[gtranslator] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Korean translation
- Date: Sat, 21 Sep 2013 19:59:25 +0000 (UTC)
commit 21a97c97998fd3635acad5b2a4ae02a9f71f6695
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sun Sep 22 04:59:07 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 82cefab..2a5ea40 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# update by Chideok Hwang <hwang mizi co kr>, 2000-09-15
# Seongchong Park <spark tapl01 kaist ac kr>, 2004-01-16
# Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2007 , 2011.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmai com>, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmai com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-25 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:00+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -20,13 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„°"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
msgid "PO File Editor"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "PO íŒŒì¼ íŽ¸ì§‘ê¸°"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
msgid "Gtranslator PO File Editor"
-msgstr "Gtranslator PO íŒŒì¼ íŽ¸ì§‘ê¸°"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„° PO íŒŒì¼ íŽ¸ì§‘ê¸°"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Auto save files"
-msgstr "파ì¼ë“¤ì„ ìžë™ ì €ìž¥"
+msgstr "파ì¼ì„ ìžë™ ì €ìž¥"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "í—¤ë”ì— ëŒ€í•œ í”„ë¡œíŒŒì¼ ê°’ 사용"
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
-msgstr "ì„ íƒí•œ 경우, 활성 프로파ì¼ì˜ 값들로 PO í—¤ë”ì— ê°’ë“¤ì„ ë®ì–´ì”니다."
+msgstr "ì„ íƒí•œ 경우, 활성 프로파ì¼ì˜ 값으로 PO í—¤ë”ì— ê°’ì„ ë®ì–´ ì”니다."
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Highlight syntax in edit fields"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Active plugins"
-msgstr "í™œì„±í™”ëœ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ë“¤"
+msgstr "í™œì„±í™”ëœ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "복사(_P)"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
msgid "There isn't any file loaded"
-msgstr "불러온 ì–´ë–¤ 파ì¼ë„ 없습니다"
+msgstr "불러온 파ì¼ì´ ì•„ë¬´ê²ƒë„ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
msgid "_Alternate Language"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "대체 언어(_A)"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
-msgstr "대체 언어 íŒ¨ë„ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "대체 언어 ì°½ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤"
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "ë¬¸ìž í‘œ"
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "눌러서 ë“수 문ìžë¥¼ 삽입합니다."
+msgstr "눌러서 특수 문ìžë¥¼ 삽입합니다."
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
msgid "Source View Settings"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "줄 ëª…ë ¹:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
-msgstr "파ì¼ì„ ë³´ë ¤ë©´ \"%s\"ì„(를) 설치하여 주시기 ë°”ëžë‹ˆë‹¤."
+msgstr "파ì¼ì„ ë³´ë ¤ë©´ \"%s\"ì„(를) 설치하ì‹ì‹œì˜¤."
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
msgid "Paths:"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "시스템 편집기 사용"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "소스코드를 보기 위한 시스템 편집기 사용 여부"
+msgstr "소스코드를 보기 위한 시스템 편집기 사용 여부입니다"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Editor to Launch"
@@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "ì‹¤í–‰í• íŽ¸ì§‘ê¸°"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The command to launch the editor you want to use"
-msgstr "ì‚¬ìš©í• íŽ¸ì§‘ê¸°ë¥¼ ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹"
+msgstr "ì‚¬ìš©í• íŽ¸ì§‘ê¸°ë¥¼ ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹ìž…ë‹ˆë‹¤"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Arguments for the Command"
@@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "ëª…ë ¹ ì¸ìž"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr "ì¤„ì„ ì„ íƒí•˜ê¸° 위해 프로그램 ëª…ë ¹ì¤„ë¡œ ì „ë‹¬í• ì¸ìž"
+msgstr "ì¤„ì„ ì„ íƒí•˜ë ¤ 프로그램 ëª…ë ¹ì¤„ë¡œ ì „ë‹¬í• ì¸ìžìž…니다"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "ì‚¬ì „ ìžë£Œë¥¼ ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ìŒ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "'%s' ìžë£Œì— 대해 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ë‚´ìš©ì´ ì—†ìŒ"
+msgstr "'%s' ìžë£Œì— 대해 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ë‚´ìš©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
msgid "Unable to create a context"
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "ë‹¤ìŒ ì¸ìž(_N)"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
msgid "Insert the next param of the message"
-msgstr "ë©”ì‹œì§€ì˜ ë‹¤ìŒ ì¸ìž 넣기"
+msgstr "ë©”ì‹œì§€ì— ë‹¤ìŒ ì¸ìžë¥¼ 넣습니다"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
msgid "_Insert Params"
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "ë‹¤ìŒ íƒœê·¸(_N)"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
msgid "Insert the next tag of the message"
-msgstr "ë©”ì‹œì§€ì˜ ë‹¤ìŒ íƒœê·¸ 넣기"
+msgstr "ë©”ì‹œì§€ì— ë‹¤ìŒ íƒœê·¸ë¥¼ 넣습니다"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
msgid "_Insert Tags"
@@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "ì¸ìžë‚˜ 태그 넣기"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr "쉬운 삽입 ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆëŠ” ì¸ìžì™€ 태그들입니다."
