[damned-lies] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Greek translation
- Date: Fri, 18 Apr 2014 09:03:37 +0000 (UTC)
commit b525210a75bcd803c67b6b70b99e39f2e0f4bcdf
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Fri Apr 18 12:03:28 2014 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 1416 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 742 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index abdb1c0..b5f9874 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,129 +4,129 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007.
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-18 10:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικάανς"
-#: database-content.py:2 database-content.py:135
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανική"
-#: database-content.py:3 database-content.py:136
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "Αμχαρική"
-#: database-content.py:4 database-content.py:137
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβική"
-#: database-content.py:5 database-content.py:138
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "Αραγωνική"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:6 database-content.py:139
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμένικη"
-#: database-content.py:7 database-content.py:140
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
-#: database-content.py:8 database-content.py:141
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "Αστουριανή"
-#: database-content.py:9 database-content.py:142
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "Αγγλική Αυστραλίας"
-#: database-content.py:10 database-content.py:143
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζέρικη"
-#: database-content.py:11 database-content.py:144
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:145
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "Βασκική"
-#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "Λευκορωσική"
-#: database-content.py:14 database-content.py:148
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:149
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "Βεγγαλική"
-#: database-content.py:16 database-content.py:150
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:151
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "Μπόντο"
-#: database-content.py:18 database-content.py:152
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακή"
-#: database-content.py:19 database-content.py:153
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-#: database-content.py:20 database-content.py:154
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "Βρετονική"
-#: database-content.py:21 database-content.py:155
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "Αγγλική"
-#: database-content.py:22 database-content.py:156
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρική"
-#: database-content.py:23 database-content.py:157
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανική"
-#: database-content.py:24 database-content.py:158
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "Αγγλική Καναδά"
-#: database-content.py:25 database-content.py:159
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανική"
-#: database-content.py:26 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Κεντρική ναχουάτλ"
-#: database-content.py:27 database-content.py:162
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
@@ -134,1169 +134,1161 @@ msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά"
-#: database-content.py:29 database-content.py:165
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Κριμαϊκή Ταταρική"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:30 database-content.py:166
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατική"
-#: database-content.py:31 database-content.py:167
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικη"
-#: database-content.py:32 database-content.py:168
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "Δανική"
-#: database-content.py:33 database-content.py:169
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:170
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
-#: database-content.py:35 database-content.py:171
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:36 database-content.py:172
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
-#: database-content.py:37 database-content.py:173
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονική"
-#: database-content.py:38 database-content.py:174
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Φερόες"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
-#: database-content.py:39 database-content.py:175
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
-#: database-content.py:40 database-content.py:176
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
-#: database-content.py:41 database-content.py:177
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "Friulian"
-#: database-content.py:42 database-content.py:178
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:43 database-content.py:179
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "Γαλικιανή"
-#: database-content.py:44 database-content.py:180
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανή"
-#: database-content.py:45 database-content.py:181
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
-#: database-content.py:46 database-content.py:182
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"
-#: database-content.py:47 database-content.py:183
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαρανί"
-#: database-content.py:48 database-content.py:184
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"
-#: database-content.py:49 database-content.py:185
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:50 database-content.py:186
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκή"
-#: database-content.py:51 database-content.py:187
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδική"
-#: database-content.py:52 database-content.py:188
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
-#: database-content.py:53 database-content.py:189
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
-#: database-content.py:54 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "Ίντο"
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονισιακή"
-#: database-content.py:56 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
msgid "Interlingua"
msgstr "Ιντερλίνγκουα"
-#: database-content.py:57 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Ιρανικά Αζερμπαϊτζάν"
-#: database-content.py:58 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
-#: database-content.py:59 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
-#: database-content.py:60 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"
-#: database-content.py:61 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "Κανάντα"
-#: database-content.py:62 database-content.py:199
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "Κασμίρ"
-#: database-content.py:63 database-content.py:200
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "Καζάκικη"
-#: database-content.py:64 database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "Χμερ"
-#: database-content.py:65 database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "Κικόνγκο"
-#: database-content.py:66 database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Κινιαρουάντα"
