[gnote] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 23 Sep 2013 22:42:10 +0000 (UTC)
commit 8587323f0d269f09cf952ce43741ac259264c50d
Author: Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>
Date: Tue Sep 24 07:41:59 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 1527 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 959 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b295f09..6bf9f8e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2004-2011.
# Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2006.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012.
-# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012.
+# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-15 01:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -20,6 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It allows you to capture
your ideas, link them together using WikiWiki-style links, group together in notebooks and some extra
features for everyday use."
+msgstr "Gnote 㯠GNOME デスクトップ環境å‘ã‘ã®ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªãƒ¡ãƒ¢ãƒ„ールã§ã™ã€‚Gnote を使ã†ã¨æ¬¡ã®ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚アイデアを書ãç•™ã‚ã‚‹ã€WikiWiki
スタイルã§ãƒ¡ãƒ¢åŒå£«ã‚’リンクã™ã‚‹ã€ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ”ングã™ã‚‹ã€‚ä»–ã«ã‚‚毎日ã®ä½¿ç”¨ã«å½¹ç«‹ã¤æ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚’利用ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple devices."
+msgstr "Gnote ã¯è¤‡æ•°ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã§ã‚‚使用ã§ãるよã†åŒæœŸã«ã‚‚対応ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote メモ"
@@ -34,7 +42,7 @@ msgstr "メモ"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
msgid "note;idea;link;organize;"
-msgstr ""
+msgstr "note;idea;link;organize;メモ;アイデア;リンク;オーガナイザー;notebooks;"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
@@ -118,11 +126,11 @@ msgstr "ホワイトスペース (空白) ã§åŒºåˆ‡ã£ãŸãƒ¡ãƒ¢ã® URI ã®ä¸€è¦§
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Is main window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "メインウィンドウを最大化ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
msgid "If true, Gnote window will be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "true ã®å ´åˆã€Gnote ウィンドウを最大化ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
@@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "検索ウィンドウã®é«˜ã•"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "検索ウィンドウã®é«˜ã• (ピクセルå˜ä½) ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+msgstr "検索ウィンドウã®é«˜ã• (ピクセルå˜ä½) ã®è¨å®šã§ã™ã€‚Gnote 終了時ã«ä¿å˜ã•れã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid "Saved width of Search window"
@@ -138,98 +146,98 @@ msgstr "検索ウィンドウã®å¹…"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "検索ウィンドウã®å¹… (ピクセルå˜ä½) ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+msgstr "検索ウィンドウã®å¹… (ピクセルå˜ä½) ã®è¨å®šã§ã™ã€‚Gnote 終了時ã«ä¿å˜ã•れã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "検索ウィンドウã®ä½ç½® (X座標)"
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "検索ウィンドウã«ã‚る区切り線ã®ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "検索ウィンドウã®ï¼¸åº§æ¨™ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+msgid "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+msgstr "検索ウィンドウã®ä¸ã«ã‚るメモ帳ã¨ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸€è¦§ã‚’区切る線ã®ä½ç½®å¹… (ピクセルå˜ä½) ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "検索ウィンドウã®ä½ç½® (Y座標)"
+msgid "Saved sorting of the Search window."
+msgstr "検索ウィンドウã®ã‚½ãƒ¼ãƒˆ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "検索ウィンドウã®ï¼¹åº§æ¨™ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+msgid "Determines Search window initial sorting."
+msgstr "検索ウィンドウã®åˆæœŸã‚½ãƒ¼ãƒˆã‚’確定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "検索ウィンドウã«ã‚る区切り線ã®ä½ç½®"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
-msgstr "検索ウィンドウã®ä¸ã«ã‚るメモ帳ã¨ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸€è¦§ã‚’区切る線ã®ä½ç½®å¹… (ピクセルå˜ä½) ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE ã«ã‚ˆã‚‹ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆæ™‚é–“"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
msgstr "FUSE を使ã£ã¦å…±æœ‰ãƒ¡ãƒ¢ã‚’マウントã™ã‚‹éš›ã« Gnote ãŒå¿œç”å¾…ã¡ã™ã‚‹æ™‚é–“ (ミリ秒å˜ä½) ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS ã§ä½¿ã†ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã®åŒæœŸãƒ•ォルダー"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr "リモートã«ã‚ã‚‹ Gnote ã®åŒæœŸãƒ•ォルダーã®ãƒ‘スåã§ã™ (オプション)。"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS ã§ä½¿ã†åŒæœŸå…ˆã® URL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr "Gnote ã®åŒæœŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’æ ¼ç´ã—㟠SSH サーãƒãƒ¼ã® URL ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS ã§ä½¿ã†ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr "Tomboy ã®åŒæœŸãƒ•ォルダーをæŒã¤ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS ã§ä½¿ã† SSH サーãƒãƒ¼ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr "Tomboy ã®åŒæœŸãƒ•ォルダーをæŒã¤ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "メモã®åå‰ã‚’変更ã—ãŸæ™‚ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®å–り扱ã„"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific link updating behavior
when a note is renamed, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates
that the user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist in other notes. 1
indicates that links should automatically be removed. 2 indicates that link text should be updated to the new
note name so that it will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
"メモã®åå‰ã‚’変更ã—ãŸéš›ã«ã€ãã®åå‰ã‚’æŒã¤ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹æ–¹é‡ã‚’表ã—ãŸæ•´æ•°å€¤ã§ã™ã€‚0 ã¯ãƒ¡ãƒ¢ã®åå‰ã‚’変更ã—ãŸéš›ã«ä»–ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«å¯¾ã™ã‚‹å½±éŸ¿ã«é…æ…®ã—ã¦ç¢ºèªãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚1
ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ä»–ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«ã‚るリンクを削除ã—ã¾ã™ã€‚2 ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ä»–ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«ã‚るリンクåも変\n"
"æ›´ã—ã¾ã™ (ã“れã«ã‚ˆã‚Šã€åå‰ã‚’変更ã—ãŸå¾Œã‚‚リンクをãŸã©ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™)。"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "Enable closing notes with escape"
msgstr "Esc ã‚ーã§ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Esc ã‚ãƒ¼ã®æŠ¼ä¸‹ã§é–‹ã„ã¦ã„るメモを閉ã˜ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "アプリã§èµ·å‹•ã—ãŸæ™‚ã«ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’利用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid "Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a status icon. If set to
FALSE, Search All Notes window is used as main application window, closing which makes application to exit."