+msgstr "쉬운 삽입 ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆëŠ” ì¸ìžì™€ 태그 ê°ì§€ 기능입니다."
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
msgid "Open Tran Settings"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
msgstr "ì´ëŸ°! ìž˜ëª»ëœ í˜•ì‹ì˜ 프로ì 트 입니다: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
msgid "Phrase not found"
msgstr "어구를 ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ìŒ"
@@ -628,18 +627,17 @@ msgstr "미러 서버 URL"
msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
msgstr "Open-Tran 미러 서버 URL"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì¶”ê°€í•œ 문ìžì—´</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì¶”ê°€í•œ 문ìžì—´"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œë¥¼ 만들 ìœ íš¨í•œ 경로를 ì§€ì •í•´ì£¼ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
-msgstr "Gtranslator ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œ 관리ìž"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„° ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œ 관리ìž"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
msgid "Database:"
@@ -670,28 +668,28 @@ msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œ"
msgid "Get translation suggestions from a data base."
msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìФì—서 ë²ˆì— ì œì•ˆì„ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤."
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "옵션 nº %d 삽입"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
msgid "_Use this translation"
msgstr "ì´ ë²ˆì— ì‚¬ìš©(_U)"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
msgid "_Remove"
msgstr "ì œê±°(_R)"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
msgid "Level"
msgstr "수준"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
msgid "String"
msgstr "문ìžì—´"
@@ -704,7 +702,7 @@ msgid "Build translation memory"
msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œë¥¼ ë§Œë“니다"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "_Translation Memory"
msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œ(_T)"
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "PO ë””ë ‰í„°ë¦¬"
#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œì— ì¶”ê°€í• PO 파ì¼ë“¤ì´ 들어있는 ë””ë ‰í„°ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œì— ì¶”ê°€í• PO 파ì¼ì´ 들어있는 ë””ë ‰í„°ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤."
#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Restrict search by filename"
@@ -725,8 +723,8 @@ msgid ""
"If true, only include files with a specified filename when searching the "
"translation memory."
msgstr ""
-"ì„ íƒí•œ 경우, ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œë¥¼ ê²€ìƒ‰í• ë•Œ ì§€ì •ëœ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ 파ì¼ë“¤ë§Œ í¬í•¨í•©"
-"니다."
+"ì„ íƒí•œ 경우, ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œë¥¼ ê²€ìƒ‰í• ë•Œ ì§€ì •ëœ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ 파ì¼ë§Œ í¬í•¨í•©ë‹ˆ"
+"다."
#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Filename to restrict search to"
@@ -758,7 +756,7 @@ msgid ""
"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
"translation memory."
msgstr ""
-"ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 것처럼 표시한 ë©”ì‹œì§€ë“¤ê°„ì˜ ìµœëŒ€ ê¸¸ì´ ì°¨ì´ ìž…ë‹ˆë‹¤."
+"ë²ˆì— ì €ìž¥ì†Œì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 것처럼 표시한 메시지 사ì´ì˜ 최대 ê¸¸ì´ ì°¨ì´ ìž…ë‹ˆë‹¤."
