[gimp/gimp-2-8] Updated italian translation.



commit f27dca28832029289926b486048cec71fbe15976
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sun Apr 27 00:48:36 2014 +0200

    Updated italian translation.

 po-plug-ins/it.po  |  259 ++++----
 po-script-fu/it.po | 1884 ++--------------------------------------------------
 2 files changed, 185 insertions(+), 1958 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po
index 4374ef9..c988dd7 100644
--- a/po-plug-ins/it.po
+++ b/po-plug-ins/it.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Daniele Medri <madrid linux it>, 1999-2002
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2013
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2014
 # Alessandro Falappa <alessandro falappa net>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-27 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-27 00:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: tp lists linux it\n"
 "Language: \n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "_Verticale"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "_Verticale"
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "_Azimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Elevazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Scostamento _X:"
 
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Lo spostamento può essere impostato trascinando l'anteprima con il tasto "
 "centrale del mouse."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Scostamento _Y:"
 
@@ -1021,10 +1021,10 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:757
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2913 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
@@ -1060,9 +1060,9 @@ msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-raw.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "il menu con le opzioni di ordinamento."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "D_ivisor:"
 msgstr "_Divisore:"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Compensazione:"
 
@@ -2670,8 +2670,8 @@ msgid "Destripe"
 msgstr "Destriscia"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3235
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
@@ -2982,8 +2982,8 @@ msgid "Engrave"
 msgstr "Incisione"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3047 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "EOF o errore durante la lettura dell'intestazione dell'immagine"
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1023 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
@@ -3113,8 +3113,8 @@ msgstr "\"%s\": EOF o errore durante la lettura dei dati della tavolozza"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1198 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
@@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "'%s' non è un file DICOM"
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1183
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto."
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1903
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Salva la data di creazione"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-pagine"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "%s-pagine"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa da PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2965
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
@@ -4008,17 +4008,17 @@ msgstr ""
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:942
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -4026,19 +4026,19 @@ msgstr ""
 "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
 "livello fuori dell'immagine."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1239
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Applica spostamento PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignora spostamento PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -4047,24 +4047,24 @@ msgstr ""
 "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. "
 "Applicare questo spostamento al livello?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
 msgstr ""
 "Errore durante la creazione delle strutture di scrittura del PNG durante il "
 "salvataggio di \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1346
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1970
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -4143,134 +4143,134 @@ msgstr "Raw"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Documento postscript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Immagine postscript incapsulata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
 msgid "PDF document"
 msgstr "Documento PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "Impossibile interpretare il file postscript \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Il salvataggio PostScript non può gestire immagini con canali alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1807 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2472 ../plug-ins/common/file-ps.c:2603
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2752 ../plug-ins/common/file-ps.c:2876
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2960
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importa da file postScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3004
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Risoluzione:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3059
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pagine:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3066
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pagine da caricare (per es.: 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Livelli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3077
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
 msgid "Open as"
 msgstr "Apri come"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prova a incorniciare"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3094
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
 msgid "Coloring"
 msgstr "Colorazione"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 msgid "B/W"
 msgstr "Bianco/Nero"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Antialiasing del testo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3116 ../plug-ins/common/file-ps.c:3128
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "No"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3117 ../plug-ins/common/file-ps.c:3129
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
 msgid "Weak"
 msgstr "Debole"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Antialiasing grafico"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
 msgid "Image Size"
 msgstr "Dimensione immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3268
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Mantieni le proporzioni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3274
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4279,42 +4279,42 @@ msgstr ""
 "dimensione data senza cambiare le proporzioni."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3288
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
 msgid "_Inch"
 msgstr "Poll_ici"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3289
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimetri"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3300
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3315
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
 msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3321
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Livello 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "Postscript inca_psulato"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
 msgid "P_review"
 msgstr "_Anteprima"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Dimensioni anteprima:"
 
@@ -4348,83 +4348,83 @@ msgstr "LZ77"
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dati immagine raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Carica immagine da dati raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "Alfa RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
 msgid "RGB565"
 msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RGB planare"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indicizzata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Alfa indicizzata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Tipo immagine:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normale)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (stile bmp)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Tipo tavolozza:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Spostamento:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Seleziona il file tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Fil_e tavolozza:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Immagine raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Tipo salvataggio RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standard (R, G, B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Planare (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Tipo tavolozza indicizzata"
 
@@ -9156,16 +9156,25 @@ msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1412
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
+msgstr ""
+"Attenzione\n"
+"La maschera di livello è parzialmente fuori dal bordo del livello. La maschera verrà ritagliata e ciò potrà 
comportare la perdita di dati."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida."
@@ -10822,7 +10831,7 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Rileggi la cartella delle preimpostazioni"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
@@ -12477,7 +12486,7 @@ msgstr "Intensità della luce"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
@@ -12872,12 +12881,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Scala Z (dimensione)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superiore:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferiore:"
 
@@ -13200,6 +13209,10 @@ msgstr "Livello ricciolo"
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Pagina arricciata"
 
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Impossibile gestire la dimensione (orizzontale o verticale) dell'immagine."