-#: database-content.py:67 database-content.py:204
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "Κιργισική"
-#: database-content.py:68 database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικη"
-#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδική"
-#: database-content.py:70 database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "Λάο"
-#: database-content.py:71 database-content.py:208
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "Λατινική"
-#: database-content.py:72 database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονική"
-#: database-content.py:73 database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "Λιμβουργιανά"
-#: database-content.py:74 database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
-#: database-content.py:75 database-content.py:212
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "Κάτω γερμανική"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "Λουγκάντα"
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
-#: database-content.py:78 database-content.py:216
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:79 database-content.py:217
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:80 database-content.py:218
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:83 database-content.py:222
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "Μαόρι"
-#: database-content.py:84 database-content.py:223
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "Μαράτι"
-#: database-content.py:85 database-content.py:224
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Μεξικανικά ισπανικά"
-#: database-content.py:86 database-content.py:225
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολική"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitan"
-#: database-content.py:88 database-content.py:226
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλική"
-#: database-content.py:89 database-content.py:227
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Νορβηγική (Bokmål and Nynorsk)"
-#: database-content.py:91 database-content.py:230
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "Οξιτάν"
-#: database-content.py:92 database-content.py:231
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "Παλιά αγγλική"
-#: database-content.py:93 database-content.py:232
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "Ορίγια"
-#: database-content.py:94 database-content.py:233
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
-#: database-content.py:95 database-content.py:234
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:96 database-content.py:235
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "Περσική"
-#: database-content.py:97 database-content.py:236
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
-#: database-content.py:98 database-content.py:237
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική"
-#: database-content.py:99 database-content.py:238
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "Πουντζάμπι"
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Κέτσουα"
+
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:100 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Σκωτσέζικη Γαελική"
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "Σέρβικη"
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "Σάβιαν"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "Σιλεσιανική"
-#: database-content.py:106 database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "Σιναλέζικη"
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβάκικη"
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "Σομαλικά"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "Σουαχίλι"
-#: database-content.py:112 database-content.py:255
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
-#: database-content.py:113 database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
-#: database-content.py:114 database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικική"
-#: database-content.py:115 database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
-#: database-content.py:116 database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρική"
-#: database-content.py:117 database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"
-#: database-content.py:118 database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδική"
-#: database-content.py:119 database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
-#: database-content.py:120 database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "Τσόνγκα"
-#: database-content.py:121 database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
-#: database-content.py:122 database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενική"
-#: database-content.py:123 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "Ουιγκούρ"
-#: database-content.py:124 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "Ούρντου"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπεκική"
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"
-#: database-content.py:128 database-content.py:272
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: database-content.py:129 database-content.py:273
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλλική"
-#: database-content.py:130 database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "Ξόσα"
-#: database-content.py:131 database-content.py:275
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "Γίντις"
-#: database-content.py:132 database-content.py:276
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"
-#: database-content.py:133 database-content.py:277
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Λευκορωσική λατινική"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Κινέζικη (Hong Kong)"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Κινέζικη (Taiwan)"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Λουξεμβουργιανά"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικη"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Νορβηγική Bokmål"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Νορβηγική Nynorsk"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Κετσούα (Κούτσκο-Κολάο)"
+
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbian Jekavian"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Σερβική λατινικά"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "Νότια Ντεμπέλε"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Νότιο Σότο"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Ουζμπεκική (κυριλλική)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Ουζμπεκική (λατινικά)"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος κινηματογράφου"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Οργανωτής μαθημάτων"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μουσική συλλογή"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος έργου"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μικρή επιχείρηση"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Τοποθεσίες μικροεφαρμογής καιρού"
-#: database-content.py:285
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes στο ανοικτό λογισμικό"
-
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Περιγραφές διάταξης"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "UI translation"
-msgstr "Μετάφραση γραφικού περιβάλλοντος"
+msgstr "Μετάφραση γραφικής διεπαφής"