#: ../src/gtr-actions-app.c:48
msgid "Current Maintainers"
@@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "현재 ë©”ì¸í…Œì´ë„ˆ"
msgid "Current Developers"
msgstr "현재 개발ìž"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
msgid "Previous Developers"
msgstr "ì´ì „ 개발ìž"
@@ -801,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-actions-app.c:114
msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Gtranslator 웹 사ì´íЏ"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„° 웹 사ì´íЏ"
#: ../src/gtr-actions-file.c:201
msgid "Open file for translation"
@@ -819,15 +817,15 @@ msgstr "파ì¼ì„ 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥í•©ë‹ˆë‹¤..."
msgid "Files saved."
msgstr "파ì¼ì„ ì €ìž¥í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%dê°œì˜ ë¬¸ìžì—´ì„ 찾아 바꾸었습니다"
+msgstr[0] "문ìžì—´ %d개를 찾아 바꾸었습니다"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "í•˜ë‚˜ì˜ ë¬¸ìžì—´ì„ 찾아 바꾸었습니다"
+msgstr "문ìžì—´ 1개를 찾아 바꾸었습니다"
#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "ì •ë³´(_A)"
#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:5
msgid "_Quit"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "ë내기(_Q)"
#: ../src/gtr-assistant.c:130
#, c-format
@@ -864,9 +862,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"í”„ë¡œíŒŒì¼ ì´ë¦„: %s\n"
"번ì—ìž ì´ë¦„: %s\n"
-"번ì—ìž ì´ë©”ì¼: %s\n"
+"번ì—ìž ì „ìžë©”ì¼: %s\n"
"언어 ì´ë¦„: %s\n"
-"팀 ì´ë©”ì¼: %s\n"
+"팀 ì „ìžë©”ì¼: %s\n"
"언어 코드: %s\n"
"문ìžì…‹: %s\n"
"ì „ì†¡ ì¸ì½”딩: %s\n"
@@ -874,30 +872,26 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-assistant.c:169
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
-msgstr "ì´ ë„우미는 ë©”ì¸ í”„ë¡œíŒŒì¼ì„ ë§Œë“œëŠ”ë° ë„ì›€ì„ ì¤„ 것입니다."
+msgstr "ì´ ë„우미는 ë©”ì¸ í”„ë¡œíŒŒì¼ì„ ë§Œë“œëŠ”ë° ë„ì›€ì„ ì¤ë‹ˆë‹¤."
#: ../src/gtr-assistant.c:174
msgid "Assistant"
msgstr "ë„우미"
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>í”„ë¡œíŒŒì¼ ì´ë¦„:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>번ì—ìž ì´ë¦„:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+msgid "Profile name:"
+msgstr "í”„ë¡œíŒŒì¼ ì´ë¦„:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>번ì—ìž ì´ë©”ì¼:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+msgid "Translator email:"
+msgstr "번ì—ìž ì „ìžë©”ì¼:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
msgid "Profile"
msgstr "프로파ì¼"
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
msgid "Confirmation"
msgstr "확ì¸"
@@ -918,7 +912,7 @@ msgstr "닫기 ì „ì— ë°”ê¾¼ ë‚´ìš©ì„ \"%s\" ë¬¸ì„œì— ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "%dê°œì˜ ë¬¸ì„œì— ëŒ€í•œ 바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì˜ì›ížˆ 잃게ë©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr[0] "문서 %dê°œì— ëŒ€í•œ 바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì˜ì›ížˆ 잃게ë©ë‹ˆë‹¤."
#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
#, c-format
@@ -926,11 +920,11 @@ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ %dê°œì˜ ë¬¸ì„œê°€ 있습니다. 닫기 ì „ì— ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+"바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¬¸ì„œ %d개가 있습니다. 닫기 ì „ì— ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¬¸ì„œë“¤(_E):"
+msgstr "바꾼 ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¬¸ì„œ(_E):"
#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
msgid "S_elect the documents you want to save:"
@@ -944,34 +938,34 @@ msgstr "시스템 관리ìžê°€ ì €ìž¥ ë™ìž‘ì„ ë§‰ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤."