+
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignora i _margini della pagina"
@@ -13217,61 +13230,61 @@ msgstr "Risoluzione _X:"
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Risoluzione _Y:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Sinistra:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dest_ra:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrare:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "No"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Orizzontalmente"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
 msgid "Vertically"
 msgstr "Verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
 msgid "Both"
 msgstr "Orizzontalmente e verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
 msgid "Print the image"
 msgstr "Stampa l'immagine"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:112
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Regola la dimensione e l'orientamento della pagina per la stampa"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:130
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Imposta_zioni pagina"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Impostazioni immagine"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Errore durante la stampa:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:400
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa in corso"
 
diff --git a/po-script-fu/it.po b/po-script-fu/it.po
index b63bae2..e249e2f 100644
--- a/po-script-fu/it.po
+++ b/po-script-fu/it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # This is the Italian catalog for The GIMP.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Daniele Medri <madrid linux it>, 2000-2002
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2011
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-10 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-27 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-27 00:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: gimp.linux.it\n"
 "Language: \n"
@@ -16,79 +16,79 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
 msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "Avvia _server..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP online"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
 msgid "_User Manual"
 msgstr "Manuale _utente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
 msgid "_Buttons"
 msgstr "P_ulsanti"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logotipi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Motivi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Temi per pagine _web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Bagliore _alieno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Motivo in _bassorilievo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classico gimp.org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa a _logotipo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Rilegge tutti gli Script-Fu disponibili"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Aggiorna gli script"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -132,16 +132,16 @@ msgstr ""
 "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
 "interattive"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
@@ -149,44 +149,44 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Selezione colore Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Selezione file Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Selezione cartella Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Selezione carattere Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Selezione motivo Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s:"
@@ -200,22 +200,32 @@ msgstr "Troppo pochi argomenti per la chiamata \"script-fu-register\""
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Errore durante il caricamento di: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "Opzioni server Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
 msgid "_Start Server"
 msgstr "Avvia il _server"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr "Ascolta sull'IP:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869
 msgid "Server port:"
 msgstr "Porta del server:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "File di log del server:"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr "L'ascolto su un indirizzo IP diverso da 127.0.0.1 (specialmente per 0.0.0.0) può consentire ad un 
estraeo di eseguire un qualsiasi programma su questa macchina."
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
 msgid "Right"
@@ -279,1799 +289,3 @@ msgstr "Quadrati"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "Pr_ofilo 3D..."
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Raggio di sfocatura mappa a sbalzo (livello alfa)"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con testo delineato e con un'ombra"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Impostazioni predefinite mappa a sbalzo"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Carattere"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensione font (pixel)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Raggio di sfocatura contorno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delinea la regione o il livello alfa selezionati con un motivo e aggiunge "
-#~ "un'ombra"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Motivo"
-
-#~ msgid "Shadow X offset"
-#~ msgstr "Spostamento X ombra"
-
-#~ msgid "Shadow Y offset"
-#~ msgstr "Spostamento Y ombra"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Raggio sfocatura ombra"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testo"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "Truchet 3_D..."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Colore sfondo"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Dimensione blocco"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita di un motivo 3D truchet"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Fine sfumatura"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Numero di piastrelle in X"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Numero di piastrelle in Y"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Inizio sfumatura"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Sovracampionamento"
-
-#~ msgid "Thickness"
-#~ msgstr "Spessore"
-
-#~ msgid "Add B_evel..."
-#~ msgstr "Porta in rili_evo..."
-
-#~ msgid "Add a beveled border to an image"
-#~ msgstr "Porta in rilievo il bordo di un'immagine"
-
-#~ msgid "Bumpmap"
-#~ msgstr "Mappa a sbalzo"
-
-#~ msgid "Keep bump layer"
-#~ msgstr "Mantieni il livello mappa a sbalzo"
-
-#~ msgid "Work on copy"
-#~ msgstr "Lavora su una copia"
-
-#~ msgid "Add _Border..."
-#~ msgstr "Aggiungi _bordo..."
-
-#~ msgid "Add a border around an image"
-#~ msgstr "Aggiunge un bordo attorno ad un'immagine"
-
-#~ msgid "Border Layer"
-#~ msgstr "Livello bordo"
-
-#~ msgid "Border X size"
-#~ msgstr "Dimensione bordo X"
-
-#~ msgid "Border Y size"
-#~ msgstr "Dimensione bordo Y"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "Colore bordo"
-
-#~ msgid "Delta value on color"
-#~ msgstr "Valore delta su colore"
-
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "Bagliore alieno"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Freccia"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Sfondo"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una freccia grafica con un tema di tenebra luminescenza per pagine "
-#~ "web"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Abbassa"
-
-#~ msgid "Flatten image"
-#~ msgstr "Immagine appiattita"
-
-#~ msgid "Glow color"
-#~ msgstr "Colore bagliore"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sinistra"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientamento"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Alza"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "Frecci_a..."
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Barra"
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Altezza barra"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Lunghezza barra"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un separatore orizzontale grafico con un tema di tenebra "
-#~ "luminescenza per pagine web"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "Separatore _orizzontale..."
-
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Voce elenco puntato"
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un rivetto grafico con un tema di tenebra luminescenza per pagine web"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Raggio"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Voce elenco puntato..."
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "P_ulsante..."
