[gnome-settings-daemon/gnome-3-8] [l10n]Updated Turkish translation



commit 2e5f2567ed0bc5297c594b22090b9e4411452cb5
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Sep 28 21:58:45 2013 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 4331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2682 insertions(+), 1649 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a94d8f3..aca7253 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,815 +8,923 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Mustafa Arici <me mustafaarici info>, 2011.
 # Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 17:29+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-28 20:53+0300\n"
+"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: tr\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME Ayarlar Servisi"
+msgstr "GNOME Ayarlar Aracı"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Bir aygıt eklendiğinde veya çıkartıldığında çalıştırılacak komut."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Akıllı kart çıkartıldığında uygulanacak eylem"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden "
+"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında "
+"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Yazarken touchpad'i devre dışı bırak"
+msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Eğer yazarken kazayla dokunmatik yüzeye dokunma sorunları yaşıyorsanız bunu "
+"DOĞRU olarak ayarlayın."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Çift tıklama süresi"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sürükleme eşiği"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
+"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled"
+"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling"
+"\" (iki parmak kaydırması)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Touchpad'i etkinleştir"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale getirir"
+"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
+"olarak atayın."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir"
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Touchpad'i etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi."
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Tüm touchpadleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Orta tık öykünümü"
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Çift tıklama süresi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled\" "
-"(kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling\" "
-"(iki parmak kaydırması)."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
-"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
-"olarak atayın."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Orta tık öykünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Tüm touchpadleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action "
-"will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden "
-"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında "
-"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
+"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale "
+"getirir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Tabletin ekran yönlendirmesinin kilitli veya otomatik döndürme olması."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Akıllı kart çıkartıldığında uygulanacak eylem"
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 msgstr ""
+"Bir cihaz eklendiğinde ya da kaldırıldığında çalıştırılacak komut. Çıkış "
+"değerinin 1 olması cihazın artık gnome-settings-daemon tarafından idare "
+"edilmeyeceği anlamına gelir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+"aktifleştirilmeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
-"önceliği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
-"aktifleştirilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
+"önceliği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Tableti mutlak kipe ayarlamak için bunu etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet alanı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
-"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr ""
-"İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan oranı (yüzde) eşiği. Eğer boş alan "
-"yüzdesi bu değerin altına düşerse, bir uyarı gösterilir."
+"Bunu, araçlar tarafından kullanılabilen alanın başlangıç ve bitiş noktası "
+"olarak ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
-"belirtin."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom tablet en-boy oranı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
 msgstr ""
-"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
-"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
+"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak şekilde sınırlandırmak "
+"için bunu etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"GB cinsinden bir miktar belirtin. Eğer boş alan miktarı bu değerden daha "
-"fazla ise, hiçbir uyarı gösterilmez."
+"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve "
+"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azalması gereken yüzdeyi belirtin."
+"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu "
+"etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar yöneticisi servisinin başlangıç kuyruğundaki "
-"kullanım önceliği"
+"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
+"için bunu etkinleştirin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom görüntü eşleştirmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
-"aktifleştirilmeyeceği."
+"Tabletle eşleştirilecek monitörün EDID bilgisi. [üretici, ürün, seri "
+"numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] eşleştirmeyi devre dışı "
+"bırakır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
-"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
-"BIOS'u için yararlı olabilir."
+"Bunu, stilusa uygulanan basınç eğrisinin başlangıç ve bitiş noktası olarak "
+"ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom stylus buton eşleştirmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Bunu mantıksal düğme eşleştirmesi olarak ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Düşük sayılan yüzde"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when "
-"use-time-for-policy is false."
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
+"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
+"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
+"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom düğmesi eylemi türü"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Düğme basılınca tetiklenecek eylem türü."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Düşükken kalan zaman"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Özel eylem için tuş kombinasyonu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Düğme özel eylemler için basıldığında oluşturulacak klavye kısayolu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If notifications are allowed to be shown"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
+"Dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit özel eylemleri için tuş "
+"kombinasyonları"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
-"If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
+"Özel eylemler için bir dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit "
+"kullanıldığında oluşturulacak klavye kısayolları (önce yukarı sonra aşağı)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Bu sayı, ekran renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini "
+"belirtir."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
 msgstr ""
+"Bu sayı, yazıcı renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini "
+"belirtir."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Yüklenmesine izin verilmiş eklentilerin listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
 msgstr ""
+"Yüklenmesine izin verilen eklentileri temsil eden bir dizge listesi "
+"(öntanımlı: 'tümü'). Yine de eklentilerin yüklenebilmeleri için etkin olarak "
+"işaretlenmesi gerekir. Bu yalnızca başlangıçta değerlendirilir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "İzin verilen tuşlar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
+"belirtin."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan oranı (yüzde) eşiği. Eğer boş "
+"alan yüzdesi bu değerin altına düşerse, bir uyarı gösterilir."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr "Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azalması gereken yüzdeyi belirtin."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"GB cinsinden bir miktar belirtin. Eğer boş alan miktarı bu değerden daha "
+"fazla ise, hiçbir uyarı gösterilmez."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
+"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Büyütece geçiş yapmak için bağ."
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Özel kısayol tuşları"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Büyütece geçiş yapmak için bağ."
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Özel kısayol tuşları listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli bağlar"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesap makinesini başlat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli bağlar"
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Hesap makinesini başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli bağlar"
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-posta istemcisini başlat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Hesap makinesinin başlatılması için bağ."
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ."
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıkar"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım tarayıcıyı aç"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Yardım tarayıcısını başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ."