msgstr "ã“れã¯ã‚¢ãƒ—リケーションã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ãŸå ´åˆã«ã®ã¿åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã™ã€‚TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãƒ»ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚FALSE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€\"å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢\"
ウィンドウをメインã®ã‚¢ãƒ—リケーション・ウィンドウã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã€ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ã‚¢ãƒ—リケーションãŒçµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Open notes in new window"
+msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ã"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Open notes in new window instead of replacing active content of the same window"
+msgstr "メモをåŒã˜ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã¨ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€æ–°ã—ã„ウィンドウã«é–‹ãã¾ã™"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show applet menu"
msgstr "アプレット・メニューを表示ã™ã‚‹ã‚ー"
@@ -366,155 +374,215 @@ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—ã®æ›¸å¼"
msgid "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of strftime(3)."
msgstr "タイムスタンプã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹æ—¥æ™‚ã®æ›¸å¼ã§ã€strftime(3) ã®æ›¸å¼ã«æº–ã˜ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
-#: ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
+#: ../src/tray.cpp:465
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
+#: ../src/actionmanager.cpp:84
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Gnote を終了ã—ã¾ã™"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/tray.cpp:448
msgid "_Preferences"
msgstr "è¨å®š(_P)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "è¨å®š"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
+#: ../src/actionmanager.cpp:98
msgid "About Gnote"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦"
-#: ../src/actionmanager.cpp:187
+#: ../src/actionmanager.cpp:102
msgid "TrayIcon"
msgstr "TrayIcon"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:223
msgid "Create _New Note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモã®ä½œæˆ(_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
msgid "Create a new note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモを作æˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:232
msgid "_Search All Notes"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢(_S)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "\"å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢\" ウィンドウを開ãã¾ã™"
-#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1415
+#: ../src/actionmanager.cpp:166
msgid "_New Note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモ(_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:256
+#: ../src/actionmanager.cpp:167
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウ(_W)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
-msgid "Help _Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/addininfo.cpp:69
+msgid "Failed to load add-in information!"
+msgstr "ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³æƒ…å ±ã®èªã¿å–りã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Note add-in info %s already present"
+msgstr "ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³æƒ…å ± %s ã¯ã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s does not implement %s"
+msgstr "%s 㯠%s を実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Note add-in %s already present"
+msgstr "アドイン %s ã¯ã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Note add-in info %s is absent"
+msgstr "ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³æƒ…å ± %s ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Note add-in %s is absent"
+msgstr "アドイン %s ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Failed to find module %s for addin %s"
+msgstr "モジュール %s (アドイン %s 用) ã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
+msgstr "%s ã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³æƒ…å ±ã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:302
+msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
+msgstr "ã™ã§ã«ãƒãƒ¼ãƒ‰æ¸ˆã¿ã®å ´åˆã¯ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ç›´ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+msgid "What links here?"
+msgstr "リンクã—ã¦ã„ã‚‹æƒ…å ±"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
+msgid "Which notes have links to here?"
+msgstr "ã“ã“ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã©ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«ãªã‚Šã¾ã™ã‹?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:1
msgid "Backlinks"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:2
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
msgstr "ç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã—ã¦ã„るメモã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹æƒ…å ±ã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere æ°ã¨ Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "リンクã—ã¦ã„ã‚‹æƒ…å ±"
-
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:85
msgid "(none)"
msgstr "(ãªã—)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:1
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:2
msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote note. The bug number is
inserted as a link with a little bug icon next to it."
msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ–ラウザーã‹ã‚‰ Bugzilla ã® URL ã‚’ Gnote ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã«ãã®ã¾ã¾ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ (ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ç•ªå·ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã¨ã—ã¦æŒ¿å…¥ã•れã¦ãã®æ¨ªã«å°ã•ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒä»˜ä¸Žã•れã¾ã™)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere æ°ã¨ Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:64
msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a special icon for certain
hosts, add them here."
msgstr "メモã®ä¸ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’ドラッグã™ã‚‹ã“ã¨ã§ Bugzilla を利用ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚特定ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ç‰¹åˆ¥ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’用æ„ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€ã“ã“ã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:81
msgid "Host Name"
msgstr "ホストå"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:94
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:230
msgid "Select an icon..."
msgstr "アイコンã®é¸æŠž..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:245
msgid "_Host name:"
msgstr "ホストå(_H):"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
msgid "Host name invalid"
msgstr "ホストåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:280
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ä¸€ç·’ã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ Bugzilla ã®å¦¥å½“ãªãƒ›ã‚¹ãƒˆåを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
msgid "Error saving icon"
msgstr "アイコンã®ä¿å˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:300
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "アイコン・ファイルをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:373
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "アイコンを削除ã™ã‚‹ã¨ã€è¨å®šæƒ…å ±ã‚’å®Œå…¨ã«å¤±ã†ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Error removing icon %s: %s"
+msgstr "アイコン %s ã®å‰Šé™¤ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML ã§ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:2
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "メモを HTML å½¢å¼ã®ãƒ•ァイルã«ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
+
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "HTML ã®ä¿å˜å…ˆ"
@@ -527,121 +595,147 @@ msgstr "リンクã—ã¦ã„るメモもエクスãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "1ã¤ã® HTML ã«ã¾ã¨ã‚ã¦ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML ã§ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+msgid "Export note to HTML"
+msgstr "ノートを HTML ã«ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "メモを HTML å½¢å¼ã®ãƒ•ァイルã«ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
+msgstr "web ブラウザーã§ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "メモを \"%1%\" ã«ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
msgid "Note exported successfully"
msgstr "エクスãƒãƒ¼ãƒˆå®Œäº†"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Could not export: %s"
+msgstr "エクスãƒãƒ¼ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "ファイルをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
-msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
-msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªåŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "Gnote メモをãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ァイルシステムパスã«åŒæœŸã•ã›ã‚‹"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
-msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
-msgstr "Aurimas Cernius 㨠Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:102
msgid "_Folder Path:"
msgstr "フォルダーã®ãƒ‘ス(_F):"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:109
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "åŒæœŸãƒ•ォルダーã®é¸æŠž ..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "フォルダーã®ãƒ‘スã®ãƒ•ィールドãŒç©ºã§ã™ã€‚"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:141
msgid "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "指定ã•れãŸãƒ•ォルダーã®ãƒ‘スã¯å˜åœ¨ã—ãªã„ãŸã‚ã€Gnote ã¯ãれを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:217
