[gedit] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Assamese translation updated
- Date: Thu, 26 Sep 2013 11:20:04 +0000 (UTC)
commit 18d7951b15e918a852a4e98ddc1e046ca3f3de26
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Sep 26 16:55:41 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 0a05410..10ac454 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 19:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-25 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:55+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -22,6 +22,37 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+"text editor."
+msgstr ""
+"gedit হল GNOME ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª পৰিৱেশৰ অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¿à¦¤ লিখনী সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦•à¥¤ gedit সাধাৰণ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° "
+"বাবে "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ শকà§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à§€ লিখনী সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦• যাৰ লকà§à¦·à§à¦¯ সৰলতা আৰৠসহজ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¥¤"
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+"tool to accomplish your task."
+msgstr ""
+"যদি আপà§à¦¨à¦¿ পৰৱৰà§à¦¤à§€ জনপà§à§°à¦¿à§Ÿ কিতাপ লিখি আছে, à¦à¦Ÿà¦¾ উদà§à¦à¦¾à§±à¦¨à¦®à§‚লক à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨ পà§à§°à¦—à§à§°à¦¾à¦® "
+"কৰি আছে, "
+"অথবা সাধাৰণà¦à¦¾à§±à§‡ কিছà§à¦®à¦¾à¦¨ দà§à§°à§à¦¤ টোকা লৈ আছে, gedit আপোনাৰ কাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰিবলৈ à¦à¦Ÿà¦¾ "
+"à¦à§°à¦·à¦¾à¦¬à¦¾à¦¨ "
+"সà¦à¦œà§à¦²à¦¿ হব।"
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+"needs and adapt it to your workflow."
+msgstr ""
+"ইয়াৰ সà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦• পà§à¦²à¦¾à¦—িন চিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ আপোনাৰ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ সাপেকà§à¦·à§‡ à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¦• "
+"পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰি "
+"আপোনাৰ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦ªà§à§°à¦•à§à§°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦²à§ˆ সংগত কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
+
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
@@ -50,11 +81,11 @@ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ খোলক"
msgid "Open a New Document"
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œ খোলক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ আখৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -67,11 +98,16 @@ msgstr ""
"পৰিবৰà§à¦¤à§‡ "
"\"সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦•à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ আখৰ\" বিকলà§à¦ªà¦¤ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আখৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব ।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Monospace 12"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦•à§° ফনà§à¦Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -80,19 +116,19 @@ msgstr ""
"বাবে "
"\"অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ আখৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক\" বিকলà§à¦ªà¦Ÿà§‹ বনà§à¦§ থকা আৱশà§à¦¯à¦•à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
msgstr "ধৰণৰ শৈলী"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "লিখনীত ৰঙ দিবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা à¦à¦Ÿà¦¾ GtkSourceView Style Scheme ৰ ID।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "বেকআপ কপি সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -101,11 +137,11 @@ msgstr ""
"বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ সমà§à¦ªà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦£\" বিকলà§à¦ªà§° সহায়ত আপà§à¦¨à¦¿ বেকআপ ফাইলৰ সমà§à¦ªà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦£ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ কৰিব "
"পাৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
msgstr "সà§à¦¬à¦¸à¦‚ৰকà§à¦·à¦£"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -117,11 +153,11 @@ msgstr ""
"নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ "
"কৰিব পাৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
msgstr "অনà§à¦¤à§°à¦¾à¦² সà§à¦¬à¦¸à¦‚ৰকà§à¦·à¦£ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -130,11 +166,11 @@ msgstr ""
"হ'ব। "
"à¦à¦‡à¦Ÿà§‹ কাৰà§à¦¯à¦•à§°à¦¿ কৰাৰ বাবে \"সà§à¦¬à¦¸à¦‚ৰকà§à¦·à¦£\" বিকলà§à¦ªà¦Ÿà§‹ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ আৱশà§à¦¯à¦•à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "কাৰà§à¦¯à§à¦¯ বাতিলৰ সীমা (অবচিত)"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -143,11 +179,11 @@ msgstr ""
"কৰà§à¦® "
"বাতিল কৰাৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à¦¿ \"-1\" মান পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰক। 2.12.0 সংসà§à¦•à§°à¦£à§° পৰা হà§à§°à¦¾à¦¸ কৰা হৈছে"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "বাতিলৰ আগত সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ কৰà§à¦®à§° সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦• সংখà§à¦¯à¦¾"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -156,11 +192,11 @@ msgstr ""
"কৰà§à¦® "
"বাতিল কৰাৰ উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à¦¿ \"-1\" মান পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "শাৰী বিà¦à¦¾à¦œà¦¨ ধৰণ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -174,78 +210,78 @@ msgstr ""
"বিà¦à¦¾à¦œà¦¨ কৰোà¦à¦¤à§‡ \"char\" বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক। উলà§à¦²à§‡à¦–à§à¦¯ à¦à¦‡ মানসমূহ ফলা সংবেদà§à¦¯, à¦à¦‡ কাৰণে "
"উলà§à¦²à¦¿à¦–িত বিৱৰণ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ মান লিখা উচিত।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
msgstr "টেবৰ আকাৰ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "টেব আখৰৰ পৰিবৰà§à¦¤à§‡ যি সংখà§à¦¯à¦• শূণà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব সেইটো উলà§à¦²à§‡à¦– কৰি।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "শূণà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "টেবৰ পৰিবৰà§à¦¤à§‡ gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ শূণà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
msgstr "সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr ""
"gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "শাৰী সংখà§à¦¯à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ শাৰী সংখà§à¦¯à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° শাৰী উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ শাৰী উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "অনà§à§°à§‚প বà§à§°à§‡à¦•à§‡à¦Ÿ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
msgstr "gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ অনà§à§°à§‚প বà§à§°à§‡à¦•à§‡à¦Ÿ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "সোঠসীমা দেখাওক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সোঠফালৰ পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "সোঠফালৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "সোঠফালৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
msgstr "সà§à¦®à¦¾à§°à§à¦Ÿ ঘৰ অনà§à¦¤"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -266,11 +302,11 @@ msgstr ""
"আৰমà§à¦à¦£à¦¿/"
"অনà§à¦¤à¦²à§ˆ যাবলৈ।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "কাৰà§à¦›à¦¾à§°à¦• আগৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ পà§à¦¨à¦ƒà¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -278,29 +314,29 @@ msgstr ""
"ফাইল ল'ড কৰা হ'লে gedit দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ কাৰà§à¦›à¦¾à§°à§° অৱসà§à¦¥à¦¾à¦²à§ˆ অকà§à¦·à§à¦¨à§à¦¨ ৰখা হ'ব "
"নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "বাকà§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§° উজà§à¦œà§à¦¬à¦²à¦•à§°à¦£ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr ""
"gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ বাকà§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§° বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ অংশ পৃথকৰূপে পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§° সময়ত আখৰৰ উজà§à¦œà§à¦¬à¦²à¦•à§°à¦£ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰা লিখনীৰ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ gedit দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ উজà§à¦œà§à¦¬à¦² কৰা হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "অনà§à¦•à§°à¦£ কৰা নতà§à¦¨ শাৰী সà§à¦¨à¦¿à¦¶à§à¦šà¦¿à¦¤ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr ""
@@ -308,19 +344,19 @@ msgstr ""
"সà§à¦¨à¦¿à¦¶à§à¦šà¦¿à¦¤ "
"কৰিব নে।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "টà§à¦²-বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ টà§à¦²-বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "বহীয়ে টেব অৱসà§à¦¥à¦¾ দেখà§à§±à¦¾à§Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -335,29 +371,29 @@ msgstr ""
"উলà§à¦²à¦¿à¦–িত "
"বিৱৰণ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ মান লিখা উচিত।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¬à¦¾à§° দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° উইনà§à¦¡à§‹à§° তলত অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¬à¦¾à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "কাষৰ পেন দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à§° বাওঠফালে কাষৰ পেইন পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নে নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "শেহতীয়া ফাইলৰ সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦• সংখà§à¦¯à¦¾"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -365,32 +401,32 @@ msgstr ""
"\"শেহতীয়া ফাইল\" উপমেনà§à¦¤ শেহতীয়া সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦• যি সংখà§à¦¯à¦• ফাইল পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব সেইটো "
"ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "বাকà§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§° উজà§à¦œà§à¦¬à¦²à¦•à§°à¦£ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰাৰ সময় gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ বাকà§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§° পৃথক বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ "
"কৰা হ'ব নে "
"নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
msgstr "হেডাৰ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰাৰ সময় gedit ৰ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà§° হেডাৰ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰা হ'ব নে "
"নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "শাৰী মেৰিওৱা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰা"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -404,11 +440,11 @@ msgstr ""
"উলà§à¦²à¦¿à¦–িত "
"বিৱৰণ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ মান লিখা উচিত।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "শাৰী সংখà§à¦¯à¦¾ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -418,20 +454,30 @@ msgstr ""
"পà§à§°à¦¤à¦¿ "
"শাৰীৰ বাবে gedit ঠসংখà§à¦¯à¦¾ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid "Monospace 9"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Monospace 9'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà§° সময়ত বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ মূল আখৰ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ফাইল পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰাৰ সময় মূল অংশত বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ আখৰ ধাৰà§à¦¯à§à¦¯ কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid "Sans 11"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà§° বাবে হেডাৰৰ আখৰ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -440,11 +486,16 @@ msgstr ""
"কৰে। à¦à¦‡à¦Ÿà§‹ "
"পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰাৰ বাবে \"হেডাৰ পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰা হ'ব\" বিকলà§à¦ªà¦Ÿà§‹ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ আৱশà§à¦¯à¦•à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid "Sans 8"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà§° সময়ত শাৰী সংখà§à¦¯à¦¾à§° বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ আখৰ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -464,15 +515,15 @@ msgstr ""
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ চিনাকà§à¦¤ কৰা à¦à¦¨à¦•'ডিং"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -486,15 +537,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['ISO-8859-15']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "মেনà§à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦¨à¦•'ডিং"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -503,11 +554,11 @@ msgstr ""
"পৰিচিত "
"à¦à¦¨à¦•'ডিং বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
msgid "Active plugins"
msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ পà§à¦²à¦¾à¦—িনসমূহ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -680,13 +731,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
-#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgid "Changes to document “%s†will be permanently lost."