+msgid "Home folder"
+msgstr "Başlangıç klasörü"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Çıkış için bağ."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ."
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parça"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Sonraki parçaya geçmek için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ."
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için bağ"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Yürüt (veya yürüt/duraklat)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Orca Ekran Okuyucu ve Büyüteci"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için "
+"kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ."
+msgid "Log out"
+msgstr "Çıkış"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Çıkış için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
+msgid "Previous track"
+msgstr "Önceki parça"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Önceki parçaya geçmek için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Metin boyutunu küçült"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekranı kilitle"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıkart"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Ekranı kilitlemek için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Home folder"
-msgstr "Başlangıç klasörü"
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
-#| "in the list. This is useful for lockdown."
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Eğer boş değilse, kendi GConf  dizini listede olmadığı sürece tuş bağı yok "
-"sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Arama aracını başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Metin boyutunu büyüt"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Yürütmeyi durdur"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Hesap makinesini başlat"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Yürütmeyi durdurmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch email client"
-msgstr "E-posta istemcisini başlat"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Sesi azalt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Yardım tarayıcı aç"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Sistem sesini azaltmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Sesi kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Web tarayıcı aç"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Sistem sesini kapatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekranı kilitle"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Sesi arttır"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Log out"
-msgstr "Çıkış"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Sistem sesini arttırmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü al"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Ekranı görüntüsü almak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Next track"
-msgstr "Diğer parça"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Çaldırmayı duraklat"
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü almak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Çal (veya çal/duraklat)"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Previous track"
-msgstr "Önceki parça"
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü almak için kısayol."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Çaldırmayı durdur"
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Zıtlığı değiştir"
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Büyüteci seç"
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran klavyesini seç"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web tarayıcıyı başlat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucusunu seç"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Volume down"
-msgstr "Sesi azalt"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Büyüteci aç veya kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Sesi kes"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume up"
-msgstr "Sesi arttır"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
-"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr ""
-"Güncellemeleri onay almaksızın arkaplanda otomatik olarak indir. "
-"Güncellemeler, kablolu bağlantıda, eğer 'connection-use-wifi' aktifse, WiFi "
-"üzerinden, eğer 'connection-use-mobile' aktifse, mobil genişbant hizmeti "
-"üzerinden otomatik olarak indirilecektir."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyüt"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Automatically update these types of updates"
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Automatically update these types of updates."
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçült"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
-"'?' karakterlerini de içerebilir."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
-"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr ""
-"Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Özel kısayolun ismi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding"
+msgstr "Kısayol"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Özel kısayol için kısayol."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Düşük sayılan yüzde"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
+"Düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-policy değeri "
+"yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Güncellemeler ne sıklıkla kontrol edilsin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount "
-"of time that can pass between a security update being published, and the "
-"update being automatically installed or the user notified."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. Bu, "
-"bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik olarak "
-"yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi arasında "
-"geçebilecek maksimum zamandır."
+"Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-"
+"policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği"
+"Tehlikeli biçimde düşüklük eyleminin gerçekleştirileceği pil yüzdesi. Sadece "
+"use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Düşükken kalan zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Düşük seviyede kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan zamanı. Sadece "
+"use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla "
-"söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol "
-"edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha "
-"az sıklıkla gösterilmelidir."
+"Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan "
+"zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda "
+"geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak yükle"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Şu kadar zaman kalınca eylemi gerçekleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak yükle"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Tehlikeli biçimde düşük eylemi gerçekleştiğinde pilin saniye olarak kalan "
+"zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri doğru (true) olduğunda geçerlidir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
-"Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
-"haberdar et"
+"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
+"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
+"BIOS'unu düzeltebilir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
-"Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
-"haberdar et"
+"Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
+"gerekiyorsa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
-"Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri yüklemek "
-"bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı olabilir."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+"Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
+"gerekiyorsa. Bunu yalnızca pilinizin sağlam olduğunu biliyorsanız yanlış "
+"olarak ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Mobil genişbant bağlantıları kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
-"Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı "
-"uyar"
+"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
+"bağlantılarını kullan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
-"Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
-"başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+"Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir. "
+"Güncellemeler, kablolu bağlantı kullanılarak ve 'connection-use-mobile' "
+"etkinse mobil genişbant kullanılarak otomatik olarak indirilecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Güncellemelerin hangi sıklıkta denetleneceği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
-"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
-"isimleri."
+"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. "
+"Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik "
+"olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi "
+"arasında geçebilecek maksimum zamandır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr ""
+"Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when using "
-"LTSP or when testing."
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla "
+"söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol "
+"edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha "
+"az sıklıkla gösterilmelidir."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr ""
-"Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken değişebilen, "
-"kullanılacak kök yol."
+"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
@@ -824,51 +932,81 @@ msgstr ""
 "Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
 "zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye bekleneceği."
+"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates. "