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Pulsante"
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un pulsante grafico con un tema di tenebra luminescenza per pagine "
-#~ "web"
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Bagliore"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Raggio bagliore"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Padding"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Colore testo"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge una tenebra luminescenza alla regione o il livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Ba_gliore alieno..."
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con una luminescenza aliena intorno al testo"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Dimensione bagliore (pixel * 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un contorno psichedelico alla regione o il livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "_Neon alieno..."
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con un contorno psichedelico attorno al testo"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Sfuma in uscita"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Numero di fasce"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Larghezza delle fasce"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Larghezza degli intervalli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effettp a gradiente, un'ombra e uno sfondo alla regione o al "
-#~ "livello alfa selezionati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotipo di semplice testo con un effetto gradiente, un'ombra e "
-#~ "uno sfondo"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "Di _base I..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un'ombra e un'illuminazione alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "Di b_ase II..."
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Crea un semplice logotipo con un'ombra e un'evidenziazione"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Larghezza rilievo"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Crea un semplice pulsante in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Colore in basso a destra"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Premuto"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Pulsante semplice in _rilievo..."
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Colore in alto a sinistra"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Crea una freccia con motivo in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Crea un segnalino con motivo in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Diametro"
-
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Crea un pulsante con motivo in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Crea un'intestazione con motivo in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "Intestazion_e..."
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Crea un separatore orizzontale con motivo in rilievo per pagine web"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza"
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Righello"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Larghezza"
-
-#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-#~ msgstr "La sfumatura animazione necessita di almeno tre livelli sorgente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
-#~ "as an animation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea dei livelli intermedi per sfumare due o più livelli su uno sfondo "
-#~ "come un'animazione"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Fotogramma"
-
-#~ msgid "Intermediate frames"
-#~ msgstr "Fotogrammi intermedi"
-
-#~ msgid "Looped"
-#~ msgstr "Ciclico"
-
-#~ msgid "Max. blur radius"
-#~ msgstr "Raggio di massima sfocatura"
-
-#~ msgid "_Blend..."
-#~ msgstr "_Sfuma..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge sfondi sfumati, luminosità e ombre alle regioni o ai livelli "
-#~ "alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "Sfuma_to..."
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Modalità sfumatura"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con sfondo sfumato, luci e ombre"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente personalizzato"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "PP-SF-HSV"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "PP-trasparente"
-
-#~ msgid "Gradient reverse"
-#~ msgstr "Gradiente inverso"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Spostamento (pixel)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge delle \"macchie tipo mucca\" alle regioni o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Colore di sfondo"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "Bo_vinazione..."
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con testo in stile \"bovino\""
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Densità macchie X"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Densità macchie Y"
-
-#~ msgid "Add glowing"
-#~ msgstr "Aggiungi bagliore"
-
-#~ msgid "After glow"
-#~ msgstr "Post bagliore"
-
-#~ msgid "B_urn-In..."
-#~ msgstr "B_urn-In..."
-
-#~ msgid "Corona width"
-#~ msgstr "Larghezza corona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-#~ "between two layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea dei livelli intermedi per produrre una transizione di \"burn-in\" "
-#~ "tra due livelli"
-
-#~ msgid "Fadeout"
-#~ msgstr "Dissolvenza in uscita"
-
-#~ msgid "Fadeout width"
-#~ msgstr "Larghezza dissolvenza in uscita"
-
-#~ msgid "Prepare for GIF"
-#~ msgstr "Prepara per il formato GIF"
-
-#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
-#~ msgstr "Velocità (punti/fotogramma)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-#~ "transparency and a background layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo script Burn-In necessita di due livelli in totale. Un livello di primo "
-#~ "piano con trasparenza e un livello di sfondo."
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Colore 1"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Colore 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Colore 3"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con motivi mimetici"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Granulosità"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Dimensione immagine"
-
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Definizione"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Camuffamento..."
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Immagine di sfondo"
-
-#~ msgid "Bevel Highlight"
-#~ msgstr "Rilievo alteluci"
-
-#~ msgid "Bevel Shadow"
-#~ msgstr "Rilievo ombre"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Testo scolpito in rilievo"
-
-#~ msgid "Carved Surface"
-#~ msgstr "Superficie scolpita"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Scolpito..."
-
-#~ msgid "Cast Shadow"
-#~ msgstr "Proietta ombra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotipo con testo scolpito in alto o bassorilievo sull'immagine "
-#~ "di sfondo specificata"
-
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Riquadro"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Rilievo attorno al testo"
-
-#~ msgid "Carve white areas"
-#~ msgstr "Aree bianche scolpite"
-
-#~ msgid "Image to carve"
-#~ msgstr "Immagine da scolpire"
-
-#~ msgid "Stencil C_arve..."
-#~ msgstr "Scolpitur_a..."