-#: database-content.py:288 database-content.py:299
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
msgid "UI translations"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής"
#
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "User Directories"
msgstr "Φάκελοι χρήστη"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "plug-ins"
msgstr "πρόσθετα"
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Property Nicks"
msgstr "Ψευδώνυμα ιδιότητας"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "tips"
msgstr "συμβουλές"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "Static content"
msgstr "Στατικό περιεχόμενο"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Οδηγός προσιτότητας για προγραμματιστές"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο AisleRiot"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "appendix"
msgstr "παράρτημα"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο κατατομών ήχου"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Ανάλυσης χρήσης δίσκου"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Blackjack"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "Browser Help"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο επιλογέα χαρακτήρων"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Clock Applet"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ρολογιού"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο γραμμής εντολών"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "concepts"
msgstr "έννοιες"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "FDL License"
msgstr "Άδεια χρήσης FDL"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "GPL License"
msgstr "Άδεια χρήσης GPL"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "LGPL License"
msgstr "Άδεια χρήσης LGPL"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "dialogs"
msgstr "διάλογοι"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Λεξικού"
+msgstr "Εγχειρίδιο λεξικού"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Προσάρτησης δίσκων"
+msgstr "Εγχειρίδιο προσάρτησης δίσκων"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "filters"
msgstr "φίλτρα"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "φίλτρο άλφα σε λογότυπο"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "animation filter"
msgstr "φίλτρο κίνησης"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "artistic filter"
msgstr "καλλιτεχνικό φίλτρο"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "blur filter"
msgstr "φίλτρο θόλωσης"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "combine filter"
-msgstr "φίλτρο συνδιασμού"
+msgstr "φίλτρο συνδυασμού"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "decor filter"
msgstr "φίλτρο διάκοσμου"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "distort filter"
msgstr "φίλτρο παραμόρφωσης"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "edge-detect filter"
msgstr "φίλτρο εντοπισμού άκρων"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "enhance filter"
msgstr "φίλτρο βελτίωσης"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "generic filter"
msgstr "γενικό φίλτρο"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "φίλτρο φωτός και σκιάς"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "map filter"
msgstr "φίλτρο απεικόνισης"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "noise filter"
msgstr "φίλτρο θορύβου"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "render filter"
msgstr "φίλτρο σχεδίασης"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "web filter"
msgstr "φίλτρο ιστού"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Fish"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Geyes"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "Quick Reference"
msgstr "Γρήγορη αναφορά"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "glChess Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο glChess"
-#: database-content.py:342 database-content.py:373
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Five or More"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
msgid "glossary"
msgstr "γλωσσάρι"
-#: database-content.py:344 database-content.py:374
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Four-in-a-row"
-#: database-content.py:345 database-content.py:388
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Nibbles"
-#: database-content.py:346 database-content.py:381
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Robots"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"
-#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "User Guide"
msgstr "Οδηγός χρήσης"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:351 database-content.py:382
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Gnometris"
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
msgid "Mines Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Mines"
-#: database-content.py:354 database-content.py:384
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:355 database-content.py:378
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Klotski"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο εργαλείου αναζήτησης"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Volume Control"
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
-#: database-content.py:366 database-content.py:383
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tali"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο δελτίου καιρού"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Anjuta"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Dasher"
-#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
#
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Μάτι του GNOME"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GConf Editor"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "GDM Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GDM"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο σκακιού Gnome"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Βοήθεια Βιβλιοθήκης του GNOME"
-#: database-content.py:385 database-content.py:395
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Iagno"
-#: database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Σβήστε τα φώτα"
-#: database-content.py:389 database-content.py:423
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Τεκμηρίωση του Τουβλάκια"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Sound Juicer"
-#: database-content.py:392 database-content.py:427
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Τεκμηρίωση του Swell-Foop"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "Integration Guide"
msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "introduction"
msgstr "εισαγωγή"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Invest"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης καταγραφών"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "menus"
msgstr "μενού"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "colors menus"
msgstr "μενού χρώματα"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "colors auto menu"
msgstr "χρώματα αυτόματου μενού"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "colors component menu"
msgstr "χρώματα μενού συστατικών"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "colors info menu"
msgstr "χρώματα μενού πληροφοριών"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "colors map menu"
