[vinagre] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Czech translation
- Date: Sat, 23 Aug 2014 09:41:44 +0000 (UTC)
commit 77692b3c703e40ee2cb1e4ab8f6ab9cbe21e263e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Aug 23 11:41:29 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 57b4d05..84c7a1a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-20 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_Ověřit"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Je vyžadováno ověřenÃ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
@@ -148,87 +148,137 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Doména:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Zapamatovat si pověřenÃ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "Uložit pověřenà do klÃÄenky GNOME"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "SpojenÃ"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostitel:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Složka záložek"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "RodiÄovská složka"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "Ověřenà certifikátu"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"U vzdáleného hostitele se změnil jeho certifikát.\n"
+"Chcete novému certifikátu důvěřovat?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjekt:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Vydavatel:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Otisk nového:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Otisk starého:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà certifikát nemůže být ověřen.\n"
+"Budete certifikátu důvěřovat?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Otisk:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Vyberte vzdálenou pracovnà plochu, ke které připojit"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Vyberte protokol připojenà ke vzdálené pracovnà ploše"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Vyhledat vzdálené hostitele na sÃti"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "Možnosti spojenÃ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Povolit u tohoto připojenà režim celé obrazovky"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "ZpÄ›tná pÅ™ipojenÃ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -238,20 +288,20 @@ msgstr ""
"jsou za bránou firewall. Od vzdálené strany se oÄekává, že s vámi zahájà "
"spojenÃ. VÃce informacà popisuje nápovÄ›da."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Povolit zpÄ›tná pÅ™ipojenÃ"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Vždy povoleno"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Tato pracovnà plocha je dostupná skrze následujÃcà adresy IP:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "PÅ™ipojenÃ"
@@ -307,25 +357,20 @@ msgstr "_Výška:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Nastavit výšku vzdálené plochy"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Chyba při spouštěnà xfreerdp"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Chyba při připojovánà k hostiteli."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -496,11 +541,6 @@ msgstr "Chyba při vytvářenà tunelu SSH"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Chyba při připojovánà k hostiteli."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
@@ -530,7 +570,7 @@ msgstr "Å _kálovánÃ"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Přizpůsobit obrazovku vzdálené plochy rozměrům okna"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
@@ -538,12 +578,12 @@ msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Zachovat poměr stran"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Zachovat poměr stran při změně velikosti"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "NeodesÃlat události klávesnice a myÅ¡i"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
@@ -551,7 +591,7 @@ msgid "_Original size"
msgstr "Pův_odnà velikost"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "Přizpůsobit okno rozměrům vzdálené plochy"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
@@ -567,10 +607,11 @@ msgstr "Vyžádat obnovenà obrazovky"
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+D_el"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Pošle vzdálené pracovnà ploše Ctrl+Alt+Del"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Poslat vzdálené pracovnà ploše Ctrl+Alt+Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -585,9 +626,8 @@ msgid "Read only"
msgstr "Jen pro ÄtenÃ"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Poslat Ctrl-Alt-Del"
@@ -667,6 +707,15 @@ msgstr "Automaticky sdÃlet obsah schránky mezi klientem a hostem"
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Chyba při nahrávánà záložek: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Chyba při nahrávánà záložek: Soubor se zdá být prázdný"
@@ -822,17 +871,17 @@ msgstr[0] "NásledujÃcà soubor se nepodaÅ™ilo otevÅ™Ãt:"
msgstr[1] "NásledujÃcà soubory se nepodaÅ™ilo otevÅ™Ãt:"
msgstr[2] "NásledujÃcà soubory se nepodaÅ™ilo otevÅ™Ãt:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nelze zÃskat aktivnà protokol ze seznamu protokolů."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i ukládánà souboru s historiÃ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Vyberte vzdálenou pracovnà plochu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]