msgstr "“%s†দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà¦¤ কৰা সকলো পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à§°à§‚পে হেৰাই যাব।"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:480
#, c-format
-#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document “%s†before closing?"
msgstr "বনà§à¦§ কৰাৰ আগতে “%s†দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà¦¤ কৰা পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব নে?"
@@ -1115,12 +1164,10 @@ msgstr "উকা লিখনী "
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlight Mode"
msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² অৱসà§à¦¥à¦¾"
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Use %s highlight mode"
msgid "Search highlight mode..."
msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² অৱসà§à¦¥à¦¾ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক..."
@@ -1129,7 +1176,6 @@ msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² অৱসà§à¦¥à¦¾ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক...
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173
-#| msgid "_Cancel Logout"
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
@@ -1140,7 +1186,6 @@ msgstr "পà§à¦¨à¦ƒà¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181
#, c-format
-#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%sâ€."
msgstr "ফাইল “%s†পোৱা নগল।"
@@ -1153,37 +1198,29 @@ msgstr "সঠিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে নে ন
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
#, c-format
-#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:†locations."
msgstr "“%s:†অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰিবলৈ অকà§à¦·à¦®à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208
-#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "à¦à¦‡ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰিবলৈ অকà§à¦·à¦®à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217
-#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "ফাইলৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ অà¦à¦¿à¦—ম কৰিব নোৱাৰি।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221
#, c-format
-#| msgid "%s is a directory."
msgid "“%s†is a directory."
msgstr "“%s†à¦à¦Ÿà¦¾ ডাইৰেকটৰি।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228
#, c-format
-#| msgid "%s is not a valid location."
msgid "“%s†is not a valid location."
msgstr "“%s†à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নহয়।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
-#| "correct and try again."
msgid ""
"Host “%s†could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
@@ -1202,7 +1239,6 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287
#, c-format
-#| msgid "%s is not a regular file."
msgid "“%s†is not a regular file."
msgstr "“%s†à¦à¦Ÿà¦¾ সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• ফাইল নহয়।"
@@ -1220,13 +1256,11 @@ msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "অপà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾: %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392
-#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "অনà§à§°à§‹à¦§ কৰা ফাইল পোৱা নাযায়। হয়তো ইয়াক অলপতে মচি পেলোৱা হৈছে।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402
#, c-format
-#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%sâ€."
msgstr "“%s†ফাইলত কৰা পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ বাতিল কৰা নাযায়।"
@@ -1252,7 +1286,6 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ফাইল খোলাৰ বাবে পà§à§°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপোনাৰ নাই।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
-#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "আখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং চিনাকà§à¦¤ কৰিবলৈ অকà§à¦·à¦®à¥¤"
@@ -1268,7 +1301,6 @@ msgstr "মেনà§à§° পৰা আখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং নিৰà§à¦¬
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
#, c-format
-#| msgid "There was a problem opening the file %s."
msgid "There was a problem opening the file “%sâ€."
msgstr "“%s†ফাইল খোলোতে à¦à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾ হৈছিল।"
@@ -1287,7 +1319,6 @@ msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ অনà§à¦¯ à¦à¦–ন অাখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not open the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "“%s†ফাইল, “%s†আখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰি খোলা নগল।"
@@ -1298,13 +1329,11 @@ msgstr "মেনà§à§° পৰা পৃথক আখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং ন
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%sâ€."
msgstr "“%s†ফাইল খোলিব পৰা নগল।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not save the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "“%s†ফাইলক “%s†আখৰ à¦à¦¨à¦•'ডিং বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰি সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা নগল।"
@@ -1324,12 +1353,10 @@ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ কৰা নহব (_o)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766
#, c-format
-#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgid "This file “%s†is already open in another window."
msgstr "à¦à¦‡ ফাইল “%s†ইতিমধà§à¦¯à§‡ অনà§à¦¯ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ খোলা আছে।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780
-#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "ইয়াক তথাপিও সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ কৰিব বিচাৰে নে?"