msgstr "χρώματα μενού απεικόνισης"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "edit menu"
msgstr "μενού επεξεργασία"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "file menu"
msgstr "μενού αρχείο"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
msgid "filters menu"
msgstr "μενού φίλτρων"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
msgid "help menu"
msgstr "μενού βοήθεια"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
msgid "image menu"
msgstr "μενού εικόνα"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
msgid "layer menu"
msgstr "μενού στρώσεων"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
msgid "select menu"
msgstr "μενού επιλογή"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
msgid "view menu"
msgstr "μενού προβολή"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο ελέγχου έντασης ήχου"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης συστήματος"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Οδηγός βελτιστοποίησης"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Παρουσιάσεις μαθημάτων"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
msgid "Platform Overview"
msgstr "Επισκόπηση πλατφόρμας"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
msgid "preface"
msgstr "προοίμιο"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Same Gnome"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Σημειώσεων"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Οδηγός διαχείρισης συστήματος"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox"
msgstr "εργαλειοθήκη"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (color)"
msgstr "εργαλειοθήκη (χρώμα)"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "εργαλειοθήκη (βαφή)"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "εργαλειοθήκη (επιλογή)"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "εργαλειοθήκη (μετασχηματισμός)"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο πίνακα απορριμμάτων"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid "tutorial"
msgstr "βοήθεια"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
msgid "using gimp"
msgstr "χρήση gimp"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
msgid "preferences"
msgstr "προτιμήσεις"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Banshee"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Beagle"
-#: database-content.py:442 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
#
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Μάτι του GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Evince"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του GIMP"
#
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Μικροεφαρμογές GNOME"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση ανάπτυξης του GNOME"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Ξεκινώντας με το GNOME"
-#: database-content.py:450
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση χρήστη του GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Ιστότοπος του GNOME"
-#: database-content.py:454
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Οι μεταφράσεις ψευδωνύμων ιδιότητας Gtk+"
-
#: database-content.py:455
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "Οι μεταφράσεις διεπαφής χρήστη Gtk+"
-
-#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Ιστότοπος βιβλιοθήκης GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Πανοραμικός αναγνώστης ειδήσεων"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Music Player"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Shared MIME Info"
-#: database-content.py:461
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
-
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1304,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"Avahi είναι ένα σύστημα που διευκολύνει την ανακάλυψη υπηρεσιών σε ένα "
"τοπικό δίκτυο μέσα από το πρωτόκολλο προγραμμάτων mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1316,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1324,24 +1316,18 @@ msgstr ""
"Οι μεταφράσεις που υποβάλλονται περιστασιακά ενημερώνονται χειροκίνητα στο "
"l10n.gnome.org. Κάντε υπομονή :-)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr ""
"Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για διάφορες μορφές εγγράφων."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr "Υπηρεσία D-Bus για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων."
-
-#: database-content.py:469
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
msgstr ""
-"Από το GNOME 2.23, το GAIL ενσωματώθηκε στο GTK+. Μην υποβάλετε πια στην "
-"αποθήκη."
+"Υπηρεσία διαύλου δεδομένων για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών "
+"αποτυπωμάτων."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1350,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Γραφική διεπαφή χρήστη για τον ανιχνευτή καταλόγου git"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1364,15 +1350,15 @@ msgstr ""
"Εκτός από τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος και της τεκμηρίωσης, "
"υπάρχουν πρόσθετα παραδείγματα που μπορούν να μεταφραστούν."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ένας μετατροπέας πολυμέσων για το GNOME"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Εφαρμογή Ρολόγια του GNOME"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1380,7 +1366,17 @@ msgstr ""
"Το gnome-disk-utility παρέχει βιβλιοθήκες και εφαρμογές για τη διαχείριση "
"συσκευών αποθήκευσης."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:474
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Αναφερθείτε στο αρχείο <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
+"started-docs/plain/README\">README</a> για πρόσθετες πληροφορίες στο πώς να "
+"μεταφράσετε αυτό το πακέτο."
+
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1390,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"προέρχονται από το <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a> module."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
"tool και gnome-system-log"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1408,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Το βίντεο Arcade του GNOME είναι ένα MAME (πολλαπλός εξομοιωτής μηχανής "
"Arcade) διεπαφής χρήστη για GNOME."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1418,11 +1414,11 @@ msgstr ""
"εδώ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
msgid "A note taking application"
msgstr "Μια εφαρμογή λήψης σημειώσεων"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1432,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"ανάλυσης gnumeric στο αρχείο <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Αυτή είναι μια χαμηλής προτεραιότητας μονάδα για μετάφραση, καθώς δεν "
"υπάρχει διεπαφή χρήστη για να εμφανίσει τα μηνύματα."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1452,45 +1448,15 @@ msgstr ""
"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties."
-#: database-content.py:485
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής po. "
-"Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να υποβάλετε και "
-"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
-"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό το άρθρωμα Damned Lies "
-"περιέχει μόνο τα στατιστικά αρχεία ιδιοτήτων, δείτε http://l10n.gnome.org/"
-"module/Gtk-UI/ για τα στατιστικά της διεπαφής χρήστη."
