[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 2 Apr 2014 12:00:08 +0000 (UTC)
commit 9276d740b589f78eaf5fb27168226d7aa75e3144
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Apr 2 14:00:01 2014 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 29 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2cff88c..0035b9c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -531,6 +531,12 @@ msgid ""
"achieves near native performance by executing the guest code directly on the "
"host CPU using KVM."
msgstr ""
+"<app>QEMU</app> es un emulador y virtualizador de máquinas. Como emulador de "
+"máquinas, puede ejecutar sistemas operativos y programas hechos para una "
+"arquitectura (ej. una placa ARM) en una máquina diferente (ej. su propio "
+"PC). Como virtualizador, QEMU consigue un rendimiento casi nativo al "
+"ejecutar el código externo directamente en la CPU del equipo anfitrión "
+"usando KVM."
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:49
@@ -579,6 +585,9 @@ msgid ""
"Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
"across a network."
msgstr ""
+"<app>SPICE</app>, «Simple Protocol for Independent Computing Environments», "
+"es un sistema para acceder y controlar escritorios remotos a través de la "
+"red."
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:73
@@ -725,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/usb-redirection.page:36
msgid "To enable host USB devices in a box:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar los dispositivos USB del anfitrión en una caja:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:37
@@ -733,6 +742,9 @@ msgid ""
"Right-click on the box in the collection view, or if the box is already "
"open, click the properties button in the toolbar."
msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre la caja en la vista de colecciones o, si la "
+"caja ya está abierta, pulse en el botón de propiedades en la barra de "
+"herramientas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:39
@@ -746,12 +758,17 @@ msgid ""
"\">ON</gui>. <gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown "
"in a list."
msgstr ""
+"Asegúrese de que la opción <gui>Redireccionar dispositivos USB nuevos</gui> "
+"está <gui style=\"switch\">Activada</gui>. Los <gui>dispositivos USB</gui> "
+"conectados al equipo anfitrión se mostrarán en una lista."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:43
msgid ""
"Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
msgstr ""
+"<gui style=\"switch\">Active</gui> el interruptor que hay junto a cada "
+"dispositivo que quiera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -765,6 +782,9 @@ msgid ""
"The simulated computer is often called <em>guest</em>, while the real "
"machine is called <em>host</em>."
msgstr ""
+"Una máquina virtual es un ordenador simulado ejecutándose dentro de otro "
+"equipo. El equipo simulado se llama <em>invitado</em>, mientras que la "
+"máquina real se llama <em>anfitrión</em>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:31
@@ -773,6 +793,9 @@ msgid ""
"host is running. If the guest can run on fake hardware, it's called "
"<em>emulation</em>."
msgstr ""
+"Con la <em>virtualización</em>, el invitado tiene acceso al hardware real "
+"del equipo en el que se ejecuta. Si el invitado se puede ejecutar sobre "
+"hardware no real, se denomina <em>emulación</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:27
@@ -787,3 +810,7 @@ msgid ""
"virtual machine can also be used during software development, to test in a "
"pristine environment."
msgstr ""
+"Una máquina virtual puede ser útil cuando necesita ejecutar aplicaciones que "
+"sólo funcionan en otro sistema operativo, por ejemplo en Microsoft Windows™. "
+"También puede usar una máquina virtual durante el desarrollo de un software, "
+"para probarlo en un entorno limpio."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]