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Colore gesso"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un effetto disegno su lavagna per la selezione o il livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con effetto disegno su lavagna"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Gesso..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto legno scolpito alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Livello sfocatura"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "Sc_heggia..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Livello schegge"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con effetto legno scolpito"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Crea ombra"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Riempimento sfondo con un motivo"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Mantieni lo sfondo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-#~ "(grayscale) stencil"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto cromatura alla regione o al livello alfa selezionati "
-#~ "usando lo stampino (in scala di grigi) predefinito"
-
-#~ msgid "Chrome"
-#~ msgstr "Cromato"
-
-#~ msgid "Chrome balance"
-#~ msgstr "Bilanciamento cromatura"
-
-#~ msgid "Chrome factor"
-#~ msgstr "Fattore cromatura"
-
-#~ msgid "Chrome lightness"
-#~ msgstr "Luminosità cromatura"
-
-#~ msgid "Chrome saturation"
-#~ msgstr "Saturazione cromatura"
-
-#~ msgid "Chrome white areas"
-#~ msgstr "Cromatura aree bianche"
-
-#~ msgid "Drop Shadow"
-#~ msgstr "Crea ombra"
-
-#~ msgid "Environment map"
-#~ msgstr "Mappa ambiente"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Alteluci"
-
-#~ msgid "Highlight balance"
-#~ msgstr "Bilanciamento alteluci"
-
-#~ msgid "Layer 1"
-#~ msgstr "Livello 1"
-
-#~ msgid "Layer 2"
-#~ msgstr "Livello 2"
-
-#~ msgid "Layer 3"
-#~ msgstr "Livello 3"
-
-#~ msgid "Stencil C_hrome..."
-#~ msgstr "Scol_pitura cromata..."
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto cromatura semplice alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "C_hrome..."
-#~ msgstr "_Cromato..."
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con effetto cromato semplice ma efficace"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Spostamento (pixel * 2)"
-
-#~ msgid "Circuit seed"
-#~ msgstr "Seme casualità circuiti"
-
-#~ msgid "Effect layer"
-#~ msgstr "Livello effetto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
-#~ "board"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempie la regione o il livello alfa selezionati con disegni simili ad un "
-#~ "circuito stampato"
-
-#~ msgid "Keep selection"
-#~ msgstr "Mantieni la selezione"
-
-#~ msgid "No background (only for separate layer)"
-#~ msgstr "Senza sfondo (solo per livello separato)"
-
-#~ msgid "Oilify mask size"
-#~ msgstr "Dimensione maschera pittura ad olio"
-
-#~ msgid "Separate layer"
-#~ msgstr "Livello separato"
-
-#~ msgid "_Circuit..."
-#~ msgstr "_Circuito..."
-
-#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge una texture simile a tessuto alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Azimuth"
-#~ msgstr "Azimuth"
-
-#~ msgid "Blur X"
-#~ msgstr "Sfocatura X"
-
-#~ msgid "Blur Y"
-#~ msgstr "Sfocatura Y"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Profondità"
-
-#~ msgid "Elevation"
-#~ msgstr "Elevazione"
-
-#~ msgid "_Clothify..."
-#~ msgstr "_Drappeggia..."
-
-#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-#~ msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche"
-
-#~ msgid "Darken only"
-#~ msgstr "Solo toni scuri"
-
-#~ msgid "Stain"
-#~ msgstr "Macchia"
-
-#~ msgid "Stains"
-#~ msgstr "Macchie"
-
-#~ msgid "_Coffee Stain..."
-#~ msgstr "Macchie di _caffè..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto fumetto alla regione o al livello alfa selezionati, "
-#~ "delineando e riempiendo con un gradiente"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "_Fumetto..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un logotipo a effetto fumetto delineando e riempiendo con un "
-#~ "gradiente"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Colore contorno"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Dimensione contorno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto metallico con riflessionie e ombre in prospettiva "
-#~ "alla regione o al livello alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "Metallo _freddo..."
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Crea un logotipo metallico con riflessione e ombre in prospettiva"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensione effetto (pixel)"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Immagine di sfondo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotipo con un effetto gel/cristallo che fa trasparire "
-#~ "l'immagine sottostante"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Cristallo..."
-
-#~ msgid "Difference Clouds..."
-#~ msgstr "Nuvole a differenza..."
-
-#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-#~ msgstr "Disturbo in tinta unita applicato con modalità livello differenza"
-
-#~ msgid "Distress the selection"
-#~ msgstr "Distorci la selezione"
-
-#~ msgid "Granularity (1 is low)"
-#~ msgstr "Granulosità (1 è bassa)"
-
-#~ msgid "Smooth horizontally"
-#~ msgstr "Liscia orizzontale"
-
-#~ msgid "Smooth vertically"
-#~ msgstr "Liscia verticale"
-
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Diffusione"
-
-#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-#~ msgstr "Soglia (maggiore 1<-->254 minore)"
-
-#~ msgid "_Distort..."
-#~ msgstr "_Distorci..."
-
-#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Proietta un'ombra alla regione o al livello alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Allow resizing"
-#~ msgstr "Permetti il ridimensionamento"
-
-#~ msgid "Blur radius"
-#~ msgstr "Raggio di sfocatura"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Colore"
-
-#~ msgid "Offset X"
-#~ msgstr "Spostamento in X"
-
-#~ msgid "Offset Y"
-#~ msgstr "Spostamento in Y"
-
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacità"
-
-#~ msgid "_Drop Shadow..."
-#~ msgstr "_Proietta ombra..."