msgid "Local Folder"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ォルダー"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "固定幅(_T)"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªåŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "Gnote メモをãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ァイルシステムパスã«åŒæœŸã•ã›ã‚‹"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:3
+msgid "Aurimas ÄŒernius and the Tomboy Project"
+msgstr "Aurimas Cernius 㨠Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:1
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定幅"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:2
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "固定幅ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "固定幅(_T)"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:44
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—ã®æŒ¿å…¥"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "メモã®ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã«ç¾åœ¨ã®æ—¥ä»˜ã¨æ™‚刻を挿入ã—ã¾ã™"
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+msgid "Insert Timestamp into note"
+msgstr "ノートã«ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプを挿入ã™ã‚‹"
+
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr "事å‰ã«ç”¨æ„ã•ã‚ŒãŸæ›¸å¼ã‹ã‚‰ä¸€ã¤é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ç‹¬è‡ªã®æ›¸å¼ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„:"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:78
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "æ¬¡ã®æ›¸å¼ã‹ã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹(_S):"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:110
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "書å¼ã‚’指定ã™ã‚‹(_U):"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
+#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: æ›´æ–°ãŒä¸æ–ã•れã¾ã—ãŸã€%s ã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®é¡Œåã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:260
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä½œæˆä¸ã«ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:266
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:279
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: æ›´æ–°ãŒä¸æ–ã•れã¾ã—ãŸã€%s ã®è§£æžã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "メモディレクトリ監視ツール"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:2
msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr "メモã«å¤‰æ›´ãŒãªã„ã‹ Gnote メモディレクトリを監視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:3
msgid "Aurimas ÄŒernius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas ÄŒernius 㨠Tomboy ã®ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«é–‹ç™ºè€…"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "今日ã®ãƒ¡ãƒ¢"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
-msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr "日々ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’ç°¡å˜ã«æ›¸ãç•™ã‚ã¦ãŠã‘ã‚‹ \"今日ã®ãƒ¡ãƒ¢\" を自動的ã«ç”Ÿæˆã—ã¾ã™"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "Debarshi Ray æ°ã¨ Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "今日: テンプレート"
@@ -650,157 +744,267 @@ msgstr "今日: テンプレート"
msgid "Today: "
msgstr "今日: "
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
+#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
+#, c-format
+msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
+msgstr "NoteOfTheDay ã§ã¯ %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
msgid "Appointments"
msgstr "予定"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥ %A"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:1
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "今日ã®ãƒ¡ãƒ¢"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:2
+msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr "日々ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’ç°¡å˜ã«æ›¸ãç•™ã‚ã¦ãŠã‘ã‚‹ \"今日ã®ãƒ¡ãƒ¢\" を自動的ã«ç”Ÿæˆã—ã¾ã™"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:3
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray æ°ã¨ Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "\"今日:テンプレート\" ã‚’é–‹ã(_O)"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today
notes have."
msgstr "<span weight=\"bold\">今日: テンプレート</span>ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’変更ã—ã¦ã€ä»Šæ—¥ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ–°ã—ã„定型文を指定ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:1
msgid "Printing Support"
msgstr "å°åˆ·ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:2
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "メモをå°åˆ·ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print"
msgstr "å°åˆ·"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
+msgid "Print note"
+msgstr "メモã®å°åˆ·"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
-msgstr "メモ帳ã®å°åˆ·ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "メモã®å°åˆ·ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%1%/%2% ページ"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
+msgid "Read Only"
+msgstr "èªã¿å–り専用"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
+msgid "Mark certain notes as read only"
+msgstr "特定ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«èªã¿å–り専用ã®å°ã‚’付ã‘ã‚‹"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
+msgid "Aurimas ÄŒernius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
+msgstr "Aurimas ÄŒerniusã€Debarshi Ray ãŠã‚ˆã³ Arief Bayu Purwanto"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
+msgid "Make this note read-only"
+msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’èªã¿å–り専用ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:50
msgid "Replace title"
msgstr "タイトルã®ç½®ãæ›ãˆ"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:2
msgid "Replace title with selection."
msgstr "é¸æŠžç¯„å›²ã§ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã¾ã™"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:3
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+msgid "Special Notes"
+msgstr "特殊ãªãƒ¡ãƒ¢"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:2
+msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
+msgstr "特殊ãªãƒ¡ãƒ¢ã‚’表示ã—ã€ãれ以外ã¯éžè¡¨ç¤ºã«ã—ã¾ã™"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:3
+msgid "Aurimas ÄŒernius"
+msgstr "Aurimas ÄŒernius"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "統計値ã®è¡¨ç¤º"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:2
+msgid "Show various statistics about notes."
+msgstr "メモã«é–¢ã™ã‚‹å„種ã®çµ±è¨ˆå€¤ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
+msgid "Total Notes:"
+msgstr "メモã®åˆè¨ˆæ•°:"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
+msgid "Total Notebooks:"
+msgstr "メモ帳ã®åˆè¨ˆæ•°:"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
+msgid "%1% note"
+msgid_plural "%1% notes"
+msgstr[0] "%1% メモ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:1
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr "付箋紙ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:2
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
msgstr "付箋紙アプレットã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¢ã‚’å–り込ã¿ã¾ã™"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "付箋紙ã‹ã‚‰ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:212
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "付箋紙ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
msgstr "\"%1%\" ã«ä»˜ç®‹ç´™ãƒ•ァイルãŒã‚りã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:222
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆå®Œäº†"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr "<b>%1%</b> / <b>%2%</b> 個ã®ä»˜ç®‹ç´™ã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルãªã—"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:281
msgid "Sticky Note: "
msgstr "付箋紙: "
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#. namespace
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:65
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:2
+msgid "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your note, and the Table of
Contents will show in a menu."
+msgstr "é•·æ–‡æ§‹é€ ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’ナビゲートã—ã¾ã™ã€‚メモã«ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚„サブセクションã®è¦‹å‡ºã—ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼å†…ã«ãã®ç›®æ¬¡ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:3
+msgid "Luc Pionchon"
+msgstr "Luc Pionchon"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:4
+msgid "© 2013 Luc Pionchon"
+msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
+
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:139
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr "(空ã®ç›®æ¬¡)"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154
+msgid "Heading 1"
+msgstr "見出㗠1"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:160
+msgid "Heading 2"
+msgstr "見出㗠2"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+msgid "Table of Contents Help"
+msgstr "目次ヘルプ"
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:1
msgid "Tomboy Importer"
msgstr "Tomboy ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:2
msgid "Import your notes from Tomboy."
msgstr "ãŠä½¿ã„ã® Tomboy ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¢ã‚’å–り込ã¿ã¾ã™"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "Hubert Figuiere"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "下線(_U)"
-
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:1
msgid "Underline"
msgstr "下線"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:2
msgid "Adds ability to underline text."