@@ -1351,7 +1378,6 @@ msgstr "সংৰকà§à¦·à¦£ নকৰিব (_o)"
#.
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853
#, c-format
-#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s†has been modified since reading it."
msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পà§à¦¾à§° পিছত “%sâ€à¦«à¦¾à¦‡à¦² পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰা হৈছে।"
@@ -1363,22 +1389,15 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
#, c-format
-#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgid "Could not create a backup file while saving “%sâ€"
msgstr "“%s†সংৰকà§à¦·à¦£à§° সময়ত বেকআপ ফাইল সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিব পৰা নগল।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955
#, c-format
-#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%sâ€"
msgstr "“%s†সংৰকà§à¦·à¦£à§° সময়ত অসà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ বেকআপ ফাইল সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰিব পৰা নগল"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972
-#| msgid ""
-#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
-#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
-#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
-#| "anyway?"
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1387,44 +1406,38 @@ msgstr ""
"ফাইলৰ নতà§à¦¨ সংসà§à¦•à§°à¦£ সংৰকà§à¦·à¦£à§° আগত ফাইলৰ পà§à§°à¦¨à¦¿ সংসà§à¦•à§°à¦£ বেকআপ লব পৰা নগল। আপà§à¦¨à¦¿ "
"à¦à¦‡ "
"সতৰà§à¦•à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾ উপেকà§à¦·à¦¾ কৰি ফাইল তথাপিও সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পাৰে, কিনà§à¦¤à§ সংৰকà§à¦·à¦£à§° সময়ত "
-"কোনো সমসà§à¦¯à¦¾à§° ফলত ফাইলৰ পà§à§°à¦¨à¦¿ কপি হেৰà§à§±à¦¾à¦¬ পাৰে। তথাপিও সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব নে?"
+"কোনো "
+"সমসà§à¦¯à¦¾à§° ফলত ফাইলৰ পà§à§°à¦¨à¦¿ কপি হেৰà§à§±à¦¾à¦¬ পাৰে। তথাপিও সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব নে?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle “%s:†locations in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
-"লিখা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ “%s:†অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰা সমà§à¦à§± নহয়। সঠিক "
-"অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে নে নাই পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰি অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à¦ƒ চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
+"লিখা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ “%s:†অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰা সমà§à¦à§± নহয়। সঠিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে "
+"নে "
+"নাই পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰি অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à¦ƒ চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
-"লিখা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ à¦à¦‡ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰা সমà§à¦à§± নহয়। সঠিক "
-"অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে নে নাই পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰি অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à¦ƒ চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
+"লিখা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ à¦à¦‡ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ কৰা সমà§à¦à§± নহয়। সঠিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে নে "
+"নাই "
+"পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰি অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰি পà§à¦¨à¦ƒ চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
-#| "correctly and try again."
msgid ""
"“%s†is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"“%s†à¦à¦Ÿà¦¾ বৈধ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নহয়। সঠিক অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লিখা হৈছে নে নাই পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰি অনà§à¦—à§à§°à¦¹ "
-"কৰি পà§à¦¨à¦ƒ "
-"চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
+"কৰি "
+"পà§à¦¨à¦ƒ চেষà§à¦Ÿà¦¾ কৰক।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056
msgid ""
@@ -1478,7 +1491,6 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%sâ€."
msgstr "ফাইল “%s†সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা নগল।"
@@ -1488,7 +1500,6 @@ msgstr "ফাইল “%s†সংৰকà§à¦·à¦£ কৰিব পৰা ন
#.
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145
#, c-format
-#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file “%s†changed on disk."
msgstr "ফাইল “%s†ডিসà§à¦•à¦¤ পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ হৈছে।"
@@ -1502,7 +1513,6 @@ msgstr "পà§à¦¨à¦ƒ ল'ড (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
#, c-format
-#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%sâ€"
msgstr "“%s†সংৰকà§à¦·à¦£ কৰোতে কিছà§à¦®à¦¾à¦¨ অবৈধ আখৰ পোৱা গৈছে"
@@ -1541,7 +1551,6 @@ msgid "_Move to New Window"
msgstr "নà§à¦¤à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰক (_M)"
#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178
-#| msgid "_Save:"
msgid "_Save"
msgstr "সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_S)"
@@ -1554,7 +1563,6 @@ msgid "_Print..."
msgstr "পà§à§°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ কৰক (_P)..."
