstr "V primeru, da se dotaknejo tal, morajo nadaljevati."
msgid "The hands were on their waist."
msgstr "Roke so bile ob bokih."
-#: ../src/runType.cs:149
-#: ../src/runType.cs:159
+#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
msgid "Without shoes."
msgstr "Brez obuval."
-#: ../src/runType.cs:150
-#: ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
-msgstr "Vsak dotik tal se kaznuje z dodatkom dveh sekund k skupnemu času testa."
+msgstr ""
+"Vsak dotik tal se kaznuje z dodatkom dveh sekund k skupnemu času testa."
#: ../src/runType.cs:151
msgid "The best of 2 attempts were recorded."
@@ -6201,27 +6029,38 @@ msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
msgstr "NAVODILA IN PRIKAZ:"
#: ../src/runType.cs:163
-msgid "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch the ground just continue."
-msgstr "Po prečki je treba hoditi, kakor hitro je le mogoče 'na tak način'. V primeru, da se dotaknete tal,
enostavno nadaljujte s hojo."
+msgid ""
+"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
+"the ground just continue."
+msgstr ""
+"Po prečki je treba hoditi, kakor hitro je le mogoče 'na tak način'. V "
+"primeru, da se dotaknete tal, enostavno nadaljujte s hojo."
#: ../src/runType.cs:164
-msgid "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by side."
-msgstr "'Na tak način' pomeni, da hodite normalno, z enim stopalom pred drugim in ne bočno s stopalom ob
stopalu."
+msgid ""
+"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
+"side."
+msgstr ""
+"'Na tak način' pomeni, da hodite normalno, z enim stopalom pred drugim in ne "
+"bočno s stopalom ob stopalu."
#: ../src/runType.cs:166
msgid "SCORE: "
msgstr "REZULTAT:"
#: ../src/runType.cs:167
-msgid "Time will start since first platform is touched, and will stop when second platform is reached."
-msgstr "Čas bo začel teči ob dotiku prve merilne podloge in bo zaustavljen ob dotiku druge."
+msgid ""
+"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
+"platform is reached."
+msgstr ""
+"Čas bo začel teči ob dotiku prve merilne podloge in bo zaustavljen ob dotiku "
+"druge."
#: ../src/runType.cs:169
msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
msgstr "Zabeležen bo najboljši rezultat dveh poskusov."
-#: ../src/runType.cs:171
-#: ../src/runType.cs:386
+#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:386
msgid "Reference:"
msgstr "Sklic:"
@@ -6230,32 +6069,53 @@ msgid "20Yard Agility test"
msgstr "20 jardni test agilnosti"
#: ../src/runType.cs:187
-msgid "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use a very similar test for
the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
-msgstr "Test uporablja ženska nogometna ekipa ZDA. Organizacija NFL uporablja zelo podoben test za lastna
testiranja; 20 jardni Shuttle run test."
+msgid ""
+"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
+"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr ""
+"Test uporablja ženska nogometna ekipa ZDA. Organizacija NFL uporablja zelo "
+"podoben test za lastna testiranja; 20 jardni Shuttle run test."
-#: ../src/runType.cs:189
-#: ../src/runType.cs:266
+#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
#: ../src/runType.cs:190
-msgid "The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to accelerate, decelerate, change
direction, and to accelerate again."
-msgstr "20 jardni test agilnosti je enostavno merilo sposobnosti pospeševanja, zaustavljanja, spreminjanja
smeri gibanja in ponovnega pospeševanja. "
-
-#: ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:211
-#: ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269
-#: ../src/runType.cs:298
+msgid ""
+"The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
+"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr ""
+"20 jardni test agilnosti je enostavno merilo sposobnosti pospeševanja, "
+"zaustavljanja, spreminjanja smeri gibanja in ponovnega pospeševanja. "
+
+#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
+#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
msgid "Procedure"
msgstr "Postopek"
#: ../src/runType.cs:193
-msgid "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - cones B, A(center) and C. At
each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone,
facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to
the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and
accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The
stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athlete’s torso
crosses the center line."
