[gedit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 Sep 2013 15:47:34 +0000 (UTC)
commit eba33d3734ee27d9ffa957e0f77a539b19a89a47
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 25 17:47:28 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 40 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49ae22a..017cc7d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-25 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,6 +31,34 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+"text editor."
+msgstr ""
+"gedit es el editor de texto oficial del entorno de escritorio GNOME. Aunque "
+"es sencillo y fácil de usar, gedit es un editor de texto de propósito "
+"general muy potente."
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+"tool to accomplish your task."
+msgstr ""
+"Cuando esté escribiendo el próximo «best seller», programación una innovadora "
+"aplicación o simplemente tomando notas rápidas, gedit será una herramienta "
+"de confianza para realizar el trabajo."
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+"needs and adapt it to your workflow."
+msgstr ""
+"Su flexible sistema de complementos le permite adaptarse a sus necesidades y "
+"adaptarlo a su flujo de trabajo."
+
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
@@ -931,7 +959,7 @@ msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:152
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "No se encontró «%s»"
@@ -1911,12 +1939,12 @@ msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:245
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:344
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2301,37 +2329,36 @@ msgstr "/ en %s"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:637
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:664
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:690
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:756
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Volver al principio"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:700
-#| msgid "Regular Expression Pattern"
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Coincidir como expresión _regular"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:710
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:780
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Coincidir sólo con palabras compl_etas"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:720
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:794
msgid "_Match Case"
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:890
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:968
msgid "String you want to search for"
msgstr "La cadena que quiere buscar"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:902
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:980
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Línea a la que quiere mover el cursor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]