[gnome-mahjongg] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Sun, 17 Aug 2014 12:11:57 +0000 (UTC)
commit de02997c7a1f8fd87422eb881f1a84e59868c6f6
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun Aug 17 14:11:47 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6141af8..28b1bd9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"estan apilades al tauler a l'inici del joc. L'objectiu és eliminar totes les "
"fitxes en el menor temps possible. Seleccioneu dues fitxes que siguin iguals "
"i desapareixeran del tauler, però només podeu seleccionar una fitxa si té un "
-"espai buit a la seva dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: algunes "
-"fitxes sembla que siguin iguals però en realitat no ho són."
+"espai buit a la seva dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: "
+"algunes fitxes sembla que siguin iguals però en realitat no ho són."
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid ""
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
"time penalty."
msgstr ""
-"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de fàcils "
-"i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, però us "
-"afegeix una sanció de temps."
+"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de "
+"fàcils i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, "
+"però us afegeix una sanció de temps."
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr ""
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "joc;estratègia;puzle;tauler;"
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
@@ -140,47 +140,88 @@ msgstr "Difícil"
msgid "Paused"
msgstr "Aturat"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "Moviments que queden:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
msgid "Undo your last move"
msgstr "Desfés l'últim moviment"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130
msgid "Redo your last move"
msgstr "Refés l'últim moviment"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:136
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Dóna una pista per al moviment següent"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:141 ../src/gnome-mahjongg.vala:642
msgid "Pause the game"
msgstr "Posa en pausa el joc"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165
+msgid "_Mahjongg"
+msgstr "_Mahjongg"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Reinicia el joc"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Scores"
+msgstr "Puntuacion_s"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/score-dialog.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_urt"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172 ../src/menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:174 ../src/menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Voleu iniciar un joc nou amb aquest mapa?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Si continueu jugant el proper joc utilitzarà el mapa nou."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continua jugant"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:324
msgid "Use _new map"
msgstr "Utilitza el mapa _nou"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:382
msgid "There are no more moves."
msgstr "No hi ha més moviments."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:383
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
@@ -190,55 +231,51 @@ msgstr ""
"provar de trobar la solució, reiniciar la partida o començar-ne una de nova. "
"També podeu reorganitzar les fitxes, però no us garanteix la solució."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
msgid "_New game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Aleatori"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Preferències del Mahjongg"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:430
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:446
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposició:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:500
msgid "_Background color:"
msgstr "_Color de fons:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:578
msgid "Main game:"
msgstr "Partida principal:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:587
msgid "Maps:"
msgstr "Mapes:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
msgid "Tiles:"
msgstr "Fitxes:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
"\n"
@@ -248,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:621
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -258,41 +295,31 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
"David Planella <david planella gmail com>"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
msgid "Unpause the game"
msgstr "Continua el joc"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654 ../src/score-dialog.vala:72
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: ../src/menu.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
-
-#: ../src/menu.ui.h:2
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reinicia el joc"
-
-#: ../src/menu.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "Puntuacion_s"
-
-#: ../src/menu.ui.h:4
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../src/menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/menu.ui.h:7 ../src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "S_urt"
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
+#. * need to change the English on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:739
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶%02d∶%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶%02d∶%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
+#. * on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶%02d"
#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
@@ -309,3 +336,7 @@ msgstr "Disposició:"
#: ../src/score-dialog.vala:69
msgid "Date"
msgstr "Data"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:72
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]