[california] Updated Polish translation



commit c90aa58b4134e0886cdae8cf96e84b8259b87144
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Apr 4 16:49:01 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ce08376..9f69e48 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: california\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -23,6 +23,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Kalendarz WWW (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Kalendarz Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "Nie można uwierzytelnić za pomocą usługi Kalendarza Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr "Nie można uwierzytelnić: nieprawidłowa nazwa konta lub hasło"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nie można uwierzytelnić: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "Nie można pobrać listy kalendarzy: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Uwierzytelniono"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "Błędny adres URL Google \"%s\""
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:180
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "Nie można subskrybować %s: %s"
+
 #: ../src/application/california-application.vala:18
 msgid "California"
 msgstr "California"
@@ -44,23 +89,19 @@ msgstr "Witryna programu California"
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć programu California: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:162
+#: ../src/application/california-application.vala:150
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:168
+#: ../src/application/california-application.vala:156
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
 
-#: ../src/backing/backing.vala:45
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "Kalendarz WWW (.ics)"
-
 #. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
 #: ../src/calendar/calendar.vala:76
@@ -158,11 +199,7 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:85
-msgid "Update Event"
-msgstr "Zaktualizuj wydarzenie"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:86 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:90 ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "Z_aktualizuj"
 
@@ -195,7 +232,7 @@ msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
 #. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
 #. including year if not current year
 #. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76 ../src/host/host-show-event.vala:86
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:97
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
@@ -205,7 +242,7 @@ msgstr "%s do %s"
 #. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. / 12 January 2012, 3:30pm
 #. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-show-event.vala:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -214,10 +251,10 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "%s, %s"
 
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
 
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
@@ -239,44 +276,74 @@ msgstr "_O programie"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1 ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
 msgid "Calendar color"
 msgstr "Kolor kalendarza"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
-msgid "New Event"
-msgstr "Nowe wydarzenie"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
 msgid "Untitled event"
 msgstr "Wydarzenie bez tytułu"
 
 #. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
 msgid "_All-day event"
 msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendarz:"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_twórz"
 
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Spróbuj ponownie"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Uwierzytelnianie…"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+msgid "My calendars:"
+msgstr "Moje kalendarze:"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Other available calendars:"
+msgstr "Inne dostępne kalendarze:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "Za_loguj"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+msgid "Google _account name:"
+msgstr "Nazwa konta _Google:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+msgid "Google _password:"
+msgstr "_Hasło Google:"
+
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
@@ -292,7 +359,3 @@ msgstr "Adres _URL:"
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
 msgid "Select a color for the Web calendar"
 msgstr "Wybór koloru kalendarza WWW"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]