-msgstr "Postavite tri označevalne stožce v ravni črti, natančno pet jardov (4,5 m) narazen - stožci B, A
(sredina) in C. Na vsak stožec postavite črto z označevalnim trakom. Časovnik je postavljen na raven
sredinskega A stožca, obrnjen proti merjencu. Ta zajaha središčni stožec A s stopali enako razdaljo narazen
in vzporedno s črto stožcev. Ko je pripravljen, merjenec steče do stožca B (se dotakne črte z eno od nog), se
obrne in pospeši do stožca C (se dotakne črte) in konča s pospeševanjem skozi črto pri stožcu A. Časomer je
zagnan ob prvem premiku merjenca in se zaustavi, ko ta s prsi prečka središčno črto."
-
-#: ../src/runType.cs:195
-#: ../src/runType.cs:273
+msgid ""
+"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
+"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
+"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
+"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
+"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
+"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
+"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
+"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
+"the watch when the athlete’s torso crosses the center line."
+msgstr ""
+"Postavite tri označevalne stožce v ravni črti, natančno pet jardov (4,5 m) "
+"narazen - stožci B, A (sredina) in C. Na vsak stožec postavite črto z "
+"označevalnim trakom. Časovnik je postavljen na raven sredinskega A stožca, "
+"obrnjen proti merjencu. Ta zajaha središčni stožec A s stopali enako "
+"razdaljo narazen in vzporedno s črto stožcev. Ko je pripravljen, merjenec "
+"steče do stožca B (se dotakne črte z eno od nog), se obrne in pospeši do "
+"stožca C (se dotakne črte) in konča s pospeševanjem skozi črto pri stožcu A. "
+"Časomer je zagnan ob prvem premiku merjenca in se zaustavi, ko ta s prsi "
+"prečka središčno črto."
+
+#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
msgid "Scoring"
msgstr "Točkovanje"
@@ -6264,14 +6124,15 @@ msgid "Record the best time of two trials."
msgstr "Zabeleži najboljši čas dveh poskusov."
#: ../src/runType.cs:198
-msgid "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their result."
-msgstr "Spodbudite merjence, da pospešijo skozi ciljno črto za doseganje boljših rezultatov."
-
-#: ../src/runType.cs:200
-#: ../src/runType.cs:217
-#: ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286
-#: ../src/runType.cs:308
+msgid ""
+"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
+"result."
+msgstr ""
+"Spodbudite merjence, da pospešijo skozi ciljno črto za doseganje boljših "
+"rezultatov."
+
+#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
+#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
msgid "Cited with permission."
msgstr "Navedeno z dovoljenjem."
@@ -6280,24 +6141,63 @@ msgid "505 Agility test"
msgstr "Test agilnosti 505"
#: ../src/runType.cs:212
-msgid "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The athlete runs from the 15
meter marker towards the line (run in distance to build up speed) and through the 5 m markers, turns on the
line and runs back through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first runs through
the 5 meter marker, and stopped when they return through these markers (that is, the time taken to cover the
5 m up and back distance - 10 m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each leg
should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the line by too much, as this will
increase their time."
-msgstr "Oznake so postavljene 5 in 15 metrov od črte označene na tleh. Merjenec steče od 15 metrske oznake
proti črti (s tem pridobi hitrost) in skozi 5m oznake, se obrne na črti in teče nazaj skozi 5m oznake.
Zabeležen je čas od prvega prečkanja 5 metrske oznake do ponovnega prečkanja 5 metrske oznake (torej čas
potreben za 5 m tek naprej in nazaj - skupaj 10m). Zabeleži se najboljši čas dveh ponovitev. Priporočeno je
testirati zmožnost obračanja obeh nog. Merjenca je treba opomniti, da črte ne prestopi preveč, saj se bo s
tem povečal čas teka."
+msgid ""
+"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
+"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
+"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
+"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
+"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
+"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
+"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
+"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
+"line by too much, as this will increase their time."
+msgstr ""
+"Oznake so postavljene 5 in 15 metrov od črte označene na tleh. Merjenec "
+"steče od 15 metrske oznake proti črti (s tem pridobi hitrost) in skozi 5m "
+"oznake, se obrne na črti in teče nazaj skozi 5m oznake. Zabeležen je čas od "
+"prvega prečkanja 5 metrske oznake do ponovnega prečkanja 5 metrske oznake "
+"(torej čas potreben za 5 m tek naprej in nazaj - skupaj 10m). Zabeleži se "
+"najboljši čas dveh ponovitev. Priporočeno je testirati zmožnost obračanja "
+"obeh nog. Merjenca je treba opomniti, da črte ne prestopi preveč, saj se bo "
+"s tem povečal čas teka."