-
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής po. "
-"Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να υποβάλετε και "
-"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
-"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό το άρθρωμα του Damned "
-"Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά διεπαφής χρήστη, δείτε http://l10n.gnome."
-"org/module/Gtk-properties/ για τα στατιστικά του αρχείου ιδιότητες."
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Μια βιβλιοθήκη διαχειριστή προσθέτου για άλλα αρθρώματα GNOME"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Καταχωρίσεις επιφάνειας εργασίας για MESS ROMs"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1498,153 +1464,135 @@ msgstr ""
"moserial είναι ένας καθαρός, φιλικός σειριακός τερματικός με βάση gtk για "
"την επιφάνεια εργασίας GNOME. Είναι γραμμένος σε Vala για πρόσθετη ποιότητα."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Γονικός έλεγχος του GNOME"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"Για να υποβάλλεται τη μετάφραση σας, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">δημιουργήστε μια "
-"αναφορά σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη "
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">δημιουργήστε "
+"μια αναφορά σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη "
"συνέχεια, επισυνάψτε το αρχείο της μετάφρασης."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
msgstr ""
-"PackageKit είναι ένα σύστημα σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει "
-"λογισμικό στον υπολογιστή σας ευκολότερα."
-
-#: database-content.py:493
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout είναι μια εφαρμογή DTP για Χ."
+"Το PackageKit είναι ένα σύστημα σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει "
+"πιο εύκολα το λογισμικό στον υπολογιστή σας."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
-msgstr ""
-"PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
-"ένας μεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου σας."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"Το PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
+"ένας διαμεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου. Για να υποβάλετε τη μετάφρασή "
+"σας <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&component=misc\">δημιουργήστε μια αναφορά σφάλματος για "
+"το PulseAudio στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, επισυνάψτε τη "
+"μετάφρασή σας ως μια διόρθωση με μορφή git."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:490
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Ένας διαχειριστής φωτογραφιών για το GNOME"
-#: database-content.py:496
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ένας κλώνος της επίσημης έκδοσης των υποστηρικτικών εργαλείων "
-"συστήματος από το αποθετήριο freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:491
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής Teletext του GNOME"
-#: database-content.py:498
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Εδώ μεταφράζουμε τους υπότιτλους επιλεγμένων βίντεο του GNOME.\n"
-"Δείτε περισσότερα στους <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles"
-"\">υπότιτλους των βίντεο</a>."
-
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:492
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ένας πελάτης VNC για το GNOME"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:493
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Οι μεταφράσεις θα πρέπει να υποβάλλονται ως αναφορές σφαλμάτων (δείτε τον "
"πιο κάτω σύνδεσμο)."
-#: database-content.py:502
-#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgid "GNOME 3.8 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (σταθερό)"
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:503
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:506
-#| msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgid "GNOME 3.10 (development)"
-msgstr "GNOME 3.10 (σε ανάπτυξη)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (σταθερό)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (σταθερό)"
+
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (παλαιό σταθερό)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (παλαιό σταθερό)"
-
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:504
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Εξωτερικές εξαρτήσεις (GNOME)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:505
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:506
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Ξεπερασμένες εφαρμογές του GNOME"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Εφαρμογές γραφείου GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Υποδομή του GNOME"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:509
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP και φίλοι"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:510
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME (σταθερό)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:512
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (μη-GNOME)"
@@ -1676,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1686,15 +1634,15 @@ msgstr ""
"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Έγινε επιτυχής σύνδεση."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1703,21 +1651,21 @@ msgstr ""
"Δεν συμμετέχετε σε καμία μεταφραστική ομάδα ακόμη. Μπορείτε να το κάνετε από "
"<a href=\"%(url)s\">το προφίλ σας</a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Μη επιτυχής είσοδος. Παρακαλούμε ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
"πρόσβασης σας."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Συγγνώμη, το κλειδί που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί."