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#~ msgid "Erase every other row or column"
-#~ msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no"
-
-#~ msgid "Erase/fill"
-#~ msgstr "Cancella/riempi"
-
-#~ msgid "Even/odd"
-#~ msgstr "Pari/dispari"
-
-#~ msgid "Fill with BG"
-#~ msgstr "Riempi con lo sfondo"
-
-#~ msgid "Odd"
-#~ msgstr "Dispari"
-
-#~ msgid "Rows/cols"
-#~ msgstr "Righe/colonne"
-
-#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
-#~ msgstr "Canc_ella ogni altra riga..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con un motivo paesaggio"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Livello di dettaglio"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Altezza immagine"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Larghezza immagine"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Seme casualità"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Scala X"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Scala Y"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "Paesaggio piatt_o..."
-
-#~ msgid "Active colors"
-#~ msgstr "Colori attivi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un'immagine riempita con le anteprime di font di caratteri che "
-#~ "corrispondono al filtro sui nomi dei caratteri"
-
-#~ msgid "Font _size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimen_sione carattere (pixel)"
-
-#~ msgid "Render _Font Map..."
-#~ msgstr "Render mappa _caratteri..."
-
-#~ msgid "Use font _name as text"
-#~ msgstr "Usa il _nome del carattere come testo"
-
-#~ msgid "_Border (pixels)"
-#~ msgstr "_Bordo (pixel)"
-
-#~ msgid "_Color scheme"
-#~ msgstr "_Schema colore"
-
-#~ msgid "_Filter (regexp)"
-#~ msgstr "_Filtro (espr. reg.)"
-
-#~ msgid "_Labels"
-#~ msgstr "_Etichette"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Testo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto congelato con ombra alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Crea un logotipo congelato con aggiunta di ombra"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "_Congelato..."
-
-#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-#~ msgstr "Aggiunge un bordo irregolare, opzionalmente sfumato, all'immagine"
-
-#~ msgid "Add shadow"
-#~ msgstr "Aggiungi ombra"
-
-#~ msgid "Blur border"
-#~ msgstr "Sfoca bordo"
-
-#~ msgid "Border size"
-#~ msgstr "Dimensione bordo"
-
-#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
-#~ msgstr "Granulosità (1 è bassa)"
-
-#~ msgid "Shadow weight (%)"
-#~ msgstr "Peso ombra (%)"
-
-#~ msgid "_Fuzzy Border..."
-#~ msgstr "Bordo _frastagliato..."
-
-#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-#~ msgstr "Segnalibro al sito web di GIMP"
-
-#~ msgid "Bookmark to the user manual"
-#~ msgstr "Segnalibro al manuale utente"
-
-#~ msgid "Create and Use _Selections"
-#~ msgstr "Crea e utilizza le _selezioni"
-
-#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
-#~ msgstr "Crea, apri e salva i _file"
-
-#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
-#~ msgstr "Disegno di oggetti _semplici"
-
-#~ msgid "How to Use _Dialogs"
-#~ msgstr "Come usare le finestre di dialogo"
-
-#~ msgid "Plug-in _Registry"
-#~ msgstr "_Registro dei plug-in"
-
-#~ msgid "Using _Paths"
-#~ msgstr "Uso dei _tracciati"
-
-#~ msgid "_Basic Concepts"
-#~ msgstr "Concetti _base"
-
-#~ msgid "_Developer Web Site"
-#~ msgstr "Sito web _degli sviluppatori"
-
-#~ msgid "_Main Web Site"
-#~ msgstr "Sito web _principale"
-
-#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
-#~ msgstr "_Preparazione delle immagini per Internet"
-
-#~ msgid "_User Manual Web Site"
-#~ msgstr "Sito web manuale _utente"
-
-#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-#~ msgstr "Al la_voro con le foto digitali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge gradienti, motivi, ombre e mappe a sbalzo alla regione o al "
-#~ "livello alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Sfuma gradiente (contorno)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Sfuma gradiente (testo)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con gradienti, motivi, ombre e mappe a sbalzo"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "L_ucida..."
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Gradiente del profilo invertito"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Motivo (contorno)"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Motivo (sovrapposto)"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Motivo (testo)"
-
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Ombra"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Gradiente del testo invertito"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Per il profilo usa il motivo anziché il gradiente"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Per il testo usa motivo anziché il gradiente"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Usa sovrapposizione motivo"
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto di metallo incandescente alla regione o al livello "
-#~ "alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Crea un logotipo che sembri metallo incandescente"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "Incandescen_za..."
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto di rilievo patinato alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Altezza rilievo (nitidezza)"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensione bordo (pixel)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con un effetto lucido e angoli smussati"
-
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Gradiente s_fumato..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con un esempio del gradiente corrente"
-
-#~ msgid "Custom _Gradient..."
-#~ msgstr "_Gradiente personalizzato..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
-#~ "current brush"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disegna una griglia specificata dall'elenco delle locazioni X e Y usando "
-#~ "il pennello corrente"
-
-#~ msgid "X divisions"
-#~ msgstr "Divisioni X"
-
-#~ msgid "Y divisions"
-#~ msgstr "Divisioni Y"
-
-#~ msgid "_Grid..."
-#~ msgstr "_Griglia..."
-
-#~ msgid "New Guides from _Selection"
-#~ msgstr "Nuove guide dalla _selezione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge una guida alla posizione specificata come una percentuale della "
-#~ "dimensione dell'immagine"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direzione"
-
-#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
-#~ msgstr "Nuova guida (in _percentuale)..."