#: ../src/runType.cs:215
-msgid "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be applicable to some sports."
-msgstr "Test je namenjen merjenju sposobnosti obračanja za 180 stopinj. Rezultat tega testa zmožnosti za
nekatere športe ni uporaben."
+msgid ""
+"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
+"applicable to some sports."
+msgstr ""
+"Test je namenjen merjenju sposobnosti obračanja za 180 stopinj. Rezultat "
+"tega testa zmožnosti za nekatere športe ni uporaben."
#: ../src/runType.cs:226
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Test agilnosti Illinois"
#: ../src/runType.cs:229
-msgid "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the start and finish points) is
5 meters. Four cones are used to mark the start, finish and the two turning points. Another four cones are
placed down the center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters apart."
-msgstr "Dolžina proge je 10 metrov, širina (razdalja med začetnimi in končnimi točkami) pa je 5 metrov.
Štirje stožci so uporabljeni za oznako začetka, cilja in dveh točk obračanja. Dodatni štirje stožci so
postavljeni na sredino v enakem razmiku 3,3 metra narazen."
+msgid ""
+"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
+"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
+"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
+"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
+"apart."
+msgstr ""
+"Dolžina proge je 10 metrov, širina (razdalja med začetnimi in končnimi "
+"točkami) pa je 5 metrov. Štirje stožci so uporabljeni za oznako začetka, "
+"cilja in dveh točk obračanja. Dodatni štirje stožci so postavljeni na "
+"sredino v enakem razmiku 3,3 metra narazen."
#: ../src/runType.cs:232
-msgid "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by their shoulders. On the 'Go'
command the stopwatch is started, and the athlete gets up as quickly as possible and runs around the course
in the direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at which the timing is
stopped."
-msgstr "Merjenci naj ležijo na trebuhu (z glavo obrnjeno v smeri startne črte) in rokami na ramenih. Na ukaz
'pojdi' je zagnan časomer in merjenec čim hitreje vstane in steče po progi in okoli stožcev brez dotika do
ciljne črte, ko se merjenje časa zaustavi."
+msgid ""
+"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
+"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
+"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
+"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
+"which the timing is stopped."
+msgstr ""
+"Merjenci naj ležijo na trebuhu (z glavo obrnjeno v smeri startne črte) in "
+"rokami na ramenih. Na ukaz 'pojdi' je zagnan časomer in merjenec čim hitreje "
+"vstane in steče po progi in okoli stožcev brez dotika do ciljne črte, ko se "
+"merjenje časa zaustavi."
#: ../src/runType.cs:235
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
@@ -6335,84 +6235,157 @@ msgstr "Zadovoljivo"
msgid "Poor"
msgstr "Slabo"
-#: ../src/runType.cs:243
-#: ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
msgid "Advantages"
msgstr "Prednosti"
#: ../src/runType.cs:244
-msgid "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test players ability to turn in
different directions, and different angles."
-msgstr "To je enostaven test za izvajanje in zahteva malo opreme. S testom preverimo sposobnosti obračanja v
različne smeri pod različnimi koti."
+msgid ""
+"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
+"players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr ""
+"To je enostaven test za izvajanje in zahteva malo opreme. S testom preverimo "
+"sposobnosti obračanja v različne smeri pod različnimi koti."
#: ../src/runType.cs:246
msgid "Disadvantages"
msgstr "Slabosti"
#: ../src/runType.cs:247
-msgid "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can be subject to timing
inconsistencies, which may be overcome by using timing gates. Cannot distinguish between left and right
turning ability."
-msgstr "Izbor ustrezne obutve in površine tal za izvajanje testov, močno vplivata na izmerjene čase. Na
rezultate vpliva nedoslednost merjenja, ki je mogoče izboljšati z uporabo časovnih vrstc. Ni mogoče ločiti
med zmožnostjo obračanja levo in desno."
+msgid ""
+"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
+"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
+"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr ""
+"Izbor ustrezne obutve in površine tal za izvajanje testov, močno vplivata na "
+"izmerjene čase. Na rezultate vpliva nedoslednost merjenja, ki je mogoče "
+"izboljšati z uporabo časovnih vrstc. Ni mogoče ločiti med zmožnostjo "
+"obračanja levo in desno."
-#: ../src/runType.cs:249
-#: ../src/runType.cs:276
+#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
msgid "Variations"
msgstr "Odstopanja"
#: ../src/runType.cs:250
-msgid "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction is changed."