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면 ëª¨ë“ ë°”ê¾¼ ë‚´ìš©ì„ ì˜ì›ížˆ 잃게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
msgid "Notes:"
msgstr "ì°¸ê³ :"
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
msgid "Add Note"
msgstr "ì°¸ê³ ì¶”ê°€"
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
msgid "Extracted comments:"
msgstr "추출한 주ì„:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
msgid "Context:"
msgstr "ë‚´ìš©:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
msgid "Format:"
msgstr "형ì‹:"
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
msgid "D_one"
msgstr "완료(_O)"
@@ -1075,19 +1069,19 @@ msgstr "언어 코드(_C):"
msgid "_Plural forms:"
msgstr "복수형 문ìžì—´(_P):"
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
msgid "Status"
msgstr "ìƒíƒœ"
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
msgid "Original Message"
msgstr "ì›ë¬¸"
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
msgid "Translated Message"
msgstr "번ì—문"
@@ -1117,8 +1111,8 @@ msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
msgstr ""
-"파ì¼ì„ UTF-8로 ë³€í™˜í•˜ë ¤ëŠ” ëª¨ë“ ì‹œë„를 실패했습니다. gtranslator로 ì´ íŒŒì¼ì„ "
-"열기 ì „ì— msgconfë˜ëŠ” iconv ëª…ë ¹ì¤„ ë„구를 사용하ì‹ì‹œì˜¤"
+"파ì¼ì„ UTF-8로 ë³€í™˜í•˜ë ¤ëŠ” ëª¨ë“ ì‹œë„를 실패했습니다. ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„°ë¡œ ì´ íŒŒì¼"
+"ì„ ì—´ê¸° ì „ì— msgconfë˜ëŠ” iconv ëª…ë ¹ì¤„ ë„구를 사용하ì‹ì‹œì˜¤"
#: ../src/gtr-po.c:664
#, c-format
@@ -1151,33 +1145,25 @@ msgstr "%s 파ì¼ì€ ì½ê¸° ì „ìš©ì´ë©° ë®ì–´ì“¸ 수 없습니다"
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "PO 파ì¼ì— 기ë¡í•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">활성화 한 프로파ì¼ì„ ì œê±°í• ìˆ˜ 없습니다"
-"</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "활성 프로파ì¼ì„ ì œê±°í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "활성화 하기 ì „ì— ë‹¤ë¥¸ 프로파ì¼ì„ ì„ íƒí•´ì•¼ 합니다"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ì •ë§ë¡œ ì´ í”„ë¡œíŒŒì¼ì„ ì œê±°í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?</"
-"span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "ì •ë§ë¡œ ì´ í”„ë¡œíŒŒì¼ì„ ì‚ì œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
msgid "Active"
msgstr "활성화"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "gtranslator 기본 ì„¤ì •"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„° 기본 ì„¤ì •"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "General"
@@ -1251,13 +1237,9 @@ msgstr "í”„ë¡œíŒŒì¼ íŽ¸ì§‘"
msgid "Profiles"
msgstr "프로파ì¼"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "플러그ì¸"
-
#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr "gtranslator 프로파ì¼"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„° 프로파ì¼"
#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Profile Information"
@@ -1283,19 +1265,19 @@ msgstr "ì´ë¦„(_A):"
msgid "Language Settings"
msgstr "언어 ì„¤ì •"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
msgid "Replace _All"
msgstr "ëª¨ë‘ ë°”ê¾¸ê¸°(_A)"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
@@ -1347,37 +1329,17 @@ msgstr "삽입"
msgid "OVR"
msgstr "ìˆ˜ì •"
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:209
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "ë©”ì‹œì§€ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ 있습니다:"
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:537
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "복수형 %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:752
-msgid "Message Table"
-msgstr "메시지 í…Œì´ë¸”"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>ì›ë¬¸:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>번ì—문(_D):</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:831
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "ë²ˆì— ì¹¸"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:841
-msgid "Message Details"
-msgstr "메시지 세부내용"
-
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
@@ -1385,6 +1347,14 @@ msgstr "경로:"
msgid "Close document"
msgstr "문서 닫기"
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "ì›ë³¸ 메시지(_O):"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "번ì—한 í…스트(_D):"
+
#: ../src/gtr-utils.c:517
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1393,12 +1363,12 @@ msgstr ""
"ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다. Gtranslator 문서 패키지를 설치했는지 확ì¸í•´ì£¼ì‹"
"시오."