-
-#~ msgid "Position (in %)"
-#~ msgstr "Posizione (in %)"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Verticale"
-
-#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge una guida con l'orientamento e la posizione specificata (in "
-#~ "pixel)"
-
-#~ msgid "New _Guide..."
-#~ msgstr "Nuova _guida..."
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posizione"
-
-#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-#~ msgstr "Rimuovi tutte le guide orizzontali e verticali"
-
-#~ msgid "_Remove all Guides"
-#~ msgstr "_Rimuovi tutte le guide"
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Crea un logotipo in uno stile di testo scarabocchiato a due colori"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Colore cornice"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Dimensione cornice"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine con un motivo a mappa topografica"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Altezza paesaggio"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Profondità del mare"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Paesaggio..."
-
-#~ msgid "Fill the current selection with lava"
-#~ msgstr "Riempie la selezione corrente di lava"
-
-#~ msgid "Roughness"
-#~ msgstr "Ruvidità"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Seme"
-
-#~ msgid "Use current gradient"
-#~ msgstr "Utilizza gradiente corrente"
-
-#~ msgid "_Lava..."
-#~ msgstr "_Lava..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
-#~ "foreground color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempie un livello di raggi proiettati dal suo centro usando il colore di "
-#~ "primo piano"
-
-#~ msgid "Line _Nova..."
-#~ msgstr "Linea _Nova..."
-
-#~ msgid "Number of lines"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#~ msgid "Offset radius"
-#~ msgstr "Raggio spostamento"
-
-#~ msgid "Randomness"
-#~ msgstr "Casualità"
-
-#~ msgid "Sharpness (degrees)"
-#~ msgstr "Nitidezza (gradi)"
-
-#~ msgid "Create a rectangular brush"
-#~ msgstr "Crea un pennello rettangolare"
-
-#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Crea un pennello rettangolare con bordi sfumati"
-
-#~ msgid "Create an elliptical brush"
-#~ msgstr "Crea un pennello ellittico"
-
-#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Crea un pennello ellittico con bordi sfumati"
-
-#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-#~ msgstr "Ellit_tica, sfumata..."
-
-#~ msgid "Feathering"
-#~ msgstr "Sfumatura"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-#~ msgstr "Rettan_golare, sfumata..."
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Spaziatura"
-
-#~ msgid "_Elliptical..."
-#~ msgstr "_Ellittica..."
-
-#~ msgid "_Rectangular..."
-#~ msgstr "_Rettangolare..."
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte la regione o il livello alfa selezionati in un oggetto simile ad "
-#~ "un'insegna al neon"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con stile insegna al neon"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Crea ombra"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_eon..."
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensione celle (pixel)"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con lo stile di stampa di un quotidiano"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Densità (%)"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Testo con effetto _giornale..."
-
-#~ msgid "Defocus"
-#~ msgstr "Sfoca"
-
-#~ msgid "Make an image look like an old photo"
-#~ msgstr "Rende un'immagine in modo da sembrare una vecchia foto"
-
-#~ msgid "Mottle"
-#~ msgstr "Chiazze"
-
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Seppia"
-
-#~ msgid "_Old Photo..."
-#~ msgstr "_Vecchia foto..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All characters in the name are either white-spaces or characters which "
-#~ "can not appear in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti i caratteri nel nome sono o spaziati fra loro o sono caratteri che "
-#~ "non possono essere usati in un nome di file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name "
-#~ "as their class name, and the color itself as the color attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta la tavolozza attiva come elenco di fogli di stile CSS, con le "
-#~ "voci colore come nome di classe e il colore vero e proprio come attributo"
-
-#~ msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-#~ msgstr "Esporta la tavolozza attiva come dizionario PHP (nome => colore)"
-
-#~ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-#~ msgstr "Esporta la tavolozza attiva come dizionario Python (nome: colore)"
-
-#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta la tavolozza attiva come java.util.Hashtable<Stringa, Colore>"
-
-#~ msgid "Folder for the output file"
-#~ msgstr "Cartella per il file di uscita"
-
-#~ msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-#~ msgstr "Il nome del file inserito non è adatto ad essere usato per un file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the file to create (if a file with this name already exist, "
-#~ "it will be replaced)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del file da creare (se un file con questo nome esiste già, "
-#~ "quest'ultimo verrà sovrascritto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value "
-#~ "per line (no names)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrivi tutti i colori presenti nella tavolozza in un file di testo, un "
-#~ "valore esadecimale per riga (senza nomi)"
-
-#~ msgid "Brush name"
-#~ msgstr "Nome pennello"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nome file"
-
-#~ msgid "New _Brush..."
-#~ msgstr "Nuovo _pennello..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-#~ msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello"
-
-#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-#~ msgstr "Negli appunti non ci sono dati di tipo immagine da incollare."
-
-#~ msgid "New _Pattern..."
-#~ msgstr "Nuovo _motivo..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in un nuovo motivo"
-
-#~ msgid "Pattern name"
-#~ msgstr "Nome motivo"
-
-#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un'ombra in prospettiva alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angolo"
-
-#~ msgid "Interpolation"
-#~ msgstr "Interpolazione"
-
-#~ msgid "Relative distance of horizon"
-#~ msgstr "Distanza relativa dell'orizzonte"
-
-#~ msgid "Relative length of shadow"
-#~ msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra"
-
-#~ msgid "_Perspective..."
