[gtksourceview] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Basque language
- Date: Thu, 7 Aug 2014 11:50:42 +0000 (UTC)
commit 7fdcf59a04cfb4e6cc64e57598c71623e50f3d3b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Aug 7 13:50:44 2014 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 489 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 345 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7d91c02..d510690 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-19 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-07 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Lerroaren amaiera"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:788
msgid "All"
msgstr "Denak"
@@ -197,6 +197,7 @@ msgstr "Errorea"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Deklarazioaren esparrua"
#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Etorkizunerako gordetako gako-hitzak"
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
@@ -426,6 +427,7 @@ msgstr "Zenbaki hamartarra"
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3
@@ -451,6 +453,7 @@ msgstr "Zenbaki erreala"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../data/language-specs/java.lang.h:3
@@ -804,6 +807,7 @@ msgid "Bindings"
msgstr "Loturak"
#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:7
msgid "Included File"
msgstr "Txertatutako fitxategia"
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Bestelakoak 3"
#. Translator: it is a type of number
#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8
@@ -1147,6 +1151,8 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Exekuzioaren parametroa"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:390
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeketa"
@@ -1187,6 +1193,9 @@ msgstr "Kasu berezia"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:170
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:389
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:373
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
@@ -1348,7 +1357,7 @@ msgstr "Zientifikoa"
msgid "FCL"
msgstr "FCL"
-#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10
@@ -1381,14 +1390,18 @@ msgstr "Errorearen testua"
msgid "Fortran 95"
msgstr "Fortran 95"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
msgid "Intrinsic function"
msgstr "Berezko funtzioa"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
msgid "BOZ Literal"
msgstr "BOZ literala"
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12
+msgid "OpenMP directives"
+msgstr "OpenMP direktibak"
+
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
msgid "F#"
msgstr "F#"
@@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr "Aldagaiaren definizioa"
#. * to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
msgid "Others"
msgstr "Bestelakoak"
@@ -2865,172 +2878,204 @@ msgid "Provider priority"
msgstr "Hornitzailearen lehentasuna"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
msgid "Activation"
msgstr "Aktibazioa"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
msgid "The type of activation"
msgstr "Aktibazio mota"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Nabarmendu sintaxia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Bufferreko sintaxia nabarmenduko den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Nabarmendu kortxete bikoteak"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Kortxete bikoteak nabarmenduko diren ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Gehienezko desegite maila"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:412
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Bufferrean egin daitezken desegite mailaren kopurua"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Hizkuntz-objektuak, nabarmendutako ereduak lortzeko"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
msgid "Can undo"
msgstr "Desegin daiteke"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Desegitea posible den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Can redo"
msgstr "Berregin daiteke"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Berregitea posible den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo-eskema"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
msgid "Undo manager"
msgstr "Desegite-kudeatzailea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Desegitearen bufferraren kudeatzailea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:373
+msgid "Implicit trailing newline"
+msgstr "Lerro-jauziaren amaiera inplizitoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Baliogabeko byte sekuentzia bihurketaren sarreran"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Errorea bihurketan: %s"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+msgstr "'%s' karaktere-jokotik 'UTF-8' kodeketara bihurtzea ez dago onartuta"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik 'UTF-8'-rako bihurtzailea ireki"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Objektu baliogabea, ez da hasieratu"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
+#, c-format
+msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
+msgstr "Osatu gabeko UTF-8 sekuentzia sarreran"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2162
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "GtkSourceView osaketara lotuta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2177
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Gogoratu informazioaren ikusgaitasuna"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Gogoratu informazioaren leihoaren ikusgaitasunaren azken egoera"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2190
msgid "Select on Show"
msgstr "Hautatu erakustean"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Hautatu aurreneko proposamena osaketa erakustean"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2204
msgid "Show Headers"
msgstr "Erakutsi goiburukoak"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Erakutsi hornitzailearen goiburukoak hainbat hornitzailetik proposamenak "
"erabilgarri daudenean"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218
msgid "Show Icons"
msgstr "Erakutsi ikonoak"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Erakutsi hornitzaile eta proposamenen ikonoak osaketako laster-menuan"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2233
msgid "Accelerators"
msgstr "Bizkortzaileak"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Proposamenen bizkortzaile kopurua erakusteko"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Auto-osaketaren atzerapena"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Osaketaren laster-menuaren atzerapena osaketa elkarreragilean"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Hornitzailearen orrialde-tamaina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Hornitzailearen orrialdearen korritze-tamaina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2287
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Proposamenaren orrialde-tamaina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Proposamenaren orrialdearen korritze-tamaina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:313
msgid "Completion"
msgstr "Osaketa"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "Testuingurua dagokion osaketaren objektua"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
msgid "Iterator"
msgstr "Iteratzailea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "Osaketa deitu den GtkTextIter objektua"
@@ -3135,123 +3180,296 @@ msgstr "'%s' testuinguru ezezaguna"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Hizkuntza nagusiaren definizioa falta da (id=\"%s\")"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:136
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:183
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:185
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:187
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:191
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:267
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako erdialdekoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:154
+msgid "South European"
+msgstr "Europako hegoaldekoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:156
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:170
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:158
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:228
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:241
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:245
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:234
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:269
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:166
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:230
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:168
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:172
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zelta"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:176
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:194
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:198
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:212
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:200
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/errusiarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:207
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:252
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:243