-"Value is in seconds."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden ne "
-"kadar süre bekleneceği."
+"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
+"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster to "
-"download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy required "
-"may also only be available on wired connections."
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu bağlantı "
-"kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca gereken VPN veya "
-"proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
+"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
+"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Mobil genişbant bağlantısı kullan"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
-"bağlantılarını kullan."
+"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
+"'?' karakterlerini de içerebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
+"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
+"isimleri."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -880,28 +1018,17 @@ msgstr ""
 "varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile "
 "mevcut sistemi güncellemek için kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"'clone' tüm monitörlerde aynı şeyi göstermeye yarar, 'dock' dahili monitörü "
-"kapatacaktır, 'do-nothing' öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni "
-"versiyonlarda masaüstünü uzat)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified "
-"by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets "
-"stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or "
-"has one that does not match the user's setup of monitors, then the file "
-"specified by this key will be used instead."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
 msgstr ""
 "XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı "
 "yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde "
@@ -909,49 +1036,57 @@ msgstr ""
 "değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesi ne sahipse, o zaman "
 "bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr ""
 "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
-"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even "
-"if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
 msgstr ""
-"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
-"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar "
-"bile."
+"'clone' tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, 'dock' dahili monitörü kapatır, "
+"'do-nothing' öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni versiyonlarda "
+"masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, 'follow-lid', bilgisayar ekranının "
+"kapalı olup olmamasına göre 'do-noting' ile 'dock' arasında geçiş yapar."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Yumuşatma"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none"
+"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba"
+"\"  - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Düzeltme"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
+"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
+"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA sırası"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -960,736 +1095,1192 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma "
 "\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı "
-"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr\" "
-"- kırmızı aşağıda."
+"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr"
+"\" - kırmızı aşağıda."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: "
-"\"none\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve "
-"\"rgba\"  - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar "
+"bile."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
-"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
-"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
-"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
-"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
+"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu "
-"etkinleştirin."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
-"için bunu etkinleştirin."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Varolan servisin yerine koy"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "Silgiyi göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve "
-"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Tuş Yavaşlatması Açıldı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Bunu mantıksal buton eşleşmesine girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Tuş Yavaşlatması Kapatıldı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
 msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
-"olarak girin."
+"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun.  Bu klavyenizin çalışma biçimini "
+"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
-"olarak girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:925
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Evrensel Erişim"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
-"Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-"girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-"girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+msgid "Turn On"
+msgstr "Aç"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
-"Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+msgid "Leave On"
+msgstr "Açık Bırak"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
-"Bunu stylus tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-"girin."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Kapalı Bırak"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Yapışkan Tuşlar Açıldı"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapatıldı"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın.  Bu klavyenizin çalışma biçimini "
+"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
 msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
 msgstr ""
-"Bunu stylusa uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız.  Bu "
+"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu"
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Erişilebilirlik ayarları"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi"
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Erişilebilirlik ayarları eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Wacom imleç tablet alanı"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Pano"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Pano eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Renk eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Şimdi yeniden düzelt"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Wacom silgi tablet alanı"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom pad buton eşleşmesi "
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Wacom pad tablet alanı"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu"
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom stylus buton eşleşmesi"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Wacom stylus tablet alanı"
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "Tablet cihazlarda imleci göster/gizle"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Aptal"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Yalancı eklenti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "\"%s\" üzerinde Düşük Disk Alanı"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı.  Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Düşük Disk Alanı"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı.  Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
+msgid "Disk space"
+msgstr "Disk alanı"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
+msgid "Examine"
+msgstr "İncele"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the "
-"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun.  Bu klavyenizin çalışma biçimini "
-"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpü Boşalt"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Evrensel Erişim"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Bu dosya sistemi için bir daha uyarı gösterme"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't activate"
-msgstr "Etkinleştirme"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Devre dışı bırakma"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Activate"
-msgstr "Etkinleştir"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Devre dışı bırak"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Etkinleştirme"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Etki_sizleştirme"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Etkinleştir"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "E_tkisizleştir"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
 msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın.  Bu klavyenizin çalışma biçimini "
-"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
+"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı "
+"arttırabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
-" This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
-"works."
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız.  Bu "
-"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
+"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
+"arttırabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Ekran _klavyesini kullan"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examine…"
+msgstr "İncele..."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Temizlik"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"Otomatik olarak küçük resim belleklerini ve diğer geçici dosyaları siler ve "
+"düşük disk alanı ile ilgili uyarı verir"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klavye"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Klavye eklentisi"
 