msgstr "æ–‡å—列ã«ä¸‹ç·šã‚’付与ã—ã¾ã™"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:3
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière 㨠Tomboy プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
-msgid "WebDav Sync Service Add-in"
-msgstr "WebDav åŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³"
-
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
-msgstr "Gnote ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’ WebDav URL ã¨åŒæœŸã—ã¾ã™"
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "下線(_U)"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
msgid "_URL:"
msgstr "URL(_U):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
msgid "User_name:"
msgstr "ユーザーå(_N):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
msgid "There was an error connecting to the server. This may be caused by using an incorrect user name
and/or password."
msgstr "サーãƒãƒ¼æŽ¥ç¶šæ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚é–“é•ã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードã®ä½¿ç”¨ãŒåŽŸå› ã®å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:173
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URLã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã€ãƒ‘スワードã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ•ィールドãŒç©ºã§ã™ã€‚"
@@ -809,7 +1013,7 @@ msgstr "URLã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã€ãƒ‘スワードã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ•ィールドãŒ
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:262
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:\n"
"\n"
@@ -819,110 +1023,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:357
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
+msgid "WebDAV Sync Service Add-in"
+msgstr "WebDAV åŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
+msgstr "Gnote ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’ WebDAV URL ã«åŒæœŸã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol-client-glue.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Remote call to %s failed"
+msgstr "%s ã¸ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒ«ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Exception thrown when creating note: %s"
+msgstr "メモã®ä½œæˆä¸ã«ä¾‹å¤–ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/gnote.cpp:202
+msgid "Gnote is already running. Exiting..."
+msgstr "Gnote ã¯æ—¢ã«å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚終了ä¸..."
+
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "㨠Tomboy ã®é–‹ç™ºè€…"
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
"ä½è—¤ æš <ss gnome gr jp>\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp";
-#: ../src/gnote.cpp:372
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid ""
"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Tomboy オリジナルã®é–‹ç™ºè€…"
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:382
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "シンプルã§ä½¿ã„ã‚„ã™ã„デスクトップ・メモã§ã™ã€‚"
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:393
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:571
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "メモをä¿å˜ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "ä»»æ„ã®æ–‡å—列を指定ã—ãŸã‚‰ \"å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢\" ウィンドウを開ã"
-#: ../src/gnote.cpp:564 ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "タイトルを指定ã—ã¦æ–°ã—ã„メモを作æˆã—表示ã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "title"
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "指定ã—ãŸã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’æŒã¤æ—¢å˜ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "title/url"
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "\"ã“ã“ã‹ã‚‰é–‹å§‹ã®ãƒ¡ãƒ¢\" を表示ã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るメモã‹ã‚‰æ–‡å—列を検索ã—ã¦å¼·èª¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "メモをå–るアプリケーションã§ã™ã€‚"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote ã®èµ·å‹•オプション"
-#: ../src/gnote.cpp:766
+#: ../src/gnote.cpp:659
+msgid "Could not connect to remote instance."
+msgstr "リモートã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %1%"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳を作æˆã—ã¾ã™"
+#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
+#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
+msgstr "アイコンã®èªã¿å–りã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s, %d): %s"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "作æˆã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "メモ帳ã®ä½œæˆ"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
@@ -936,22 +1162,19 @@ msgstr "æ—¢ã«åŒã˜åå‰ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ãŒã‚りã¾ã™"
#. New Note Dialog.
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
-msgstr "作æˆã™ã‚‹(_R)"
+msgstr "作æˆ(_R)"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:302
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
msgstr "メモ帳"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "メモ帳ã®ä¸ã«æ–°ã—ã„メモを作æˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "New Note_book"
-msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:148
msgid "New Note_book..."
msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)..."
@@ -960,41 +1183,37 @@ msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)..."
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:110
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "メモ帳 (%1%) ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:186 ../src/notemanager.cpp:524
msgid "New Note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:92
-msgid "All Notes"
-msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:241
+msgid "All"
+msgstr "ã™ã¹ã¦"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "未ファイルã®ãƒ¡ãƒ¢"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:273
+msgid "Unfiled"
+msgstr "未整ç†"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfiled Notes"
-msgid "Pinned Notes"
-msgstr "未ファイルã®ãƒ¡ãƒ¢"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
+msgid "Important"
+msgstr "é‡è¦"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
-#, fuzzy
-#| msgid "All Notes"
-msgid "Active Notes"
-msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:334
+msgid "Active"
+msgstr "アクティブ"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã‚’本当ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã‚’本当ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated
with this notebook. This action cannot be undone."
-msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã«ã‚るメモã¯å‰Šé™¤ã•れã¾ã›ã‚“ (å˜ã«ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã¨ã®é–¢é€£ä»˜ã‘ãŒãªããªã‚‹ã ã‘ã§ã™)。但ã—ã€ã“ã®æ“作をå–り消ã—ã¦å…ƒã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã«ã‚るメモã¯å‰Šé™¤ã•れã¾ã›ã‚“ (å˜ã«ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã¨ã®é–¢é€£ä»˜ã‘ãŒãªããªã‚‹ã ã‘ã§ã™)。ãŸã ã—ã€ã“ã®æ“作をå–り消ã—ã¦å…ƒã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
msgid "No notebook"
@@ -1004,43 +1223,81 @@ msgstr "メモ帳ãªã—"
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "æ–°ã—ã„ \"%1%\" ã®ãƒ¡ãƒ¢"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã«æ ¼ç´ã—ã¾ã™"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
msgid "Notebook"
msgstr "メモ帳"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:214
msgid "_New notebook..."
msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_N)..."
+#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+msgid "</list> tag mismatch"
+msgstr "</list> ã‚¿ã‚°ã®ä¸ä¸€è‡´"
+
+#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#, c-format
+msgid "Exception: %s"
+msgstr "例外: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
+#: ../src/note.cpp:76
+msgid "Really delete \"%1%\"?"