@@ -1762,15 +1710,15 @@ msgstr "Είσοδος με OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικού περιβάλλοντος"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής (μειωμένο)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Αρχικές συμβολοσειρές"
@@ -1832,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Διαχειριστές του %s"
-#: people/forms.py:102
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1840,19 +1788,19 @@ msgstr ""
"Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη (%(width)dx%(height)d, το μέγιστο είναι 100x100 "
"εικονοστοιχεία)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο"
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Το URL που δώσατε δεν ανταποκρίνεται σε μια έγκυρη εικόνα"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1860,19 +1808,23 @@ msgstr ""
"URL ενός αρχείου εικόνας (.jpg, .png, ...) ενός hackergotchi (μεγ. 100x100 "
"εικονοστοιχεία)"
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο στο IRC"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Λογαριασμός Bugzilla"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1880,48 +1832,48 @@ msgstr ""
"Αυτή πρέπει να είναι μια ηλ. διεύθυνση, χρήσιμο μόνο αν διαφέρει με το πεδίο "
"'ηλ. διεύθυνση'"
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι έγκυρη η φόρμα."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Γίνατε επιτυχώς μέλος της ομάδας '%s'."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Ένα νέο άτομο έχει έρθει στην ομάδα σας"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr ""
"Ο/Η %(name)s έχει μόλις γίνει μέλος της ομάδας μεταφράσεων στο %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα '%s'."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Δεν είστε μέλος αυτής της ομάδας."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
+#: people/templatetags/people.py:17
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1932,27 +1884,27 @@ msgstr ""
"πηγαίνετε στην <a href=\"%(link)s\">εξωτερική πλατφόρμα</a> για να δείτε πως "
"να υποβάλλεται τη μετάφραση σας."
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Αυτός ο κλάδος δε συνδέεται από καμμιά έκδοση"
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, θα γίνει χρήση του παλαιότερου."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, ακύρωση στατιστικών."
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του νέου αρχείου POT σε δημόσια τοποθεσία."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Σφάλμα λήψης του αρχείου pot από το URL."
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1963,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1971,134 +1923,134 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στη μεταβλητή %(var)s στο αρχείο "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας του GNOME"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης του GNOME"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Νέες προτάσεις μονάδων"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1211
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1212
msgid "Utils"
msgstr "Βοηθήματα"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1213
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1214
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1215
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1216
msgid "Backends"
msgstr "Συστήματα υποστήριξης"
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1218
msgid "Core Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα"
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1219
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες"
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1220
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Παλιά επιφάνεια εργασίας"
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το αρχείο POT"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s μήνυμα"
msgstr[1] "%(count)s μηνύματα"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "ενημερώθηκε στις %(date)s"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s λέξη"
msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του intltool."
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:189
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Σφάλματα κατά την εκτέλεση του ελέγχου 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:195
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Υπάρχουν κάποια αρχεία που λείπουν από το POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2107,17 +2059,17 @@ msgstr ""
"Ακολουθώντας τα αρχεία που αναφέρονται ή στο POTFILES.in ή στο POTFILES."
"skip, δεν υπάρχουν ακόμα: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "Το %s δείχνει σε ένα πραγματικό αρχείο, πιθανόν είναι μακροεντολή."
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2128,55 +2080,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:339
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί."
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν περνάει τον έλεγχο msgfmt: δεν γίνεται ανανέωση."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Αδυναμία λήψης στατιστικών για το αρχείο POT '%s'."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:372
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Αυτό το αρχείο PO είναι εκτελέσιμο."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:400
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν έχει κωδικοποίηση UTF-8."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:410
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο αρχείο LINGUAS."
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:428
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Δεν χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο LINGUAS ή τη μεταβλητή για τη "
"μονάδα"
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο ALL_LINGUAS στο αρχείο "
"ρύθμισης."
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή LINGUAS, ρωτήστε τον "
"συντηρητή."
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2184,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή DOC_LINGUAS, ρωτήστε τον "
"συντηρητή."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:445
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Η λιστα DOC_LINGUAS δεν περιέχει αυτή τη γλώσσα."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Συντονιστής"
@@ -2200,69 +2152,69 @@ msgstr "Σημείωση ως ανενεργό"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Αφαίρεση από την ομάδα"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Συνδρομή στο URL"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από το %s."
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Δεν υπάρχει ομάδα για την γλώσσα %s"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Μεταφραστής"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
-msgstr "Αναθεωρητής"
+msgstr "Ελεγκτής"
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
-msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Καταχωριστής"
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
-msgstr "Δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Καταχωριστές"
#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
-msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωριστές"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
-msgstr "Αναθεωρητές"
+msgstr "Ελεγκτές"
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αναθεωρητές"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ελεγκτές"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφραστές"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Ανενεργά μέλη"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Κανένα ανενεργό μέλος"
@@ -2333,27 +2285,37 @@ msgstr ""
"Αν αναρωτιέστε για το όνομα του ιστότοπου, δείτε <a href=\"%(link)s\">αυτό "
"το άρθρο στο Wikipedia</a>."