-msgstr "Mesto začetka in konca je mogoče poljubno zamenjati, s čimer se zamenja tudi smer zavoja."
+msgid ""
+"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
+"is changed."
+msgstr ""
+"Mesto začetka in konca je mogoče poljubno zamenjati, s čimer se zamenja tudi "
+"smer zavoja."
#: ../src/runType.cs:262
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
#: ../src/runType.cs:264
-msgid "This test describes the procedures as used in the President's Challenge Fitness Awards. The
variations listed give other ways to also perform this test."
-msgstr "Test je povzet po postopku testa 'President's Challenge Fitness Awards'. Našteta odstopanja kažejo
na vzporedne načine izvajanja tega testa."
+msgid ""
+"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
+"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
+"test."
+msgstr ""
+"Test je povzet po postopku testa 'President's Challenge Fitness Awards'. "
+"Našteta odstopanja kažejo na vzporedne načine izvajanja tega testa."
#: ../src/runType.cs:267
msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
msgstr "To je test hitrosti in agilnosti, pomembnih pri veliko športih."
#: ../src/runType.cs:270
-msgid "This test requires the person to run back and forth between two parallel lines as fast as possible.
Set up two lines of cones 30 feet apart or use line markings, and place two blocks of wood or a similar
object behind one of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal 'Ready? Go!' the
participant runs to the other line, picks up a block and returns to place it behind the starting line, then
returns to pick up the second block, then runs with it back across the line."
-msgstr "Test zahteva, da testiranec teče naprej in nazaj med dvema vzporednima črtama kolikor hitro je to
mogoče. Postaviti je treba dve vrsti stožcev na razdalji 30 čevljev in postaviti dva lesena predmeta za eno
od črt. Testiranec začne na strani, kjer ni lesenih predmetov in ob ukazu 'Pojdi!' steče na drugo stran,
pobere leseni predmet in ga prinese za začetno črto, se znova vrne in pobere drugi leseni predmet ter z njim
steče nazaj čez začetno črto."
+msgid ""
+"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
+"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
+"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
+"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
+"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
+"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
+"second block, then runs with it back across the line."
+msgstr ""
+"Test zahteva, da testiranec teče naprej in nazaj med dvema vzporednima "
+"črtama kolikor hitro je to mogoče. Postaviti je treba dve vrsti stožcev na "
+"razdalji 30 čevljev in postaviti dva lesena predmeta za eno od črt. "
+"Testiranec začne na strani, kjer ni lesenih predmetov in ob ukazu 'Pojdi!' "
+"steče na drugo stran, pobere leseni predmet in ga prinese za začetno črto, "
+"se znova vrne in pobere drugi leseni predmet ter z njim steče nazaj čez "
+"začetno črto."
#: ../src/runType.cs:274
-msgid "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. Results are recorded to the
nearest tenth of a second."
-msgstr "Priporočeno je izvesti več kot eno ponovitev testa in zabeležiti najhitrejši dosežen čas. Rezultate
je priporočeno zaokrožiti na desetinko sekunde."
+msgid ""
+"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
+"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr ""
+"Priporočeno je izvesti več kot eno ponovitev testa in zabeležiti najhitrejši "
+"dosežen čas. Rezultate je priporočeno zaokrožiti na desetinko sekunde."
-#: ../src/runType.cs:276
-#: ../src/runType.cs:301
+#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
msgid "Modifications"
msgstr "Spremembe"
#: ../src/runType.cs:277
-msgid "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles performed, the distance between
turns (some use 10 meters rather than 30 feet) and by removing the need for the person pick up and return
objects from the turning points."
-msgstr "Izvedbo testa je mogoče spremeniti s spremembo števila izvedenih Shuttle Run pretekov, razdaljo med
obrati (nekateri namesto 30 čevljev uporabijo 10 metrov) in z odstranitvijo potrebe po pobiranju in vračanju
predmetov s točk obračanja."
+msgid ""
+"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
+"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
+"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
+"from the turning points."
+msgstr ""
+"Izvedbo testa je mogoče spremeniti s spremembo števila izvedenih Shuttle Run "
+"pretekov, razdaljo med obrati (nekateri namesto 30 čevljev uporabijo 10 "
+"metrov) in z odstranitvijo potrebe po pobiranju in vračanju predmetov s točk "
+"obračanja."