+msgstr "本当㫠\"%1%\" を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
+
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:80
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "本当ã«%1%個ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:87
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "メモを削除ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ¢ã®å†…容を完全ã«å¤±ã†ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:123
msgid "Error saving note data."
msgstr "データã®ä¿å˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/note.cpp:118
-msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that
you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr "メモをä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãš ~/.gnote ã®ç©ºã容é‡ãŒå分ã‚りã€å¦¥å½“ãªæ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。エラーã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ ~/.gnote.log
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../src/note.cpp:124
+msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that
you have appropriate rights on ~/.local/share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr "メモをä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚空ã容é‡ãŒå分ã‚りã€~/.local/share/gnote ã«é©åˆ‡ãªæ¨©é™ã‚’有ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。エラーã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ ~/.gnote.log
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/note.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr "メモã®ä¿å˜ä¸ã«ä¾‹å¤–ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/note.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Error while saving: %s"
+msgstr "ä¿å˜ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/note.cpp:956
+msgid "Setting text content for closed notes not supported"
+msgstr "é–‰ã˜ãŸãƒ¡ãƒ¢ã®ãƒ†ã‚ストコンテンツã®è¨å®šã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/note.cpp:1159
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr "メモ形å¼ã®æ›´æ–°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/note.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr "ファイルシステムã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:341
msgid "New Note Template"
msgstr "æ–°ã—ã„メモã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート"
-#: ../src/notemanager.cpp:240
+#: ../src/notemanager.cpp:238
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start Here\n"
"\n"
@@ -1066,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ã¾ãŸã€<link:internal>Gnote ã§ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹</link:internal>ã¨ã„ã†ãƒ¡ãƒ¢ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¾ã—ãŸã€‚<link:internal>Gnote
ã§ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹</link:internal>ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹åº¦ã«ä¸‹ç·šãŒè‡ªå‹•çš„ã«ä»˜ä¸Žã•れるã“ã¨ã«æ°—ã¥ãã¾ã—ãŸã‹ï¼Ÿ リンクをクリックã—ã¦ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ã„ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:259
+#: ../src/notemanager.cpp:257
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1085,47 +1342,58 @@ msgstr ""
"ã•らã«ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã«ä»–ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’入力ã™ã‚‹ã¨ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒä»˜ä¸Žã•れã¾ã™ã€‚</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰é–‹å§‹"
-#: ../src/notemanager.cpp:280
+#: ../src/notemanager.cpp:278
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Gnote ã§ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹"
-#: ../src/notemanager.cpp:639
+#: ../src/notemanager.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Error creating start notes: %s"
+msgstr "開始メモã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/notemanager.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
+msgstr "メモ XML ã®è§£æžä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€\"%s\" ã®ã‚¹ã‚ップä¸: %s"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:635
msgid "Describe your new note here."
msgstr "æ–°ã—ã„メモをã“ã“ã«è¨˜è¿°ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "リンクåã®å¤‰æ›´"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "変更ã—ãªã„(_D)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "変更ã™ã‚‹(_R)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "å…¨ã¦é¸æŠž"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "å…¨ã¦é¸æŠžè§£é™¤"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "常ã«ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹(_W)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "常ã«ãƒªãƒ³ã‚¯åを変更ã™ã‚‹(_Y)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "リンクåã¯å¤‰æ›´ã—ãªã„(_L)"
@@ -1143,157 +1411,119 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "変更"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
msgid "Note Title"
msgstr "メモã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "æ‹¡å¼µ(_V)"
-#: ../src/notewindow.cpp:91
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã‚’検索ã™ã‚‹"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:335
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "_Link to New Note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯(_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:343
+#: ../src/notewindow.cpp:364
msgid "Te_xt"
msgstr "æ–‡å—ã®ç¨®é¡ž(_X)"
-#: ../src/notewindow.cpp:351
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã‚’検索ã™ã‚‹(_F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Pin"
-msgstr "å°åˆ·"
+msgstr "Pin"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:402
+msgid "Mark note as important"
+msgstr "メモã«é‡è¦ã®å°ã‚’付ã‘ã‚‹"
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Link"
msgstr "リンク"
-#: ../src/notewindow.cpp:397
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "指定ã—ãŸéƒ¨åˆ†ã‚’æ–°ã—ã„メモã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ã—ã¾ã™ (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "æ–‡å—ã®ç¨®é¡ž(_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "æ–‡å—ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを変更ã—ã¾ã™"
-#: ../src/notewindow.cpp:413
-msgid "T_ools"
-msgstr "ツール(_O)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ„ールを利用ã—ã¾ã™"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:428
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Delete this note"
msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:454
msgid "This note is a template note. It determines the default content of regular notes, and will not show
up in the note menu or search window."
msgstr "ã“れã¯ãƒ¡ãƒ¢ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートã§ã™ã€‚標準的ãªãƒ¡ãƒ¢ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šã®å†…容を表ã—ã¦ãŠã‚Šã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚„検索ウィンドウã®ä¸ã«è¡¨ç¤ºã•れるã“ã¨ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/notewindow.cpp:461
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Convert to regular note"
msgstr "通常ã®ãƒ¡ãƒ¢ã«å¤‰æ›ã™ã‚‹"
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save Si_ze"
msgstr "サイズã®ä¿å˜(_Z)"
-#: ../src/notewindow.cpp:468
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Se_lection"
msgstr "é¸æŠžç¯„å›²ã®ä¿å˜(_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:472
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save _Title"
msgstr "タイトルã®ä¿å˜(_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:560
-msgid "_Find..."
-msgstr "検索(_F)..."