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Πολλές ευχαριστίες στο <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> που μας "
+"παραχώρησε δωρεάν έναν λογαριασμό στη δικιά της δικτυακή πλατφόρμα "
+"καταγραφής."
+
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος έχει μεταφραστεί στη γλώσσα σας από:"
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Γρήγοροι σύνδεσμοι"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Έργο βίκι"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Σελίδα αναφοράς σφαλμάτων"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας"
@@ -2637,7 +2599,7 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας;"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Στατιστικά μονάδας: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2810,11 +2772,11 @@ msgstr "Παλιότερες εκδόσεις"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει γραφεί σε Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Λήψη αρχείου POT"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
@@ -2826,7 +2788,7 @@ msgstr "Πριν το αναφέρετε ψάξτε για παρόμοια σφ
msgid "Report this bug"
msgstr "Αναφορά αυτού του σφάλματος"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Μεταφρασμένο"
@@ -2839,7 +2801,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Διαχειριστής ιστοτόπου του Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "Χωρίς σχόλιο"
@@ -2934,7 +2896,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "Το GNOME μεταφράζεται στην ακόλουθη %(numb)s γλώσσα.\n"
msgstr[1] "Το GNOME μεταφράζεται στις ακόλουθες %(numb)s γλώσσες.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Ροή RSS για %(lang.get_name)s"
@@ -2948,8 +2910,8 @@ msgstr "Λήψη όλων των αρχείων po"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Μεταφρασμένο/Ασαφές/Αμετάφραστο"
@@ -2960,6 +2922,7 @@ msgid "Module"
msgstr "Μονάδα"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
@@ -3028,19 +2991,19 @@ msgstr "Συντελεστές του GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Το GNOME αναπτύσσεται από τα ακόλουθα άτομα:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "Ιστότοπος:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
msgstr "Λογαριασμός IRC:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Λογαριασμός Bugzilla:"
@@ -3084,7 +3047,7 @@ msgid "Join"
msgstr "Γίνετε μέλος"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "Μέλη ομάδας"
@@ -3268,12 +3231,12 @@ msgstr ""
"Τελευταίες ενέργειες που έγιναν από την %(lang)s ομάδα του Έργου Μετάφρασης "
"GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s μεταφραστική ομάδα"
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3284,34 +3247,38 @@ msgstr ""
"για να πάρετε περισσότερες πληροφορίες για τη διαδικασία δημιουργίας μιας "
"ομάδας μεταφράσεων."
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Current activities"
msgstr "Τρέχουσες δραστηριότητες"
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "Μορφές πληθυντικού:"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των αρχειοθετημένων μεταφράσεων"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη ανενεργών μεταφράσεων"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "Εφαρμογή τροποποιήσεων"
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Τελευταία σύνδεση %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Αυτή η ομάδα χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων Vertimus"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Αυτή η ομάδα χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3357,85 +3324,85 @@ msgstr "Περίληψη δραστηριοτήτων για <a href=\"%(url)s\"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Μετάφραση μονάδας: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Χρησιμοποιείται στις εκδόσεις:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Λήψη αρχείου PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Στατιστικά αρχείου PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Συμβολοσειρές:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Λέξεις:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " περιλαμβάνει <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s εικόνα</a>"
msgstr[1] " περιλαμβάνει <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s εικόνες</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Στατιστικά αρχείου PO (μειωμένο):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Παράλληλες ενέργειες στην ίδια μονάδα:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Αρχειοθετημένες ενέργειες (%(human_level)s αρχειοθετημένη σειρά)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Επιστροφή στις τρέχουσες ενέργειες)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Ιστορικό προηγούμενων ενεργειών)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "diff με:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Καμία τρέχουσα ενέργεια."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Νέα ενέργεια"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3444,10 +3411,9 @@ msgstr ""
"Χρειάζεται <a href=\"%(login_url)s\">να είστε επικυρωμένος</a> και μέλος της "
"ομάδας %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα δεν χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Αυτή η ομάδα δεν χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3461,22 +3427,22 @@ msgstr "<- Πίσω στις ενέργειες"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Σημείωση: Και τα δύο αρχεία συγχωνεύονται με το τελευταίο αρχείο POT."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Ενέργειες στο Vertimus για τη γλώσσα %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Ενέργειες στη ροή εργασίας για τη γλώσσα %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Τελευταίες ενέργειες του μεταφραστικού έργου GNOME για την γλώσσα %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Ενέργειες στο Vertimus της ομάδας %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Ενέργειες στη ροή εργασίας της ομάδας %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -3492,146 +3458,150 @@ msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "Συγγραφέας καταχώρισης"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο .po, .gz, .bz2 ή .png"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου της ομάδας"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Μόνο αρχεία με κατάληξη .po, .gz, .bz2 ή .png αναγνωρίζονται."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Το αρχείο .po δεν περνάει το 'msgfmt -vc'. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο "
"και προσπαθήστε ξανά."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Άκυρη ενέργεια. Πιθανότατα κάποιος έκανε μια άλλη ενέργεια αμέσως πριν από "
"εσάς."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο για αυτήν την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο ή αρχείο για αυτήν την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα αρχείο για αυτή την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Παρακαλούμε, μην στέλνετε ένα αρχείο με ενέργεια 'Ανάληψη'."