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Erişilebilirlik ayarları"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
 
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Erişilebilirlik ayarları eklentisi"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Automount"
-msgstr "Otomatik Bağla"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ekran görüntüsü"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Otomatik bağlayıcı eklentisi"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre Dışı"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s bağlanamıyor"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Çıkış"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
-msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "%s için bir klasör açılamıyor"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Giriş"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Ne yapılacağını sor"
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Hiç Birşey Yapma"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "Ortam tuşları"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Klasör Aç"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %p"
-msgstr "%p çıkartılamıyor"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatma"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "%p çıkartılamıyor"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Dokunmatik Yüzeyi Aç"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Şu anda bir Ses CDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Dokunmatik Yüzeyi Kapat"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Şu anda bir Ses DVDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Mikrofonu Kapat"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Şu anda bir Video DVDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Yavaşça Sesi Kapat"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Şu anda bir Vidyo CDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Yavaşça Sesi Azalt"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Şu anda bir Süper Vidyo CDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Yavaşça Sesi Artır"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Şu anda boş bir CD taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekranı Kilitle"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Şu anda boş bir DVD taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+msgid "Rewind"
+msgstr "Geri Sar"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Şu anda boş bir Blu-Ray disk taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri Sar"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Şu anda boş bir HD DVD taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Şu anda bir Fotoğraf CDsi taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+msgid "Random Play"
+msgstr "Rasgele Yürüt"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Şu anda bir Resim CDsi taktınız."
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+msgid "Video Out"
+msgstr "Görüntü Çıkışı"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Şu anda içinde dijital fotoğraflar olan bir ortam taktınız."
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Ekranı Döndür"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Şu anda bir dijital ses çalıcısı taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"Şu anda içinde otomatik çalışmaya ayarlı bir yazılım olan bir ortam taktınız."
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+msgid "Sleep"
+msgstr "Uyku"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Şu anda bir ortam taktınız."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+msgid "Suspend"
+msgstr "Beklet"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Hangi uygulamanın başlatılacağını seçin."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Derin Uyku"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"in nasıl açılacağını seçin ve %s tipindeki diğer ortamlar için de aynı "
-"şeyin yapılıp yapılmayacağını belirleyin."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Parlaklığı Artır"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula."
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Parlaklığı Azalt"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Çıkart"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Klavye Parlaklığını Artır"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Çıkart"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Klavye Parlaklığını Azalt"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Klavye Parlaklığını Değiştir"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "Arkaplan eklentisi"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Pil Durumu"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:921
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Pano"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:923
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Fare erişilebilirliği, Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Pano eklentisi"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Fare"
 