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:258
+msgid "Korean"
+msgstr "Korearra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:219
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar erraztua"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:221
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:232
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrearra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:260
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamdarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:256
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiarra"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:487
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:202
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:407
+msgid "Newline type"
+msgstr "Lerro-jauzi mota"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:219
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:425
+msgid "Compression type"
+msgstr "Konpresio mota"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:406
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sarrerako korrontea"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:443
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderak"
+
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Erretenaren GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Leiho mota"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Erreteneko testuaren leiho mota"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
msgid "X Padding"
msgstr "X betegarria"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "The x-padding"
msgstr "X ardatzeko betegarria"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:600
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
msgid "Y Padding"
msgstr "Y betegarria"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:601
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "The y-padding"
msgstr "Y ardatzeko betegarria"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
msgid "X Alignment"
msgstr "X lerrokadura"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
msgid "The x-alignment"
msgstr "X ardatzean lerrokatzea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y lerrokadura"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
msgid "The y-alignment"
msgstr "Y ardatzean lerrokatzea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
msgid "The View"
msgstr "Ikuspegia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
msgid "The view"
msgstr "Ikuspegia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Lerrokatze modua"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
msgid "The alignment mode"
msgstr "Lerrokatze modua"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
msgid "The window type"
msgstr "Leiho mota"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
msgid "The size"
msgstr "Tamaina"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:298
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "The pixbuf"
msgstr "Pixelen bufferra"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "Stock Id"
msgstr "Bildumaren IDa"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "The stock id"
msgstr "Bildumaren identifikatzailea"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonoaren izena"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonoaren izena"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:329
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
@@ -3267,26 +3485,26 @@ msgstr "Marka"
msgid "The text"
msgstr "Testua"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
msgid "Language id"
msgstr "Hizkuntzaren IDa"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
msgid "Language name"
msgstr "Hizkuntzaren izena"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
msgid "Language section"
msgstr "Hizkuntzaren atala"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutatua"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Hizkuntza erabiltzaileari ezkutatu behar zaion ala ez"
@@ -3320,16 +3538,16 @@ msgstr "'%s' ID ezezaguna '%s' adi. erregularrean"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "'%s' adi. erregularrean: atzerako erreferentziak ez daude onartuta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
msgid "The background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "The GIcon"
msgstr "GIcon"
@@ -3350,12 +3568,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "GtkSourceBuffer objektua inprimatzeko"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:351
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabuladorearen zabalera"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Tabuladorearen karaktereen zabalera (zuriunetan)"
@@ -3643,19 +3861,19 @@ msgstr "Estilo-eskemaren azalpena"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Estilo-eskemaren fitxategia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Estilo-eskema bilatzeko bide-izena"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Estilo-eskemak kokatuta dauden direktorioen eta fitxategien zerrenda"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
msgid "Scheme ids"
msgstr "Eskemen IDak"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Estilo-eskema erabilgarrien IDen zerrenda"
@@ -3663,71 +3881,71 @@ msgstr "Estilo-eskema erabilgarrien IDen zerrenda"
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "Testuaren bufferra 'desegin' euskarria gehitzeko"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:314
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "Ikuspegiarekin esleitutako osaketaren objektua"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:326
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Erakutsi lerro-zenbakiak"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:327
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Lerro-zenbakiak bistaratuko diren ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Erakutsi lerro-markak"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Lerroen pixel-bufferren markak erakutsiko diren ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
msgid "Indent Width"
msgstr "Koskaren zabalera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Koska bakoitzak erabiliko duen zuriune-kopurua"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:376
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Auto-koskatzea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Automatikoki koskatzea gaituko den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:384
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Tabuladoreen ordez zuriuneak txertatuko diren ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Erakutsi eskuineko marjina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Eskuineko marjina erakutsiko den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:410
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Eskuineko marjinaren posizioa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:411
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Eskuineko marjinaren posizioa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:427
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Hasiera/Amaiera azkarra"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:428
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3736,57 +3954,57 @@ msgstr ""
"ez diren karakterera mugituko dute, lerroaren hasiera/amaierara joan baino "
"lehen."
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:438
msgid "Highlight current line"
msgstr "Nabarmendu uneko lerroa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Uneko lerroa nabarmenduko den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:446
msgid "Indent on tab"
msgstr "Koskatu tabuladorearekin"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:447
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "Tabuladorea sakatzean hautatutako testua koskatuko den ala ez"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Marraztu tarteak"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Ezarri tarteak erakutsiko eta nola bistaratuko diren"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1236
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1237
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1247
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1248
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1265
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1266
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Guztiak m_aiuskuletan"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1275
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1276
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Guztiak m_inuskuletan"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1285
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1286
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1295
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1296
msgid "_Title Case"
msgstr "_Izenburua maiuskuletan"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1305
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1306
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Aldatu maiuskulak/minuskulak"
@@ -3816,20 +4034,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objektua"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
-#. * for a list of supported encodings.
-#.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]