[regexxer] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Updated Greek translation
- Date: Thu, 24 Apr 2014 16:54:04 +0000 (UTC)
commit 0c3663dd26cd877a634b2297ee5c6c742520cd44
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Thu Apr 24 16:53:57 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9895215..74f9c04 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Εργαλείο αναζήτησης regexxer"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1028
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση με χρήση κανονικών εκφράσεων"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου “%1”: %2"
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "Το “%1” μοιάζει με binary αρχείο."
-#: ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Αποθήκευση ό_λων"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Χωρίς αναδρομική αναζήτηση στους υποκαταλόγους"
-#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:9
+#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Εύρεση και κρυφών αρχείων"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "REGEX"
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Εύρεση μόνο της πρώτης αντιστοιχίας σε κάθε γραμμή"
-#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Αντιστοίχιση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Χωρίς αυτόματη έναρξη της αναζήτησης"
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[ΦΑΚΕΛΟΣ]"
-#: ../src/mainwindow.cc:568
+#: ../src/mainwindow.cc:701
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Κάποια αρχεία δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμη.\n"
"Έξοδος παρόλ' αυτά;"
-#: ../src/mainwindow.cc:582
+#: ../src/mainwindow.cc:715
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -263,21 +263,24 @@ msgstr ""
"Κάποια αρχεία δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμη.\n"
"Συνέχεια παρόλ' αυτά;"
-#: ../src/mainwindow.cc:612
+#: ../src/mainwindow.cc:745
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Μη έγκυρο μοτίβο αναζήτησης αρχείων."
-#: ../src/mainwindow.cc:618
+#: ../src/mainwindow.cc:751
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Κατά την αναζήτηση εμφανίστηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
-#: ../src/mainwindow.cc:882
+#: ../src/mainwindow.cc:1020
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Κατά την αποθήκευση εμφανίστηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1034
+#: ../src/mainwindow.cc:1177
msgid "translator-credits"
-msgstr "Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>Για περισσότερα δείτε: http://gnome."
+"gr"
#: ../src/prefdialog.cc:186
#, qt-format
@@ -300,71 +303,131 @@ msgstr "Αντιστοιχία:"
msgid "Cancels the running search"
msgstr "Ακυρώνει την αναζήτηση σε εξέλιξη"
+#: ../ui/app-menu.xml.h:1
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Π_ροτιμήσεις"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: ../ui/app-menu.xml.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση ως…"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
+msgid "_Undo"
+msgstr "Α_ναίρεση"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:4
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Απο_κοπή"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντι_γραφή..."
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:6
+msgid "_Paste"
+msgstr "Επ_ικόλληση"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:8
+#| msgid "_Previous file"
+msgid "Previous file"
+msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:9
+#| msgid "Backward"
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:10 ../ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:11
+#| msgid "_Next file"
+msgid "Next file"
+msgstr "Επόμενο αρχείο"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:12
+#| msgid "Replace _current"
+msgid "Replace current"
+msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:13
+#| msgid "Replace in _this file"
+msgid "Replace in this file"
+msgstr "Αντικατάσταση σε αυτό το αρχείο"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:14
+#| msgid "Replace in _all files"
+msgid "Replace in all files"
+msgstr "Αντικατάσταση σε όλα τα αρχεία"
+
#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
+#| msgid "Save _all"
+msgid "Save all"
+msgstr "Αποθήκευση όλων"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ε_πεξεργασία"
+msgid "Fol_der:"
+msgstr "_Φάκελος:"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "Αντι_στοιχία"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
msgid "Pattern:"
msgstr "Μοτίβο:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
msgid "recursive"
msgstr "αναδρομική"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Αναδρομική αναζήτηση στους υποκαταλόγους"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
msgid "hidden"
msgstr "κρυφά αρχεία"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "Εύρεση όλων των αρχείων που αντιστοιχούν στο μοτίβο ονόματος αρχείων"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:9
msgid "Find fi_les"
msgstr "Εύ_ρεση αρχείων"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
-msgid "Fol_der:"
-msgstr "_Φάκελος:"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
msgid "Replace:"
msgstr "Αντικατάσταση:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
msgid "Find all possible matches in a line"
msgstr "Εύρεση όλων των δυνατών αντιστοιχιών σε κάθε γραμμή"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
msgid "Find all matches of the regular expression"
msgstr "Εύρεση όλων των αντιστοιχιών της κανονικής έκφρασης"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "Κανονική έκφραση με σύνταξη Perl"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
@@ -375,67 +438,63 @@ msgstr ""
"αλλά και τα $+, $&, $` και $'. Υποστηρίζονται επίσης οι τελεστές \\l, "
"\\u, \\L, \\U και \\E."