-
-#: ../src/notewindow.cpp:568
-msgid "Find _Next"
-msgstr "剿–¹æ¤œç´¢(_N)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:578
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "後方検索(_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:648
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Cannot create note"
msgstr "メモを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/notewindow.cpp:701
-msgid "_Next"
-msgstr "æ¬¡ã®æ¤œç´¢(_N)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:702
-msgid "_Previous"
-msgstr "å‰ã®æ¤œç´¢(_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1151
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>太å—(_B)</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1152
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>イタリック(_I)</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1153
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>æ‰“ã¡æ¶ˆã—ç·š(_S)</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1155
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Highlight"
msgstr "強調(_H)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1157
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Normal"
msgstr "標準(_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1159
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Hu_ge"
msgstr "巨大(_G)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1161
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "_Large"
msgstr "大ãã„(_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1163
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "å°ã•ã„(_M)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1165
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Bullets"
msgstr "ç®‡æ¡æ›¸ã"
-#: ../src/notewindow.cpp:1168
+#: ../src/notewindow.cpp:851
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大ããã™ã‚‹"
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントをå°ã•ãã™ã‚‹"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
-msgid "Font Size"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "全般"
@@ -1302,62 +1532,80 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットã‚ー"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:128 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
msgid "Synchronization"
msgstr "åŒæœŸ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Add-ins"
msgstr "プラグイン"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Add-in %s is absent"
+msgstr "アドイン %s ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
-msgid "Use Status _Icon"
-msgstr "ステータス・アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:246
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "ステータスアイコンを使用ã™ã‚‹(_I)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
+msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ«ã®ä¸å¿ƒã¨ãªã‚‹ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#. Open in new window
#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
+msgid "Always _open notes in new window"
+msgstr "å¸¸ã«æ–°ã—ã„ウィンドウã§ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ã(_O)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "入力ä¸ã«ã‚¹ãƒšãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹(_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
-msgstr "スペルé•ã„ã®æ–‡å—ã«ã¯èµ¤è‰²ã®ä¸‹ç·šãŒã¤ãã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚スト・メニューã®ä¸ã«å¦¥å½“ãªã‚¹ãƒšãƒ«ã‚’æç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "スペルé•ã„ã®æ–‡å—ã«ã¯èµ¤è‰²ã®ä¸‹ç·šãŒã¤ãã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã®ä¸ã«å¦¥å½“ãªã‚¹ãƒšãƒ«ã‚’æç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "WikiWord を強調表示ã™ã‚‹(_W)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note
with that name."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨<b>ã“ã‚“ãªæ„Ÿã˜</b>ã§å˜èªžã‚’強調表示ã—ã¾ã™ã€‚ãã®å˜èªžã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãれをタイトルã«ã—ãŸæ–°ã—ã„メモを作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨<b>ThatLookLikeThis</b>ã®ã‚ˆã†ãªå½¢å¼ã®å˜èªžã‚’強調表示ã—ã¾ã™ã€‚ãã®å˜èªžã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãれをタイトルã«ã—ãŸæ–°ã—ã„メモを作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:288
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "ç®‡æ¡æ›¸ãã«è‡ªå‹•変æ›ã™ã‚‹(_B)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
+msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
+msgstr "ç®‡æ¡æ›¸ãã‚’æ–°ãŸã«é–‹å§‹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã€Œ-ã€æ–‡å—ã§æ–°ã—ã„行を開始ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:298
msgid "Use custom _font"
msgstr "フォントを指定ã™ã‚‹(_F)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "リンクã•れã¦ã„るメモã®åå‰ã‚’変更ã—ãŸæ™‚: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:320
msgid "Ask me what to do"
msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid "Never rename links"
msgstr "リンクã®åå‰ã‚’変更ã—ãªã„"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:322
msgid "Always rename links"
msgstr "リンクã®åå‰ã‚‚変更ã™ã‚‹"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:342
msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
msgstr "メモã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを利用ã—ã¦ã€æ–°ã—ã作æˆã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹æƒ…å ±ã‚’ã‚らã‹ã˜ã‚指定ã—ã¦ãŠãã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
@@ -1366,180 +1614,202 @@ msgid "Open New Note Template"
msgstr "æ–°ã—ã„テンプレートを開ã"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
-msgid "Listen for _Hotkeys"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:412
+msgid "Listen for _hotkeys"
msgstr "ホットã‚ーを監視ã™ã‚‹(_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys:
<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
msgstr "ホットã‚ーを使ã†ã¨ã€ã©ã“ã‹ã‚‰ã§ã‚‚ç´ æ—©ãメモã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ホットã‚ーã®ä¾‹:
<b><Control><Shift>F11</b>ã€<b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:435
msgid "Show notes _menu"
msgstr "メモã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_M)"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "\"ã“ã“ã‹ã‚‰é–‹å§‹\" ã‚’é–‹ã(_S)"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:468
msgid "Create _new note"
msgstr "æ–°ã—ã„メモを作æˆã™ã‚‹(_N)"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:484
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "\"å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢\" ã‚’é–‹ã(_A)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:524
msgid "Ser_vice:"
msgstr "サービス(_V): "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:580 ../src/preferencesdialog.cpp:1210
msgid "Not configurable"
msgstr "è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“"
-#. Translators: This is and the next string go together.
-#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
-#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
-msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr ""
-
-#. Translators: See above comment for details on
-#. this string.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
-msgid "Minutes"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:607
+msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+msgstr "背景ã®è‡ªå‹•åŒæœŸã®é–“éš” (分)(_Y)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:631
msgid "_Advanced..."
msgstr "æ‹¡å¼µ(_A)..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "次ã®ãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã¨ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ã¾ã™"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:678
+msgid "The following add-ins are installed:"
+msgstr "次ã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ã¾ã™:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
msgid "_Enable"
msgstr "有効ã«ã™ã‚‹(_E)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:719
msgid "_Disable"
msgstr "無効ã«ã™ã‚‹(_D)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:877
msgid "Not Implemented"
msgstr "実装ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:893
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% ã®è¨å®š"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1028
msgid "Choose Note Font"
msgstr "メモã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ォントã®é¸æŠž"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1126
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "ä»–ã®åŒæœŸã‚ªãƒ—ション"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1129
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
-msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ¢ã¨è¨å®šã—ãŸåŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«ã‚るメモã¨ã®é–“ã«ä¸ä¸€è‡´ãŒæ¤œå‡ºã•れãŸå ´åˆ:"
+msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ¢ã¨åŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã®ãƒ¡ãƒ¢ã¨ã®é–“ã«ä¸ä¸€è‡´ãŒæ¤œå‡ºã•ã‚ŒãŸæ™‚ã®æŒ™å‹•:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
-msgid "Always ask me what to do."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1133
+msgid "Always ask me what to do"
msgstr "常ã«ã©ã†ã™ã‚‹ã‹ç¢ºèªã™ã‚‹"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
-msgid "Rename my local note."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1137
+msgid "Rename my local note"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
-msgid "Replace my local note with the server's update."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1141
+msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’サーãƒãƒ¼ã®æ›´æ–°ã«ç½®æ›ã™ã‚‹"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1243
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当ã«å®Ÿè¡Œã—ã¦ã‚‚よã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1244
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of
your notes again when you save new settings."
msgstr "åŒæœŸã®è¨å®šã®æ¶ˆåŽ»ã¯ãŠå¥¨ã‚ã§ãã¾ã›ã‚“。新ã—ã„è¨å®šã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ã¨ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®å†åŒæœŸã‚’強制ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1254
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "åŒæœŸã®è¨å®šã‚’リセットä¸"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1255
msgid "You have disabled the configured synchronization service. Your synchronization settings will now be
cleared. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr "è¨å®šã—ãŸåŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スを無効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れã§åŒæœŸã®è¨å®šã¯æ¶ˆåŽ»ã•れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„è¨å®šã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ã¨ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®å†åŒæœŸã‚’強制ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1321
msgid "Connection successful"
msgstr "æŽ¥ç¶šã«æˆåŠŸ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1322
msgid "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
msgstr "Gnote å´ã®ãƒ¡ãƒ¢åŒæœŸã®æº–å‚™ãŒæ•´ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç›´ã¡ã«åŒæœŸã‚’行ã„ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
msgid "Please check your information and try again. The log file %1% may contain more information about the
error."