-#~ msgstr "_Prospettiva..."
-
-#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto \"Predator\" alla regione o al livello alfa "
-#~ "selezionati"
-
-#~ msgid "Edge amount"
-#~ msgstr "Dimensione margine"
-
-#~ msgid "Pixel amount"
-#~ msgstr "Quantità pixel"
-
-#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Effetto pixel"
-
-#~ msgid "_Predator..."
-#~ msgstr "_Predator..."
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Crea delle immagini contenenti un pulsante grafico ovale"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Colore in basso"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Colore in basso (attivo)"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Non premuto"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Non premuto (attivo)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Padding X"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Padding Y"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Tasso di arrotondamento"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Colore testo (attivo)"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Alza colore"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Alza colore (attivo)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "Pulsante _rotondo..."
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine con un motivo tipo mappa terrestre"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Dettagli in mezzo"
-
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "_Mappa render..."
-
-#~ msgid "Reverse Layer Order"
-#~ msgstr "Inverti l'ordine dei livelli"
-
-#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
-#~ msgstr "Inverte l'ordine dei livelli nella pila dei livelli dell'immagine"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Nero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un'immagine multilivello aggiungendo un effetto acqua increspata "
-#~ "all'immagine corrente"
-
-#~ msgid "Edge behavior"
-#~ msgstr "Comportamento bordo"
-
-#~ msgid "Number of frames"
-#~ msgstr "Numero di fotogrammi"
-
-#~ msgid "Rippling strength"
-#~ msgstr "Livello increspatura"
-
-#~ msgid "Smear"
-#~ msgstr "Macchia"
-
-#~ msgid "_Rippling..."
-#~ msgstr "_Ondine..."
-
-#~ msgid "Add background"
-#~ msgstr "Aggiungi sfondo"
-
-#~ msgid "Add drop-shadow"
-#~ msgstr "Aggiungi ombra"
-
-#~ msgid "Edge radius"
-#~ msgstr "Raggio bordo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrotonda gli spigoli di un'immagine e opzionalmente aggiunge un'ombra e "
-#~ "uno sfondo"
-
-#~ msgid "_Round Corners..."
-#~ msgstr "Angoli a_rrotondati..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trasforma la mappa dei colori di una immagine usando i colori di una "
-#~ "tavolozza specificata"
-
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "Tavolozza"
-
-#~ msgid "Se_t Colormap..."
-#~ msgstr "Impos_ta mappa colori..."
-
-#~ msgid "Concave"
-#~ msgstr "Concavo"
-
-#~ msgid "Radius (%)"
-#~ msgstr "Raggio (%)"
-
-#~ msgid "Round the corners of the current selection"
-#~ msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
-
-#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
-#~ msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
-
-#~ msgid "Convert a selection to a brush"
-#~ msgstr "Converte una selezione in un pennello"
-
-#~ msgid "To _Brush..."
-#~ msgstr "Al _pennello..."
-
-#~ msgid "Convert a selection to an image"
-#~ msgstr "Converte una selezione in immagine"
-
-#~ msgid "To _Image"
-#~ msgstr "All'_immagine"
-
-#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
-#~ msgstr "Converte la selezione in un motivo"
-
-#~ msgid "To _Pattern..."
-#~ msgstr "Al _motivo..."
-
-#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge ad un'immagine un bordo stile pellicola di film completa di fori "
-#~ "e scritte laterali"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Colore carattere"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Numero"
-
-#~ msgid "_Slide..."
-#~ msgstr "_Diapositive"
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Crea un logotipo cromato allo 'Stato dell'Arte' (SOTA)"
-
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "Cromatura SOTA..."
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Crea un logotipo usando un effetto testo veloce"
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Testo veloce..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un'animazione mappando l'immagine corrente su una sfera rotante"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Fotogrammi"
-
-#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-#~ msgstr "Indicizzato a n colori (0 = RGB)"
-
-#~ msgid "Turn from left to right"
-#~ msgstr "Ruota da sinistra a destra"
-
-#~ msgid "_Spinning Globe..."
-#~ msgstr "Globo che _gira..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge spirografi, epitrocoidi e figure di Lissajous al livello corrente"
-
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Aerografo"
-
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "Pennello"
-
-#~ msgid "Color method"
-#~ msgstr "Metodo colore"
-
-#~ msgid "Epitrochoid"
-#~ msgstr "Epitrocoidi"
-
-#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-#~ msgstr "Gradiente: dente di sega ciclico"
-
-#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
-#~ msgstr "Gradiente: triangolare ciclico"
-
-#~ msgid "Hexagon"
-#~ msgstr "Esagono"
-
-#~ msgid "Hole ratio"
-#~ msgstr "Rapporto buco"
-
-#~ msgid "Inner teeth"
-#~ msgstr "Denti interni"
-
-#~ msgid "Lissajous"
-#~ msgstr "Lissajous"
-
-#~ msgid "Margin (pixels)"
-#~ msgstr "Margine (in pixel)"
-
-#~ msgid "Outer teeth"
-#~ msgstr "Denti esterni"
-
-#~ msgid "Pentagon"
-#~ msgstr "Pentagono"
-
-#~ msgid "Polygon: 10 sides"
-#~ msgstr "Poligono a 10 lati"
-
-#~ msgid "Polygon: 7 sides"
-#~ msgstr "Poligono a 8 lati"
-
-#~ msgid "Polygon: 8 sides"
-#~ msgstr "Poligono a 8 lati"
-
-#~ msgid "Polygon: 9 sides"
-#~ msgstr "Poligono a 9 lati"
-
-#~ msgid "Rendering Spyro"
-#~ msgstr "Disegno spirografo"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Quadrato"
-
-#~ msgid "Start angle"
-#~ msgstr "Angolo partenza"
-
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "Strumento"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Triangolo"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "_Spirografo..."