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "Μεταφράζεται"
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Ελέγχεται"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "Ελέγχθηκε"
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
-msgstr "Προς αναθεώρηση"
+msgstr "Για έλεγχο"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Προς καταχώριση"
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
-msgstr "Γίνεται καταχώριση"
+msgstr "Καταχωρείται"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Καταχωρίστηκε"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Ανάληψη για μετάφραση"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Ανέβασμα της μετάφρασης"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Ανάληψη για έλεγχο"
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Ανέβασμα της ελεγμένης μετάφρασης"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Έτοιμο για υποβολή"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Υποβολή σε αποθετήριο"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Ανάληψη για υποβολή"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Ενημέρωση υποβολής"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Χρειάζεται δουλειά"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Αρχειοθέτηση ενεργειών"
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Αρχείο στο αποθετήριο"
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ανέβηκε το αρχείο από %(name)s στις %(date)s"
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3640,15 +3610,15 @@ msgstr ""
"Η νέα κατάσταση του %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
"είναι '%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "Γεια σας,"
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "Χωρίς σχόλιο"
-#: vertimus/models.py:554
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3656,25 +3626,123 @@ msgid ""
msgstr ""
"Έγινε ένα νέο σχόλιο στο %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Η καταχώριση απέτυχε. Το σφάλμα ήταν: '%s'"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποστολή αλληλογραφίας, δεν έχει σταλεί καμία "
+"αλληλογραφία"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενέργειας σας: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Σφάλμα: Το αρχείο %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Τελευταίο καταχωρημένο αρχείο για %(lang)s"
+msgstr "Τελευταίο καταχωρισμένο αρχείο για %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
+#~| msgid "GNOME 3.10 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.12 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.12 (σε ανάπτυξη)"
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes στο ανοικτό λογισμικό"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Οι μεταφράσεις ψευδωνύμων ιδιότητας Gtk+"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "Οι μεταφράσεις διεπαφής χρήστη Gtk+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από το GNOME 2.23, το GAIL ενσωματώθηκε στο GTK+. Μην υποβάλετε πια στην "
+#~ "αποθήκη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής "
+#~ "po. Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να "
+#~ "υποβάλετε και τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 "
+#~ "μεταφράσεις, εκτός και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό "
+#~ "το άρθρωμα Damned Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά αρχεία ιδιοτήτων, "
+#~ "δείτε http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ για τα στατιστικά της διεπαφής "
+#~ "χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής "
+#~ "po. Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να "
+#~ "υποβάλετε και τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 "
+#~ "μεταφράσεις, εκτός και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό "
+#~ "το άρθρωμα του Damned Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά διεπαφής χρήστη, "
+#~ "δείτε http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ για τα στατιστικά του "
+#~ "αρχείου ιδιότητες."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout είναι μια εφαρμογή DTP για Χ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
+#~ "ένας μεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ένας κλώνος της επίσημης έκδοσης των υποστηρικτικών εργαλείων "
+#~ "συστήματος από το αποθετήριο freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μεταφράζουμε τους υπότιτλους επιλεγμένων βίντεο του GNOME.\n"
+#~ "Δείτε περισσότερα στους <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles"
+#~ "\">υπότιτλους των βίντεο</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.26 (παλαιό σταθερό)"
+
#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.24 (παλαιό σταθερό)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]