#: ../src/runType.cs:281
-msgid "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal equipment required."
-msgstr "Test je mogoče hitro izvesti z večjimi skupinami z zelo malo zahtevane opreme."
+msgid ""
+"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
+"equipment required."
+msgstr ""
+"Test je mogoče hitro izvesti z večjimi skupinami z zelo malo zahtevane "
+"opreme."
#: ../src/runType.cs:284
-msgid "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make sure the participants run
through the finish line to maximize their score."
-msgstr "Lesene predmete je treba položiti na črto in ne vreči čez njo. Prav tako je treba spodbujati
merjence, da skozi ciljno črto tečejo za čim boljši rezultat."
+msgid ""
+"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
+"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr ""
+"Lesene predmete je treba položiti na črto in ne vreči čez njo. Prav tako je "
+"treba spodbujati merjence, da skozi ciljno črto tečejo za čim boljši "
+"rezultat."
#: ../src/runType.cs:296
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
#: ../src/runType.cs:299
-msgid "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a course in the shortest
possible time. A standard zig zag course is with four cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16
feet, with one more cone placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle going
along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back
to 1."
-msgstr "Podobno kot Shuttle Run test, ta test zahteva pretek razdalje v najkrajšem možnem času. Običajna
cik-cak proga je postavljena s štirimi stožci, postavljenimi na kotih pravokotnega območja, ki meri 10 (9,1
m) krat 16 (14,6 m) čevljev z dodatnim stožcem na sredini. V primeru, da so stožci označeni od 1 do 4 okoli
pravokotnika, pri čemer gredo najprej po daljši stranici in je središčni stožec C, se test začne pri 1, nato
na C, 2, 3, C, 4 in nazaj na 1."
+msgid ""
+"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
+"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
+"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
+"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
+"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
+"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr ""
+"Podobno kot Shuttle Run test, ta test zahteva pretek razdalje v najkrajšem "
+"možnem času. Običajna cik-cak proga je postavljena s štirimi stožci, "
+"postavljenimi na kotih pravokotnega območja, ki meri 10 (9,1 m) krat 16 "
+"(14,6 m) čevljev z dodatnim stožcem na sredini. V primeru, da so stožci "
+"označeni od 1 do 4 okoli pravokotnika, pri čemer gredo najprej po daljši "
+"stranici in je središčni stožec C, se test začne pri 1, nato na C, 2, 3, C, "
+"4 in nazaj na 1."
#: ../src/runType.cs:302
-msgid "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, and the number of
circuits performed."
-msgstr "Test je mogoče prilagoditi s spremembo razdalje med stožci in številom krogov teka."
+msgid ""
+"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
+"and the number of circuits performed."
+msgstr ""
+"Test je mogoče prilagoditi s spremembo razdalje med stožci in številom "
+"krogov teka."
#: ../src/runType.cs:305
-msgid "The total distance run should not be too great so that fatigue does not become a factor."
-msgstr "Skupna dolžina teka ne sme biti prevelika, da utrujenost ne postane dejavnik pri merjenju."
+msgid ""
+"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
+"become a factor."
+msgstr ""
+"Skupna dolžina teka ne sme biti prevelika, da utrujenost ne postane dejavnik "
+"pri merjenju."
#: ../src/runType.cs:317
msgid "Margaria-Kalamen"
@@ -6448,20 +6421,65 @@ msgstr "Spremenjen čas testa Vstani in steci"
#. this intervallic run has different distance for each track
#: ../src/runType.cs:380
-msgid "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with your back resting on the
back of the chair and with your two arms resting on your legs. When you hear the word 'go', stand up without
using your arms, kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep of the foot you
feel the safest. Then walk at your normal pace while counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around
back the cone, without touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not to touch
any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
-msgstr "Navodila za izvedbo testa so: \"Sedite tako, da ste s hrbtom naslonjeni na hrbtišče stola in imate
roke položene na nogah. Ko zaslišite besedo 'pojdi', vstanite brez uporabe rok, brcnite žogo kolikor močno jo
lahko z notranjo stranjo stopala. Nadaljujte s hojo z običajno hitrostjo in medtem glasno odštevajte od
števila 15 do 0. Obkrožite stožec brez dotikanja in pojdite nazaj do svojega stola s stopanjem v obroče.
Poskusite se izogniti dotikanju obročev. Na koncu se poskusite ponovno usesti brez uporabe rok\"."
