[gnome-mahjongg] [l10n] Updated Catalan translation



commit de02997c7a1f8fd87422eb881f1a84e59868c6f6
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Aug 17 14:11:47 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6141af8..28b1bd9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
 # Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
 "estan apilades al tauler a l'inici del joc. L'objectiu és eliminar totes les "
 "fitxes en el menor temps possible. Seleccioneu dues fitxes que siguin iguals "
 "i desapareixeran del tauler, però només podeu seleccionar una fitxa si té un "
-"espai buit a la seva dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: algunes "
-"fitxes sembla que siguin iguals però en realitat no ho són."
+"espai buit a la seva dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: "
+"algunes fitxes sembla que siguin iguals però en realitat no ho són."
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid ""
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
 msgstr ""
-"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de fàcils "
-"i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, però us "
-"afegeix una sanció de temps."
+"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de "
+"fàcils i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, "
+"però us afegeix una sanció de temps."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr ""
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "joc;estratègia;puzle;tauler;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
@@ -140,47 +140,88 @@ msgstr "Difícil"
 msgid "Paused"
 msgstr "Aturat"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Moviments que queden:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Desfés l'últim moviment"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Refés l'últim moviment"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:136
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Dóna una pista per al moviment següent"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:141 ../src/gnome-mahjongg.vala:642
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Posa en pausa el joc"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165
+msgid "_Mahjongg"
+msgstr "_Mahjongg"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Reinicia el joc"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Scores"
+msgstr "Puntuacion_s"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/score-dialog.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_urt"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172 ../src/menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:174 ../src/menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Voleu iniciar un joc nou amb aquest mapa?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Si continueu jugant el proper joc utilitzarà el mapa nou."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continua jugant"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:324
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Utilitza el mapa _nou"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:382
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "No hi ha més moviments."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:383
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
@@ -190,55 +231,51 @@ msgstr ""
 "provar de trobar la solució, reiniciar la partida o començar-ne una de nova. "
 "També podeu reorganitzar les fitxes, però no us garanteix la solució."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
 msgid "_New game"
 msgstr "Partida _nova"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Aleatori"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Preferències del Mahjongg"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:430
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:446
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Disposició:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:500
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Color de fons:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:578
 msgid "Main game:"
 msgstr "Partida principal:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:587
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fitxes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
@@ -248,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:621
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -258,41 +295,31 @@ msgstr ""
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Continua el joc"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654 ../src/score-dialog.vala:72
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: ../src/menu.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
-
-#: ../src/menu.ui.h:2
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reinicia el joc"
-
-#: ../src/menu.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "Puntuacion_s"
-
-#: ../src/menu.ui.h:4
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../src/menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/menu.ui.h:7 ../src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "S_urt"
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
+#. * need to change the English on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:739
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
+#. * on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶‎%02d"
+msgstr "Temps: %02d∶‎%02d"
 
 #: ../src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
@@ -309,3 +336,7 @@ msgstr "Disposició:"
 #: ../src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:72
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]