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Fare eklentisi"
 
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Clipboard plugin"
-msgid "Color plugin"
-msgstr "Renk eklentisi"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yönelim"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Yönelim eklentisi"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Şimdi yeniden düzelt"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmeyen süre"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i dakika"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571
-#| msgid "A restart is required."
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
 #, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
 #, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s kaldı"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950
-#| msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
-msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi"
+# Notlar:
+# Not Ekle
+#
+# Ayıklanan yorumlar:
+# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#
+#
+# Biçim:
+# C
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s dolmasına %s kaldı"
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934
-msgid "Color calibration device added"
-msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
+msgid "Product:"
+msgstr "Ürün:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
+msgid "Missing"
+msgstr "Eksik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
+msgid "Charged"
+msgstr "Tam Dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
+msgid "Discharging"
+msgstr "Boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Doluluk yüzdesi:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknoloji:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seri numarası:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Dolma süresi:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Boşalma süresi:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
+msgid "Fair"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
+msgid "Poor"
+msgstr "Kötü"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasite:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Şu anki doluluk:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Son tam doluluk:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tasarım doluluğu:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Dolum oranı:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC adaptörü"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Dizüstü pili"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "İzleyici"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Cep Bilgisayarı"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Cep telefonu"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Ortam yürütücüsü"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Bilgisayar"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lityum İyon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lityum Polimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lityum Demir Fosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Kurşun asit"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel Kadmiyum"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel metal hidrit"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Dolması bekleniyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Boşalması bekleniyor"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Dizüstü pili hazır değil"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Dizüstü pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Dizüstü pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Dizüstü pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Dizüstü pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Dizüstü pili dolmayı bekliyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Dizüstü pili boşalmayı bekliyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Fare pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Fare pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Fare pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Fare pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Klavye pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Klavye pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Klavye pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Klavye pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Cep Bilgisayarı pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Cep Bilgisayarı pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Cep Bilgisayarı pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Cep Bilgisayarı pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Cep telefonu pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Cep telefonu pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Cep telefonu pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Cep telefonu pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Ortam yürütücüsü pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Ortam yürütücüsü pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Ortam yürütücüsü pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Ortam yürütücüsü pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tablet pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tablet pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tablet pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tablet pili dolu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Bilgisayar pili doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Bilgisayar pili boşalıyor"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Bilgisayar pili boş"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Bilgisayar pili dolu"
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952
-msgid "Color calibration device removed"
-msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Aptal"
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pil geri çağrılmış olabilir"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Yalancı eklenti"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınızdaki bir pil %s tarafından geri çağrılmış olabilir ve risk "
+"altında olabilirsiniz."
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1177
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
-msgid "Power"
-msgstr "Güç"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Daha fazla bilgi için pil geri çağırma web sitesini ziyaret edin."
 