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:81
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell 오류: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:83
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1407,321 +1377,349 @@ msgstr ""
"GtkSpellì„ ì´ˆê¸°í™”í• ìˆ˜ 없습니다.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "파ì¼(_F)"
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
msgid "_Go"
msgstr "ì´ë™(_G)"
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "ë„구(_T)"
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
msgid "_Documents"
msgstr "문서(_D)"
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
msgid "Open a PO file"
msgstr "PO íŒŒì¼ ì—´ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
msgid "_Recent Files"
msgstr "최근 파ì¼(_R)"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "T_oolbar"
msgstr "ë„구 모ìŒ(_O)"
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
msgid "_Header..."
msgstr "í—¤ë”(_H)..."
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "현재 íŒŒì¼ ì €ìž¥"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "현재 파ì¼ì„ 다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥"
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
msgid "Close the current file"
msgstr "현재 íŒŒì¼ ë‹«ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
msgid "Undo last operation"
msgstr "마지막으로 수행한 ìž‘ì—…ì„ ë˜ëŒë¦¬ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "마지막으로 ë˜ëŒë¦° ìž‘ì—…ì„ ë‹¤ì‹œ 실행"
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
msgid "Cut the selected text"
msgstr "ì„ íƒí•œ í…스트를 잘ë¼ë‚´ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
msgid "Copy the selected text"
msgstr "ì„ íƒí•œ í…스트를 복사하기"
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "ë‚´ìš©ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 붙여넣기"
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë²ˆì— ì§€ìš°ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "ì›ë¬¸ì„ 번ì—문으로 복사(_M)"
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "ì›ë¬¸ ë‚´ìš©ì„ ë²ˆì—ì¹¸ì— ë³µì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "모호함 ìƒíƒœë¡œ ì „í™˜(_F)"
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "ë©”ì‹œì§€ì˜ ìƒíƒœë¥¼ 모호함 ìƒíƒœë¡œ ì „í™˜í•©ë‹ˆë‹¤"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
msgid "_Message Details"
msgstr "메시지 세부내용(_M)"
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Show the Context panel"
msgstr "ë‚´ìš© 패ë„ì„ ë³´ìž…ë‹ˆë‹¤"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
msgid "_Previous Message"
msgstr "ì´ì „ 메시지(_P)"
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
msgid "Move back one message"
msgstr "한 메시지 뒤로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
msgid "_Next Message"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë©”ì‹œì§€(_N)"
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
msgid "Move forward one message"
msgstr "한 메시지 앞으로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "_Go to Message..."
msgstr "ì§€ì •í•œ 메시지로 ì´ë™(_G)..."