msgstr "æƒ…å ±ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚„り直ã—ã¦ãã ã•ã„。エラーã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°æƒ…å ±ãŒãƒã‚°ãƒ•ァイル %1% ã«ã¯å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
msgid "Error connecting"
msgstr "接続時ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç™ºç”Ÿ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1414
msgid "Version:"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1417
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1422
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:43 ../src/recentchanges.cpp:331
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:100
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
+#: ../src/recentchanges.cpp:143
+msgid "All Notes"
+msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
-msgstr "æ–°è¦(_N)"
+msgstr "æ–°è¦"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:174
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:220
+msgid "Find _Next"
+msgstr "剿–¹æ¤œç´¢(_N)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:228
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "後方検索(_P)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:702
+msgid "_Close"
+msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
+
+#: ../src/remotecontrolproxy.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
+msgstr "D-Bus インターフェース %s ã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:171
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "é–‹ã(_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:174
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_W)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
+msgid "Re_name..."
+msgstr "åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹(_N)..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:761
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
msgid "Note"
msgstr "メモ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:783
-msgid "Last Changed"
-msgstr "変更日時"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
+msgid "Modified"
+msgstr "更新日時"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1547,273 +1817,346 @@ msgstr ""
"指定ã—ãŸãƒ¡ãƒ¢å¸³ã®ä¸ã«ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
"ã“ã“をクリックã—ã¦å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã‹ã‚‰æ¤œç´¢ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1125
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "ã“ã“をクリックã™ã‚‹ã¨å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã‹ã‚‰æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1149
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Matches"
msgstr "æ¤œç´¢çµæžœ"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1198
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
msgid "Title match"
msgstr "(åŒã˜ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1202
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "(%1%個見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1443
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
+msgid "_New"
+msgstr "æ–°è¦(_N)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "テンプレートを開ã(_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1451
-msgid "_New Notebook"
-msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
+msgid "_New..."
+msgstr "æ–°è¦(_N)..."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
+msgstr "セッティング %s (値: %s) ã®è§£æžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+msgid "Expected format 'column:order'"
+msgstr "期待ã•ã‚Œã‚‹å½¢å¼ 'column:order'"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Unrecognized column %s"
+msgstr "未èªè˜ã®ã‚³ãƒ©ãƒ %s"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
+#, c-format
+msgid "Unrecognized order %s"
+msgstr "未èªè˜ã®é †åº %s"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "åå‰"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
msgid "Version"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
msgid "Formatting"
msgstr "書å¼"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
msgid "Desktop integration"
msgstr "デスクトップã®çµ±åˆ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "%s ã®ãƒãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç™ºç”Ÿ"
+
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
+msgstr "dynamic_module_instanciate 記å·ã®å–å¾—ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#, c-format
+msgid "XML error: %s"
+msgstr "XML エラー: %s"
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+msgid "unknown parse error"
+msgstr "䏿˜Žãªè§£æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "%1% ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
+msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
+msgstr "NULL スタイルシートã§ã™ã€ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, but there may be some
excess files floating around. Here's the error: %s\n"
+msgstr "サーãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆä¸ã«ä¾‹å¤–ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚サーãƒãƒ¼ã®æ•´åˆæ€§ã«ã¯å•題ã‚りã¾ã›ã‚“ãŒã€éŽå‰°ãªæ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæµå‹•ã—ã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™ã€‚エラーを示ã—ã¾ã™: %s\n"
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
+msgstr "å¤ã„åŒæœŸãƒãƒƒã‚¯ \"%s\" ã®å‰Šé™¤ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:115
msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and %1%
correctly installed and configured"
msgstr "ã“ã®åŒæœŸã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³ã¯ã”使用ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。FUSE ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã€ã¾ãŸ %1% ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¨è¨å®šãŒæ£ã—ã行ã‚れã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:158
msgid "Could not read testfile."
msgstr "テストファイルをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:167
msgid "Write test failed."
msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ†ã‚¹ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:202
msgid "Error connecting to server."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸ã®æŽ¥ç¶šæ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:215
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE を有効ã«ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "指定ã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã¸ã®æŽ¥ç¶šä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
+msgstr "%s 内ã®è§£æžä¸èƒ½ãª last-sync-date エレメントã§ã™"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
+msgstr "%s 内ã®è§£æžä¸èƒ½ãª last-sync-rev エレメントã§ã™"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
msgid "Note Conflict"
msgstr "メモã®ä¸ä¸€è‡´"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
msgid " (old)"
msgstr " (å¤ã„)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
msgid "Rename local note:"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¢ã®åå‰ã‚’変更:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "å‚照メモ内ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’æ›´æ–°"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
msgid "Overwrite local note"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¢ã‚’上書ã"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
msgid "Always perform this action"
msgstr "常ã«ã“ã®å‹•作を行ã†"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
msgid "Note conflict detected"
msgstr "メモã®ä¸ä¸€è‡´ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
msgid "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you want to do with your local
note?"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ \"%1%\" ãŒãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¢ã¨ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¡ãƒ¢ã«å¯¾ã—ã¦è¡Œã†å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "åŒæœŸãƒãƒƒã‚¯ã®å–å¾—ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
msgid "Committing changes..."
msgstr "変更をコミットä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "メモã®åŒæœŸä¸"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "メモã®åŒæœŸä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "時間ãŒã‹ã‹ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾ã™ã€‚ã—ã°ã‚‰ããŠå¾…ã¡ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¢ã‚’削除ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ¡ãƒ¢ã€æ›´æ–°ã•れãŸãƒ¡ãƒ¢ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
msgid "Server Locked"
msgstr "サーãƒãƒ¼ãŒãƒãƒƒã‚¯ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server is locked"
msgstr "サーãƒãƒ¼ãŒãƒãƒƒã‚¯ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 minutes and try again."