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Mouse plugin"
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Güç eklentisi"
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Geri çağırma web sitesini ziyaret et"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Bu mesaji bir daha gösterme"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:974
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS Boşalıyor"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:979
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3069
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Güç"
+
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1092
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
 msgid "Battery low"
 msgstr "Pil zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1095
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Dizüstü pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1101
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> kaldı (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1105
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1109
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1113
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Fare pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kablosuz farenin güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1120
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Klavye pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kablosuz klavyenin güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1130
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1134
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1137
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Cep telefonunun güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1142
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1145
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1149
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tablet pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1156
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1194
-#| msgid "Paper low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Pil seviyesi düşük"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1241
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünüzü fişe takın."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1697,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "alınacak."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1258
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1705,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "alınacak."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1713,21 +2304,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1269
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1273
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
+"Yaklaşık %s UPS gücü kaldı (%.0f%%). Veri kaybetmemek için bilgisayarınızı "
+"prize tekrar bağlayın."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1737,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1747,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1757,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1767,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1777,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1787,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1796,34 +2389,29 @@ msgstr ""
 "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, "
 "bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
-
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off<"
-"/b> when the battery becomes completely empty."
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
 "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu "
 "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to suspend."
-"<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-"a suspended state."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
 msgstr ""
-"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.<br>"
-"<b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç gereklidir."
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.\n"
+"<b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç "
+"gereklidir."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1831,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1839,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -1848,811 +2436,1256 @@ msgstr ""
 "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1869
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2203
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Kapak açıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1885
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2241
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Kapak kapatıldı"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" üzerinde Düşük Disk Alanı"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Otomatik oturum kapatma"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı.  Çöpü boşaltarak biraz yer "
-"açabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Düşük Disk Alanı"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı.  Çöpü boşaltarak biraz yer "
-"açabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3047
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-#| msgid "Low Disk Space"
-msgid "Disk space"
-msgstr "Disk alanı"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "İncele"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Çöpü Boşalt"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Otomatik bekleme"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Bu dosya sistemi için bir daha uyarı gösterme"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or "
-"files, or moving files to another disk or partition."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3052
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr ""
-"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
-"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı "
-"arttırabilirsiniz."
+"Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving "
-"files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir "
-"diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3057
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Otomatik derin uyku"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or "
-"files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
-"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
-"arttırabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving "
-"files to an external disk."
-msgstr ""
-"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka bir "
-"harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
-msgid "Examine…"
-msgstr "İncele..."
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-#| msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) çalıştırırken hata\n"
-"(%s) tuşu ile bağlı"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Tuş bağları"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Tuş bağları eklentisi"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Klavye eklentisi"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB yapılandırmasını aktive ederken hata oluştu.\n"
-"Bunun birden fazla nedeni olabilir.\n"
-"\n"
-"Eğer bunu hata raporu olarak gönderecekseniz, şunların sonuçlarını da "
-"ekleyin\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_Düzenler"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-#| msgid "Show _Current Layout"
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "_Klavye Düzenini Göster..."
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştir"
 
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-#| msgid "Manage X Settings"
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değiştirmek için kimlik doğrulama gerekir"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
-"geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Güç eklentisi"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Komut çalıştırılamadı: %s\n"
-"Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "Devre Dışı"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Çıkış"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 #, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Giriş"
-
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistem Sesleri"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Ortam tuşları"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:818
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:820
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Fare erişilebilirliği, Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Fare eklentisi"
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Yazdırma-uyarıları"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
+msgid "Printers"
+msgstr "Yazıcılar"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
 msgid "Toner low"
 msgstr "Düşük toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner boş"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Bağlanmadı mı?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 msgid "Cover open"
 msgstr "Kapak açık"
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 msgid "Door open"
 msgstr "Kapı açık"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Marker kaynağı az"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Marker kaynağı tükenmiş"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
 msgid "Paper low"
 msgstr "Kağıt az"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kağıt tükenmiş"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Yazıcı çevrimdışı"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
 msgid "Printer error"
 msgstr "Yazıcı hatası"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Yazıcı '%s' de toner az kalmış."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' yazıcısının toneri tükenmiş."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Yazıcı '%s' bağlı olmayabilir."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık. "
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısı için bir yazdırma filitresi eksik."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısının kapısı açık."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' yazıcısında kağıt azalmış."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' yazıcısında kağıt tükenmiş"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "'%s' yazıcısında bir problem var."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Printer added"
 msgstr "Yazıcı eklendi"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Yazıcı çıkartıldı"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Yazıcı durdu"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" şunda %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Yazdırma iptal edildi"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Yazdırma durduruldu"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Yazdırma tamamlandı"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırılıyor"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
-#| msgid "Printer error"
-msgid "Printers"
-msgstr "Yazıcılar"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+msgid "Printer report"
+msgstr "Yazıcı raporu"
 
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Yazıcı uyarısı"
 
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "'%s' yazıcısı: '%s'."
 