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "ì§€ì •í•œ 메시지로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
msgid "_First Message"
msgstr "ì²˜ìŒ ë©”ì‹œì§€(_F)"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
msgid "Go to the first message"
msgstr "ì²˜ìŒ ë©”ì‹œì§€ë¡œ ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
msgid "_Last Message"
msgstr "마지막 메시지(_L)"
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
msgid "Go to the last message"
msgstr "마지막 메시지로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "ë‹¤ìŒ ëª¨í˜¸í•¨ 요소(_Z)"
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "ë‹¤ìŒ ëª¨í˜¸í•¨ 메시지로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "ì´ì „ 모호함 요소(_Y)"
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "ì´ì „ 모호함 메시지로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë¯¸ë²ˆì— ìš”ì†Œ(_U)"
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë¯¸ë²ˆì— ë©”ì‹œì§€ë¡œ ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "ì´ì „ ë¯¸ë²ˆì— ìš”ì†Œ(_O)"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "ì´ì „ 번ì—하지 ì•Šì€ ë©”ì‹œì§€ë¡œ ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "ë‹¤ìŒ ëª¨í˜¸í•¨, ë¯¸ë²ˆì— ìš”ì†Œ(_Z)"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "ë‹¤ìŒ ëª¨í˜¸í•¨, ë¯¸ë²ˆì— ë©”ì‹œì§€ë¡œ ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "ì´ì „ 모호함, ë¯¸ë²ˆì— ìš”ì†Œ(_V)"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "ì´ì „ì˜ ëª¨í˜¸í•¨, 번ì—안한 메시지로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
msgid "Search for text"
msgstr "í…스트 검색"
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
msgid "Search for and replace text"
msgstr "í…스트를 ê²€ìƒ‰í•˜ê³ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
msgid "_Save All"
msgstr "ëª¨ë‘ ì €ìž¥í•˜ê¸°(_S)"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
msgid "Save all open files"
msgstr "ëª¨ë“ ì—´ë¦° 파ì¼ì„ ì €ìž¥í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
msgid "_Close All"
msgstr "ëª¨ë‘ ë‹«ê¸°(_C)"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
msgid "Close all open files"
msgstr "ëª¨ë“ ì—´ë¦° 파ì¼ì„ 닫습니다"
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
msgid "_Previous Document"
msgstr "ì´ì „ 문서(_P)"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
msgid "Activate previous document"
msgstr "ì´ì „ 문서를 활성화합니다"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
msgid "_Next Document"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë¬¸ì„œ(_N)"
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
msgid "Activate next document"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë¬¸ì„œë¥¼ 활성화합니다"
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:419
msgid "Untranslated"
msgstr "번ì—ë˜ì§€ 않ìŒ"
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:422
msgid "Translated"
-msgstr "번ì—ë¨"
+msgstr "번ì—함"
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:425
msgid "Fuzzy"
msgstr "모호함"
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:432
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "현재: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:433
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "합계: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:434
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "번ì—함: %dê°œ"
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:437
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "모호함: %d개"
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:439
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
msgstr[0] "미번ì—: %dê°œ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:493
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' 활성화"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:666
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
-msgstr "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s - ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„°"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:669
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
-msgstr "%s - gtranslator"
+msgstr "%s - ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„°"
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:675
msgid "gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+msgstr "ì§€íŠ¸ëžœìŠ¤ë ˆì´í„°"
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1039
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ë„구 ëª¨ìŒ íŽ¸ì§‘ê¸°"
+msgstr "ë„êµ¬ëª¨ìŒ íŽ¸ì§‘ê¸°"
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1165
msgid "No profile"
msgstr "í”„ë¡œíŒŒì¼ ì—†ìŒ"
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1194
msgid "Profile for the active document"
msgstr "활성화한 ë¬¸ì„œì˜ í”„ë¡œíŒŒì¼"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+msgid "_Header…"
+msgstr "í—¤ë”(_H)…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "ë‚´ìš© íŒ¨ë„ í‘œì‹œ"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "메시지로 ì´ë™(_G)…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+msgid "_Save"
+msgstr "ì €ìž¥(_S)"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "ìž…ë ¥ 취소(_U)"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "다시 실행(_R)"
+
+#: ../src/main.c:98
msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- PO íŒŒì¼ íŽ¸ì§‘"
+msgstr "- PO 파ì¼ì„ 편집합니다"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "ë„구 모ìŒì—서 ì œê±°(_R)"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ë„구 모ìŒì—서 ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "ë„구 모ìŒì—서 ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
@@ -1770,3 +1768,32 @@ msgstr "ì„ íƒí•œ ë„구 모ìŒì„ ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤"
#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "êµ¬ë¶„ì„ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì¶”ê°€í•œ 문ìžì—´</span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>번ì—ìž ì´ë¦„:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>번ì—ìž ì „ìžë©”ì¼:</b>"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "메시지 í…Œì´ë¸”"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>ì›ë¬¸:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>번ì—문(_D):</b>"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "ë²ˆì— ì¹¸"
+
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "메시지 세부내용"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]