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotipo usando un effetto testo stile roccia con chiarore nova e "
-#~ "ombra"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "_Cielo stellato..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con un'effetto spiropiastrella"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Spiropias_trella.."
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Ammontare della spirale"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con un motivo a spirale"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Numero di giri di spirale"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Dimensione di un quarto"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Angolo spirale"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "_Spirale..."
-
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Sfera..."
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Antialias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotipo disegnando il testo specificato lungo il perimetro di un "
-#~ "cerchio"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Angolo di riempimento"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Cerch_io di testo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr "Crea un logotipo con una texture con luci, ombre e sfondi a mosaico"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Fine sfumatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempie la regione o il livello alfa selezionati con una texture e "
-#~ "aggiunge luci, ombre e uno sfondo a mosaico"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Esagoni"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Tipo di mosaico piastrelle"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Ottagoni"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Inizio sfumatura"
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Motivi testo"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Tessuto..."
-
-#~ msgid "Blur horizontally"
-#~ msgstr "Sfocatura orizzontale"
-
-#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sfoca gli spigoli di un'immagine in maniera che possa essere affiancata "
-#~ "in modo continuo"
-
-#~ msgid "Blur type"
-#~ msgstr "Tipo sfocatura"
-
-#~ msgid "Blur vertically"
-#~ msgstr "Sfocatura verticale"
-
-#~ msgid "RLE"
-#~ msgstr "RLE"
-
-#~ msgid "_Tileable Blur..."
-#~ msgstr "Pias_trellabile..."
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Crea un titolo decorativo per il web"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Intestazione titolo web..."
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Aggiunge un logotipo usando un effetto a \"traccia di particelle\""
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Colore base"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Crea un logotipo usando l'effetto a \"traccia di particelle\""
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Solo margine"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Larghezza margine"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Frequenza di esecuzione"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "Traccia di _particella..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crea un'immagine riempita con un motivo a Truchet"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Colore primo piano"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "T_ruchet..."
-
-#~ msgid "Mask opacity"
-#~ msgstr "Opacità maschera"
-
-#~ msgid "Mask size"
-#~ msgstr "Dimensione maschera"
-
-#~ msgid "Amplitude"
-#~ msgstr "Ampiezza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
-#~ "the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un'immagine multilivello con un effetto tipo pietra scagliata "
-#~ "attraverso l'immagine corrente"
-
-#~ msgid "Invert direction"
-#~ msgstr "Direzione invertita"
-
-#~ msgid "Wavelength"
-#~ msgstr "Lunghezza d'onda"
-
-#~ msgid "_Waves..."
-#~ msgstr "_Onde..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-#~ "bump map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo livello riempito con un effetto onda utilizzabile come "
-#~ "sovrapposizione o come mappa a sbalzo"
-
-#~ msgid "Ribbon spacing"
-#~ msgstr "Spaziatura nastro"
-
-#~ msgid "Ribbon width"
-#~ msgstr "Larghezza nastro"
-
-#~ msgid "Shadow darkness"
-#~ msgstr "Oscurità ombra"
-
-#~ msgid "Shadow depth"
-#~ msgstr "Profondità ombra"
-
-#~ msgid "Thread density"
-#~ msgstr "Densità filo"
-
-#~ msgid "Thread intensity"
-#~ msgstr "Intensità filo"
-
-#~ msgid "Thread length"
-#~ msgstr "Lunghezza filo"
-
-#~ msgid "_Weave..."
-#~ msgstr "_Onda..."
-
-#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge un effetto 3D leggermente traslucido alla regione o al livello "
-#~ "alfa selezionati"
-
-#~ msgid "Drop shadow X offset"
-#~ msgstr "Spostamento ombra in X"
-
-#~ msgid "Drop shadow Y offset"
-#~ msgstr "Spostamento ombra in Y"
-
-#~ msgid "Drop shadow blur radius"
-#~ msgstr "Raggio sfocatura ombra"
-
-#~ msgid "Drop shadow color"
-#~ msgstr "Colore ombra"
-
-#~ msgid "Drop shadow opacity"
-#~ msgstr "Opacità ombra"
-
-#~ msgid "Highlight X offset"
-#~ msgstr "Spostamento illuminazione in X"
-
-#~ msgid "Highlight Y offset"
-#~ msgstr "Spostamento illuminazione in Y"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "Colore illuminato"
-
-#~ msgid "Highlight opacity"
-#~ msgstr "Opacità illuminazione"
-
-#~ msgid "_Xach-Effect..."
-#~ msgstr "Effetto _xach..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]