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Yazdırma-uyarıları"
 
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Remote Display"
+msgstr "Uzak Ekran"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Disable animations on remote displays"
+msgstr "Uzak ekranlarda animasyonları devre dışı bırak"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Ekran Koruyucu Vekili"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "gnome-session için FreeDesktop vekili ekran koruyucusu engelleme"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "olay kaynağından, hata alındı veya olay kaynağı kapattı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
 #, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı"
 
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok."
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "uygun akıllı kart sürücüsü bulunamadı"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
+"akıllı kart olayları için bekleniyorken, beklenmeyen bir hata ile "
+"karşılaşıldı"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Akıllı Kart"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Akıllı kart eklentisi"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Ses Örneği Önbelleği eklentisi"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Donanımın düzgün çalışabilmesi için bu bilgisayarı yeniden başlatmanız "
+"gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Ek yazılımlar yüklendi"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Donanımın düzgün çalışabilmesi için, çıkartıp tekrar takmanız gerekecek."
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Donanımınız yüklendi ve kullanıma hazır."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarın donanımını işler hale getirmek için ek aygıt yazılımları "
+"gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Ek aygıt yazılımı gerekiyor"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Aygıtları yoksay"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Önceki güncellemelerden biri tamamlanmamış."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Ağ bağlantısı gerekiyor ama kullanılabilir değil."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Güncelleme tamamlanamadı."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Güncelleme iptal edildi."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"Çevrimdışı güncelleştirme istendi ancak hiçbir paketin güncellenmeye "
+"ihtiyacı yoktu."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Diskte hiç yer kalmadı."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Bir güncelleştirme doğru şekilde kurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Çevrimdışı güncelleştirme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Paket yöneticisinden detaylı hatalar:"
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcut"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
+msgid "More information"
+msgstr "Daha fazla bilgi"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Güncellemeler"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Önemli güncellemeler mevcut"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547
+msgid "Install updates"
+msgstr "Güncellemeleri yükle"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Yazılım güncellemeleri mevcut"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Yazılım güncellemelerine erişilemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592
+msgid "Try again"
+msgstr "Tekrar deneyin"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi kurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
+msgid "Show details"
+msgstr "Detayları göster"
+
+#. TRANSLATORS: button: clear notification
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "Güncellemeler eklentisi"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Halka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Sol Halka Kipi #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Sağ Halka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Sağ Halka Kipi #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Sol Dokunmatik Şerit"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sol Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sağ Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Kip Değiştir #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol Düğme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Sağ Düğme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Üst Düğme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt Düğme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "%s Tuş Vuruşu Gönder"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Ekran Değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Kip %d: %s"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştir"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Wacom tablet için yanacak LED ışığını değiştirmek için kimlik doğrulama "
+"gerekli"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom Tablet"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom tablet eklentisi"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
 "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1882
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
 
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
+
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X Ayarları"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "X Ayarlarını Yönet"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X Ayarları"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar yöneticisi servisinin başlangıç kuyruğundaki "
+#~ "kullanım önceliği"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "Modül Yolu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+#~ "aktifleştirilmeyeceği."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "PKCS #11 sürücüsünün yolu"
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "İzin verilen tuşlar"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "olay kaynağından, hata alındı veya olay kaynağı kapattı"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory "
+#~| "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf  dizini listede olmadığı sürece tuş bağı "
+#~ "yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
+
+#~| msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+
+#~| msgid "Automatically update these types of updates."
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek  tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
+#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
+#~ "olabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında "
+#~ "kullanıcıyı uyar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
+#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken "
+#~ "değişebilen, kullanılacak kök yol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
+#~ "bekleneceği."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden "
+#~ "ne kadar süre bekleneceği."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
+#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca "
+#~ "gereken VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı"
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "uygun akıllı kart sürücüsü bulunamadı"
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi"
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s"
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"akıllı kart olayları için bekleniyorken, beklenmeyen bir hata ile karşılaşıldı"
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Yuva Kimliği"
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Kartın bulunduğu yuva"
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Yuva Dizisi"
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "yuva başına kart tanımlayıcısı"
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "isim"
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modül"
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "akıllı kart sürücüsü"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir"
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr "Zaman ve tarih ayarlarını yapılandırabilmek için yetkiler gerekiyor."
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
 