#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207
-#| msgid "_Close All"
msgid "_Close"
msgstr "বনà§à¦§ কৰক (_C)"
@@ -1814,7 +1822,6 @@ msgid "Show the previous page"
msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ পৃষà§à¦ া পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰক"
#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2
-#| msgid "P_revious Tab Group"
msgid "P_revious Page"
msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ পৃষà§à¦ া (_r)"
@@ -1927,12 +1934,12 @@ msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:245
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:344
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2132,12 +2139,10 @@ msgstr "সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà§° তথà§à¦¯ নি
#. View menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:104
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "_Highlight Mode..."
msgstr "উজà§à¦œà§à¦¬à¦² অৱসà§à¦¥à¦¾ (_H)..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
-#| msgid "Checks the spelling of the current document."
msgid "Changes the highlight mode of the active document"
msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà§° উজà§à¦œà§à¦¬à¦² অৱসà§à¦¥à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰে"
@@ -2321,7 +2326,6 @@ msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
#.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:664
#, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d ৰ %d"
@@ -2396,7 +2400,6 @@ msgstr "শাৰী: %d ত বà§à§°à§‡à¦•à§‡à¦Ÿ মিল পোৱা গল
#: ../gedit/gedit-window.c:2131
#, c-format
-#| msgid "Tab Width"
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "টেবৰ পà§à§°à¦¸à§à¦¥: %u"
@@ -2500,9 +2503,6 @@ msgid "Document Statistics"
msgstr "দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œ পৰিসংখà§à¦¯à¦¾"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-#| "characters and non-space characters in it."
msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà¦¤ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦, শাৰী আৰৠআখৰৰ সংখà§à¦¯à¦¾ জনাওক।"
@@ -2673,7 +2673,6 @@ msgstr "বনà§à¦§à¥¤"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
-#| msgid "Remove Tool"
msgid "Stop Tool"
msgstr "সà¦à¦œà§à¦²à¦¿ বনà§à¦§ কৰক"
@@ -2803,7 +2802,6 @@ msgid "_Save:"
msgstr "সংৰকà§à¦·à¦£ (_S):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34
-#| msgid "Shortcut _Key:"
msgid "Shortcut _key:"
msgstr "চৰà§à¦Ÿà¦•à¦¾à¦Ÿ কি (_k):"
@@ -2824,7 +2822,6 @@ msgid "External tools"
msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à¦¸à¦®à§‚হ"
#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
-#| msgid "Shell Output"
msgid "Tool Output"
msgstr "সà¦à¦œà§à¦²à¦¿à§° আউটপà§à¦Ÿ"
@@ -3026,7 +3023,6 @@ msgstr "আয়তন মাউনà§à¦Ÿ কৰিব নোৱাৰি: %s"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739
#, c-format
-#| msgid "An error occurred while loading a directory"
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "'%s' ল'ড কৰোতে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿: à¦à¦‡ নামৰ কোনো ডাইৰেকটৰি নাই"
@@ -3127,7 +3123,6 @@ msgstr ""
"filter_mode ৰ উপৰ সঞà§à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হয়।"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "File Browser Filter Pattern"
msgid "File Browser Binary Patterns"
msgstr "ফাইল বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§° বাইনাৰি বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
@@ -3611,7 +3606,6 @@ msgstr "তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ বানান নাই"
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Set language"
msgid "Set Language"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ সংহতি কৰক"
@@ -3932,18 +3926,6 @@ msgstr "gedit ৰ সৈতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ দসà§à¦¤à¦¾à¦¬à§‡à¦œà¦¸
#~ "বেকআপ ফাইলৰ নামৰ অনà§à¦¤à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ সমà§à¦ªà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦£ বা উপপদ। à¦à¦‡à¦Ÿà§‹ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦— কৰাৰ বাবে "
#~ "\"বেকআপ কপি সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰা হ'ব\" বিকলà§à¦ªà¦Ÿà§‹ চলি থকা আৱশà§à¦¯à¦•à¥¤"
-#~ msgid "Monospace 12"
-#~ msgstr "Monospace 12"
-
-#~ msgid "Monospace 9"
-#~ msgstr "Monospace 9"
-
-#~ msgid "Sans 11"
-#~ msgstr "Sans 11"
-
-#~ msgid "Sans 8"
-#~ msgstr "Sans 8"
-
#~ msgid ""
#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]