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
msgid "Preview of the substitution"
msgstr "Προεπισκόπηση της αντικατάστασης"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
-msgid "Replace current match"
-msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας αντιστοιχίας"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "_Replace"
msgstr "Αντι_κατάσταση"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
-msgid "Replace all matches in the current file"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων των αντιστοιχιών στο τρέχον αρχείο"
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+msgid "Replace current match"
+msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας αντιστοιχίας"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
msgid "_This file"
msgstr "Αυ_τό το αρχείο"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
-msgid "Replace all matches in all files"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων των αντιστοιχιών σε όλα τα αρχεία"
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
+msgid "Replace all matches in the current file"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων των αντιστοιχιών στο τρέχον αρχείο"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "_All files"
msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+msgid "Replace all matches in all files"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων των αντιστοιχιών σε όλα τα αρχεία"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "File backward"
msgstr "Αρχείο προς τα πίσω"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "Go to the previous matching file"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αντίστοιχο αρχείο"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "Backward"
msgstr "Πίσω"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "Go to previous match"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αντιστοιχία"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
-msgid "Forward"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "Go to next match"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αντιστοιχία"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "File forward"
msgstr "Αρχείο προς τα εμπρός"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "Go to the next matching file"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αντίστοιχο αρχείο"
@@ -472,8 +531,8 @@ msgid "C_urrent match color:"
msgstr "Χρώμα _τρέχουσας αντιστοιχίας:"
#: ../ui/prefdialog.ui.h:9
-msgid "_Look’n’feel"
-msgstr "_Look’n’feel"
+msgid "_Look’n’feel"
+msgstr "_Εμφάνιση"
#: ../ui/prefdialog.ui.h:10
msgid ""
@@ -510,6 +569,21 @@ msgstr "Η κωδικοποίηση που προβλέπεται από το τ
msgid "_File access"
msgstr "_Πρόσβαση σε αρχεία"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Αρχείο"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Ε_πεξεργασία"
+
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "Αντι_στοιχία"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Βοήθεια"
+
+#~ msgid "_Look’n’feel"
+#~ msgstr "_Look’n’feel"
+
#~ msgid ""
#~ "The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, "
#~ "“text”, “both”, and “both-horiz”."
@@ -553,21 +627,6 @@ msgstr "_Πρόσβαση σε αρχεία"
#~ "Υποστηρίζονται οι τάξεις χαρακτήρων [ab] και οι csh εκφράσεις εντός "
#~ "αγκίστρων {a,b}."
-#~ msgid "Replace _current"
-#~ msgstr "Αντι_κατάσταση τρέχουσας"
-
-#~ msgid "Replace in _all files"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση σε ό_λα τα αρχεία"
-
-#~ msgid "Replace in _this file"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση σε αυ_τό το αρχείο"
-
-#~ msgid "_Next file"
-#~ msgstr "_Επόμενο αρχείο"
-
-#~ msgid "_Previous file"
-#~ msgstr "Π_ροηγούμενο αρχείο"
-
#~ msgid ""
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only\n"
@@ -581,6 +640,3 @@ msgstr "_Πρόσβαση σε αρχεία"
#~ msgid "Tool_bar style:"
#~ msgstr "_Στυλ γραμμής εργαλείων:"
-
-#~ msgid "_Look’n’feel"
-#~ msgstr "_Εμφάνιση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]