+msgid ""
+"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
+"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
+"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
+"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
+"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
+"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
+"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
+"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgstr ""
+"Navodila za izvedbo testa so: \"Sedite tako, da ste s hrbtom naslonjeni na "
+"hrbtišče stola in imate roke položene na nogah. Ko zaslišite besedo 'pojdi', "
+"vstanite brez uporabe rok, brcnite žogo kolikor močno jo lahko z notranjo "
+"stranjo stopala. Nadaljujte s hojo z običajno hitrostjo in medtem glasno "
+"odštevajte od števila 15 do 0. Obkrožite stožec brez dotikanja in pojdite "
+"nazaj do svojega stola s stopanjem v obroče. Poskusite se izogniti dotikanju "
+"obročev. Na koncu se poskusite ponovno usesti brez uporabe rok\"."
#: ../src/runType.cs:382
-msgid "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved the time intervals was
pressed also after the following stages: when the subject stood up and kicked the ball; when the ball passed
the 8 m line; and when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm height from the
seat to the ground). The total time needed to perform the test provided a quantitative evaluation of
performance. A qualitative evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 items with
a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing help in order to perform the task, and 3 is
equivalent to performing the task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are 18.
The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the ball, (3) walking whilst counting
backwards from 15 to 0, (4) walking around the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6)
sitting back down again."
-msgstr "Časomeri so bili zagnani ob ukazu 'pojdi', gumb, ki shrani časovne razmike pa je bil pritisnjen tudi
po naslednjih korakih: ko merjenec vstane in brcne žogo; ko žoga prečka črto na 8 metrih; in ko se merjenec
vrne v sedeč položaj na istem stolu (sedišče je 42 cm od tal). Skupni čas za izvedbo testa zagotovi
kvantitativno oceno zmogljivosti. Kvalitativna ocena je bila izvedena z izpolnitvijo ocenjevalnega
vprašalnika. Ta vprašalnik oceni 6 postavk z Likertovo lestvico od 0 do 3, kjer 0 ustreza potrebi po pomoči
za izvedbo naloge in 3 ustreza izvedbi naloge brez pomoči in brez napak. Največje število možnih dobljenih
točk je 18. Ocenjene postavke so: (1) vstajanje s stola, (2) brcanje žoge, (3) hoja med štetjem nazaj od 15
do 0, (4) hoja okoli stožcev, (5) hoja med stopanjem v obroče in (6) ponovno usedanje."
+msgid ""
+"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
+"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
+"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
+"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
+"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
+"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
+"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
+"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
+"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
+"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
+"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
+"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
+"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
+"down again."
+msgstr ""
+"Časomeri so bili zagnani ob ukazu 'pojdi', gumb, ki shrani časovne razmike "
+"pa je bil pritisnjen tudi po naslednjih korakih: ko merjenec vstane in brcne "
+"žogo; ko žoga prečka črto na 8 metrih; in ko se merjenec vrne v sedeč "
+"položaj na istem stolu (sedišče je 42 cm od tal). Skupni čas za izvedbo "
+"testa zagotovi kvantitativno oceno zmogljivosti. Kvalitativna ocena je bila "
+"izvedena z izpolnitvijo ocenjevalnega vprašalnika. Ta vprašalnik oceni 6 "
+"postavk z Likertovo lestvico od 0 do 3, kjer 0 ustreza potrebi po pomoči za "
+"izvedbo naloge in 3 ustreza izvedbi naloge brez pomoči in brez napak. "
+"Največje število možnih dobljenih točk je 18. Ocenjene postavke so: (1) "
+"vstajanje s stola, (2) brcanje žoge, (3) hoja med štetjem nazaj od 15 do 0, "
+"(4) hoja okoli stožcev, (5) hoja med stopanjem v obroče in (6) ponovno "
+"usedanje."
#: ../src/runType.cs:383
msgid "Assessment questionnaire"
msgstr "Ocenjevalni vprašalnik"
#: ../src/runType.cs:384
-msgid "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the assesment questionnaire."
-msgstr "Po koncu testa nadaljujte z urejanjem in mogoče bo dokončati ocenjevalni vprašalnik."
+msgid ""
+"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
+"assesment questionnaire."
+msgstr ""
+"Po koncu testa nadaljujte z urejanjem in mogoče bo dokončati ocenjevalni "
+"vprašalnik."