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcut"
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "Etkinleştirme"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-#| msgid "Updates"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırakma"
 
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
-msgid "More information"
-msgstr "Daha fazla bilgi"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Etkinleştir"
 
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
-msgid "Update"
-msgid_plural "Updates"
-msgstr[0] "Güncellemeler"
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırak"
 
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-msgid "An important software update is available"
-msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "Önemli güncellemeler mevcut"
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştirme"
 
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
-msgid "Install updates"
-msgstr "Güncellemeleri yükle"
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "Etki_sizleştirme"
 
-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
-msgid "A software update is available."
-msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] "Yazılım güncellemeleri mevcut"
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştir"
 
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için yüklenemedi"
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "E_tkisizleştir"
 
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Güncellemeler yüklenmedi"
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
 
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Yeniden başlatılmasına gerek yok."
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Bir yeniden başlatma gerekli."
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
-"Güvenli kalmak için, oturumu terk edip oturuma tekrar girmeniz gerekiyor."
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Ekran _klavyesini kullan"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatmanız gerekiyor."
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
 
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
 
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Sistem güncellemesi tamamlandı"
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
 
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Bilgisayarı şimdi yeniden başlat"
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)"
 
-#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
-msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Otomatik bağlayıcı eklentisi"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
-msgid "Unable to access software updates"
-msgstr "Yazılım güncellemelerine erişilemiyor"
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s bağlanamıyor"
 
-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
-msgid "Try again"
-msgstr "Tekrar deneyin"
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s için bir klasör açılamıyor"
 
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Ne yapılacağını sor"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Donanımın düzgün çalışabilmesi için bu bilgisayarı yeniden başlatmanız "
-"gerekiyor."
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Hiç Birşey Yapma"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Ek yazılımlar yüklendi"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Klasör Aç"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Donanımın düzgün çalışabilmesi için, çıkartıp tekrar takmanız gerekecek."
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Donanımınız yüklendi ve kullanıma hazır."
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Bu bilgisayarın donanımını işler hale getirmek için ek aygıt yazılımları "
-"gerekiyor."
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Ses CDsi taktınız."
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Ek aygıt yazılımı gerekiyor"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Ses DVDsi taktınız."
 
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Video DVDsi taktınız."
 
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Aygıtları yoksay"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Vidyo CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Süper Vidyo CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir CD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir DVD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir Blu-Ray disk taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Şu anda boş bir HD DVD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Fotoğraf CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Şu anda bir Resim CDsi taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Şu anda içinde dijital fotoğraflar olan bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Şu anda bir dijital ses çalıcısı taktınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şu anda içinde otomatik çalışmaya ayarlı bir yazılım olan bir ortam "
+#~ "taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Şu anda bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Hangi uygulamanın başlatılacağını seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"in nasıl açılacağını seçin ve %s tipindeki diğer ortamlar için de "
+#~ "aynı şeyin yapılıp yapılmayacağını belirleyin."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula."
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Çıkart"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Çıkart"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı"
+
+#~| msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) çalıştırırken hata\n"
+#~ "(%s) tuşu ile bağlı"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB yapılandırmasını aktive ederken hata oluştu.\n"
+#~ "Bunun birden fazla nedeni olabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eğer bunu hata raporu olarak gönderecekseniz, şunların sonuçlarını da "
+#~ "ekleyin\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "_Düzenler"
+
+#~| msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "_Klavye Düzenini Göster..."
+
+#~| msgid "Manage X Settings"
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
+#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n"
+#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Modül Yolu"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "PKCS #11 sürücüsünün yolu"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Yuva Kimliği"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Kartın bulunduğu yuva"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Yuva Dizisi"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "yuva başına kart tanımlayıcısı"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "isim"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modül"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir"
+
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman ve tarih ayarlarını yapılandırabilmek için yetkiler gerekiyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
+#~ "yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Güncellemeler yüklenmedi"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Yeniden başlatılmasına gerek yok."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Bir yeniden başlatma gerekli."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenli kalmak için, oturumu terk edip oturuma tekrar girmeniz gerekiyor."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatmanız gerekiyor."
 
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
 
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Bilgisayarı şimdi yeniden başlat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]