msgstr "ç¾åœ¨ã€ ä»–ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãŒåŒæœŸä¸ã§ã™ã€‚2 分ã»ã©å¾…ã£ã¦ã‹ã‚‰ã‚„り直ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ã®æ›´æ–°ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚’準備ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸ã®æ›´æ–°ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚’準備ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "メモをサーãƒãƒ¼ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "åŒæœŸã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "åŒæœŸã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr "ãƒ¡ãƒ¢ã‚’åŒæœŸã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚以下ã®è©³ç´°ã‚’確èªã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚„り直ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "åŒæœŸã®å®Œäº†"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "åŒæœŸãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% ãƒ¡ãƒ¢ãŒæ›´æ–°ã•れã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "ã“れã§ãƒ¡ãƒ¢ãŒæœ€æ–°ã®çŠ¶æ…‹ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "åŒæœŸãŒå–り消ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "åŒæœŸãŒå–り消ã•れã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "ユーザーã«ã‚ˆã‚ŠåŒæœŸãŒå–り消ã•れã¾ã—ãŸã€‚ウィンドウを閉ã˜ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "åŒæœŸãŒè¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "åŒæœŸãŒè¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "è¨å®šã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§åŒæœŸã®è¨å®šã‚’行ã£ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "åŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Service error"
msgstr "サービスã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "åŒæœŸã‚µãƒ¼ãƒ“スã¸ã®æŽ¥ç¶šæ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚やり直ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Deleted locally"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Deleted from server"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Updated"
msgstr "æ›´æ–°ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
msgid "Added"
msgstr "è¿½åŠ ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã«å¤‰æ›´ã‚’アップãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã«æ–°ã—ã„メモをアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -1821,6 +2164,22 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼ã«æ–°ã—ã„メモをアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "メモã®åŒæœŸ"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
+msgstr "åŒæœŸå¾Œã®ã‚¢ãƒ‰ã‚¤ãƒ³ã®ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
+msgstr "SyncServer ã®ä½œæˆä¸ã«ä¾‹å¤–ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#. top-level try
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+msgstr "次ã®ä¾‹å¤–ã§åŒæœŸã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
msgid "Could not enable FUSE"
@@ -1847,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"次回ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トãŒè¡¨ç¤ºã•れãªã„よã†èµ·å‹•時㫠FUSE ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ãŠãå¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\"modprobe fuse\" ã‚’ /etc/init.d/boot.local ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã€\"fuse\" ã‚’
/etc/modules ã«è¿½åŠ ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/tray.cpp:55
+#: ../src/tray.cpp:54
msgid "Take notes"
msgstr "メモをã¨ã‚Šã¾ã™"
@@ -1855,105 +2214,153 @@ msgstr "メモをã¨ã‚Šã¾ã™"
msgid " (new)"
msgstr " (æ–°è¦)"
-#: ../src/tray.cpp:466
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:458
msgid "_About Gnote"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:141
msgid "The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your installation has been completed
successfully."
msgstr "\"Gnote メモã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚インストールãŒå•題ãªã行ã‚れã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/utils.cpp:145
+#: ../src/utils.cpp:149
msgid "Help not found"
msgstr "ヘルプãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:182
msgid "Cannot open location"
msgstr "指定ã—ãŸå ´æ‰€ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:212
msgid "Today, %1%"
-msgstr "今日ã®%1%"
+msgstr "今日 %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:200
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "昨日ã®%1%"
+msgstr "昨日 %1%"
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:220
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1%æ—¥å‰ã®%2%"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:216
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1%æ—¥å‰"
-
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:226
msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "明日ã®%1%"
+msgstr "明日 %1%"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1%日内ã®%2%"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:240
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1%日内"
-
-#: ../src/utils.cpp:251
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:231
+msgid "%b %d"
+msgstr "%B%eæ—¥"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:234 ../src/utils.cpp:246
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1% %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "No Date"
msgstr "日付ãªã—"
-#: ../src/watchers.cpp:211
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:243
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥"
+
+#: ../src/watchers.cpp:199
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(タイトルãªã— %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:230
msgid "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name for this note before
continuing."
msgstr "<b>%1%</b> ã¨ã„ã†ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ¢ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚続行ã™ã‚‹å‰ã«åˆ¥ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:245
msgid "Note title taken"
msgstr "メモã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«"
-#: ../src/watchers.cpp:581
+#: ../src/watchers.cpp:576
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "リンク先ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-#: ../src/watchers.cpp:587
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開ã(_O)"
+#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
+#~ msgstr "検索ウィンドウã®ä½ç½® (X座標)"
+
+#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr "検索ウィンドウã®ï¼¸åº§æ¨™ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
+#~ msgstr "検索ウィンドウã®ä½ç½® (Y座標)"
+
+#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr "検索ウィンドウã®ï¼¹åº§æ¨™ã§ã€Gnote を終了ã™ã‚‹éš›ã«æ ¼ç´ã•れã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+#~ msgstr "作æˆã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢å¸³ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "New Note_book"
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unfiled Notes"
+#~ msgid "Pinned Notes"
+#~ msgstr "未ファイルã®ãƒ¡ãƒ¢"
+
+#~ msgid "Find in This Note"
+#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã‚’検索ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "_Find in This Note"
+#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®ä¸ã‚’検索ã™ã‚‹(_F)"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "ツール(_O)"
+
+#~ msgid "Use tools on this note"
+#~ msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ„ールを利用ã—ã¾ã™"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "検索(_F)..."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "æ¬¡ã®æ¤œç´¢(_N)"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "å‰ã®æ¤œç´¢(_P)"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "フォント"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "変更日時"
+
+#~ msgid "_New Notebook"
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„メモ帳(_B)"
+
+#~ msgid "%1% day ago, %2%"
+#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+#~ msgstr[0] "%1%æ—¥å‰ã®%2%"
+
+#~ msgid "%1% day ago"
+#~ msgid_plural "%1% days ago"
+#~ msgstr[0] "%1%æ—¥å‰"
+
+#~ msgid "In %1% day"
+#~ msgid_plural "In %1% days"
+#~ msgstr[0] "%1%日内"
+
#~ msgid "Enable startup notes"
#~ msgstr "起動時ã«ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ãã‹ã©ã†ã‹"
@@ -1966,15 +2373,9 @@ msgstr "リンクを開ã(_O)"
#~ msgid "Open the selected note"
#~ msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‹ãã¾ã™"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "削除(_D)"
-
#~ msgid "Delete the selected note"
#~ msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ¡ãƒ¢ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
-
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™"
@@ -2008,25 +2409,15 @@ msgstr "リンクを開ã(_O)"
#~ msgid "Clos_e All Notes"
#~ msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_E)"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "検索"
-
#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
#~ msgstr "メモを検索ã—ã¾ã™ (Ctrl-Shift-F)"
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "検索(_F):"
-#~ msgid "Search All Notes"
-#~ msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¢ã®æ¤œç´¢"
-
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "検索(_S):"
-#~ msgid "Total: %1% note"
-#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "メモã®ç·æ•°: %1%個"
-
#~ msgid "Matches: %1% note"
#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
#~ msgstr[0] "該当ã—ãŸãƒ¡ãƒ¢: %1%個"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]