#: ../src/runType.cs:388
msgid "Abstract:"
@@ -6478,7 +6496,8 @@ msgstr "Uspešno poslan merilnik z ID: {0}"
#: ../src/server.cs:669
#, csharp-format
-msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
msgstr "Merilnik {0} ni pravilno poslan. Morda kode niso skladne."
#: ../src/serverPing.cs:55
@@ -7508,8 +7527,7 @@ msgstr "Meti"
msgid "Combined"
msgstr "Kombinacija"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164
-#: ../src/sqlite/sport.cs:187
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164 ../src/sqlite/sport.cs:187
msgid "Bobsleigh"
msgstr "Bob"
@@ -7605,8 +7623,7 @@ msgstr "Deskanje na snegu"
msgid "Beach volleyball"
msgstr "Odbojka na mivki"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
-#: ../src/sqlite/sport.cs:212
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195 ../src/sqlite/sport.cs:212
msgid "Volleyball"
msgstr "Odbojka"
@@ -7757,39 +7774,26 @@ msgstr "Dvigovanje uteži"
msgid "Wrestling"
msgstr "Rokoborba"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djQ.cs:31
-#: ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/potency.cs:59
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeViewJump.cs:37
msgid "Jumper"
msgstr "Skakalec"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
msgid "Dj Index"
msgstr "Indeks SzO"
# msgid_plural
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116
-#: ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
#, csharp-format
msgid "First value"
msgid_plural "First {0} values"
@@ -7798,19 +7802,12 @@ msgstr[1] "Prva {0} vrednost"
msgstr[2] "Prvi {0} vrednosti"
msgstr[3] "Prve {0} vrednosti"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119
-#: ../src/stats/djQ.cs:119
-#: ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:142
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
+#: ../src/stats/global.cs:142 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
+#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
#, csharp-format
msgid "Max value of each person"
@@ -7820,36 +7817,22 @@ msgstr[1] "Najvišja {0} vrednost vsakega skakalca"
msgstr[2] "Najvišji {0} vrednosti vsakega testiranca"
msgstr[3] "Najvišje {0} vrednosti vsakega testiranca"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126
-#: ../src/stats/djQ.cs:126
-#: ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:149
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
+#: ../src/stats/global.cs:149 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
msgid " various sessions "
msgstr " različne seje"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129
-#: ../src/stats/djQ.cs:129
-#: ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:152
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
+#: ../src/stats/global.cs:152 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
msgid " session "
msgstr " seja"
@@ -7858,8 +7841,7 @@ msgstr " seja"
msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} v indeksu SzO [(čL-čS)/čS * 100] uporabljeno za {1} na {2}"
-#: ../src/stats/djQ.cs:32
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
msgid "Q Index"
msgstr "Indeks Q"
@@ -7873,8 +7855,7 @@ msgstr "{0} v indeksu Q [čL/čS] uporabljeno za {1} na {2}"
msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
msgstr "{0} v indeksu FV [SJI(100%)/SJ *100] na {1}"
-#: ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -7893,44 +7874,31 @@ msgstr "{0} v nekaj skokih in statistiki na {1}{2}"
#. this.operation = "AVG";
#. }
#.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
msgid "ChronoJump graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
@@ -7951,13 +7919,11 @@ msgstr "Odštevanje med {0} {1} in {0} {2}"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
-#: ../src/stats/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
msgid "Person's Weight"
msgstr "Teža testiranca"
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
-#: ../src/stats/potency.cs:62
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
msgid "Extra Weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
@@ -7996,8 +7962,7 @@ msgstr "Morda R ni nameščen."
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
-#: ../src/stats/potency.cs:163
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
+#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
@@ -8025,7 +7990,8 @@ msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
#, csharp-format
msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} v indeksu RES [(čLpovp-čSpovp)/čSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
+msgstr ""
+"{0} v indeksu RES [(čLpovp-čSpovp)/čSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
# plural
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
@@ -8065,19 +8031,16 @@ msgstr "Možnosti programa"
msgid "First photocell"
msgstr "Prva fotocelica"
-#: ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
msgid "photocells not included"
msgstr "fotocelice niso dodane"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
msgid "IN"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
msgid "OUT"
msgstr "OB PODLOGI"
@@ -8094,14 +8057,11 @@ msgstr "Frekvenca"
msgid "person"
msgstr "testiranec"
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49
-#: ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Tekač"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]