[evince/gnome-3-12] Updated Indonesian translation



commit 0741a1cb98b768f3f425b374c1ff81374328a898
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Thu Apr 10 05:51:06 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 28d82e8..d3c23b8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,22 +5,22 @@
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt gnome org>, 2005.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009 - 2014.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 23:10+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
-"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
+"Tak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Berkas telah rusak"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
-msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
+msgstr "Tak ada berkas dalam arsip"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
+msgstr "Tak menemukan gambar dalam arsip %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Ya"
 #. translators: this is the document security state
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+msgstr "Tak"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Type 1"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Semua fonta standar atau tertanam."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
 msgid "No name"
-msgstr "Tidak ada nama"
+msgstr "Tak ada nama"
 
 #. translators: When a font type does not have
 #. encoding information or it is unknown.  Example:
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Tidak ada nama"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1943
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Ditempelkan"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
 msgid "Not embedded"
-msgstr "Tidak ditempelkan"
+msgstr "Tak ditempelkan"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "XPS Documents"
 msgstr "Dokumen XPS"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5038
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
+msgstr "Tak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
+msgstr "Tak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
+msgstr "Tak dapat membuka lampiran “%s”"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
+msgstr "Jenis MIME Tak Dikenal"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "dari %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Halaman %s"
@@ -408,41 +408,41 @@ msgstr "Bersiap mencetak…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgstr "PostScript tak didukung oleh pencetak ini."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Skala Halaman:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. "
 "Pilih satu dari berikut:\n"
 "\n"
-"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tak dilakukan penskalaan halaman.\n"
 "\n"
 "• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
 "halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan "
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan "
 "wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah "
 "halaman pencetak."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -494,27 +494,27 @@ msgstr ""
 "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti "
 "halaman dokumen."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Penanganan Halaman"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Gulung Naik"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Gulung Turun"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Gulung Tampilan Naik"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Gulung Tampilan Turun"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
 msgid "Document View"
 msgstr "Tampilan Dokumen"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "BERKAS"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3395
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
@@ -596,55 +596,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6095
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6236
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Pas _Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Pas _Lebar"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6240
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6349
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6350
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Cetak…"
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 #: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"."
+msgstr "Tak dapat membuka dokumen \"%s\"."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1879
 #, c-format
@@ -1052,69 +1052,69 @@ msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2509
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2832 ../shell/ev-window.c:2932
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2983
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3047
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Tak bisa mengirim dokumen kini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3078
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3339
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3452
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
 "menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1130,20 +1130,20 @@ msgstr ""
 "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
 "salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3658
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3755
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1160,23 +1160,23 @@ msgstr[0] ""
 "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
 "menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3776
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
 "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1218,15 +1218,15 @@ msgstr ""
 "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2005.\n"
@@ -1237,30 +1237,30 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5385
 msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ditemukan"
+msgstr "Tak ditemukan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Fungsikan navigasi karet?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Fungsikan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1271,326 +1271,326 @@ msgstr ""
 "berpindah dan memilih teks dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin "
 "menyalakan navigasi karet?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Penanda Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6038
 msgid "_Recent"
 msgstr "Ba_ru-baru ini"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6042 ../shell/ev-window.c:6388
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Tilik di jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Simpan Salinan…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Kirim _Ke..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Kirim dokumen kini melalui surel, pesan instan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Buka _Folder Pemuat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6099
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
+#: ../shell/ev-window.c:6102
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6104
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Ke _Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6105
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Ke Halaman"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6109
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "T_ambah Penanda Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6110
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6121
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6182
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6183
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Halaman Ganj_il Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Tampilkan halaman ganjil di kiri dalam mode ganda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6214
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6218
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6231
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6242
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Otom_atis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6378
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6407
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Buka Folder"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6411
 msgid "Send To"
 msgstr "Kirim Ke"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6417
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6422
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6426
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6430
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
+#: ../shell/ev-window.c:6562 ../shell/ev-window.c:6578
 msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
+msgstr "Tak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6635
 msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
+msgstr "Tak dapat membuka taut luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
+#: ../shell/ev-window.c:6828
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
+msgstr "Tak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
+#: ../shell/ev-window.c:6860
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
+#: ../shell/ev-window.c:6892
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
+#: ../shell/ev-window.c:7023
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
+msgstr "Tak dapat membuka lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
+#: ../shell/ev-window.c:7079
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
+#: ../shell/ev-window.c:7124
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
@@ -1654,3 +1654,5 @@ msgstr "[BERKAS…]"
 #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]