[file-roller] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Czech translation
- Date: Sat, 23 Aug 2014 20:40:24 +0000 (UTC)
commit 20daa4adc83eef3c25bc0a20e9a9e21a41b5423c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Aug 23 22:40:11 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5650078..f567637 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-16 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,71 +27,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spouští se %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Dokumenty nelze předat tomuto prvku pracovní plochy"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustitelná položka"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Otevírejte, upravujte a vytvářejte komprimované archivní soubory"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vypnout spojení se správou sezení"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Určit soubor obsahující uložené nastavení"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Správa archivů (známá také jako File Roller) je výchozí aplikací GNOME "
+"určenou k otevírání, vytváření a úpravám archivních a komprimovaných "
+"archivních souborů."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"Správa archivů podporuje širokou řadu různých archivních formátů, včetně:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Určit ID správy sezení"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "archivy gzip (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "archivy bzip (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Volby správy sezení:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "archivy zip (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "archivy xz (.tar.xz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5317
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správa archivů"
@@ -240,28 +213,28 @@ msgstr "Výchozí velikost svazku"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Výchozí velikost pro svazky."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit do…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovat…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty"
@@ -311,12 +284,12 @@ msgstr "K „%s“ je požadováno heslo"
msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávné heslo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -327,17 +300,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvořit?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
-#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
@@ -359,8 +332,8 @@ msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
-#: ../src/fr-window.c:9137
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
@@ -420,70 +393,65 @@ msgstr[2] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Použít oznamovací systém k informování o dokončení operace"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Spustit jako službu"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "– Vytváření a úprava archivu"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001 – 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -576,7 +544,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový název je stejný jak ten starý, napište prosím jiný název."
@@ -591,7 +559,7 @@ msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Jeho nahrazením se přepíše jeho obsah."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
@@ -599,7 +567,7 @@ msgstr "Nah_radit"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -732,7 +700,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "„%s“ byl úspěšně vytvořen"
@@ -790,8 +758,8 @@ msgstr "Příkaz nenalezen."
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646
-#: ../src/fr-window.c:8926
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
@@ -811,7 +779,7 @@ msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archiv"
@@ -844,66 +812,66 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
msgid "Find files by name"
msgstr "Hledat soubory podle názvu"
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5650
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5651
+#: ../src/fr-window.c:5655
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Přejít na následující navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:5660
msgid "Go to the home location"
msgstr "Přejít do domovského umístění"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: ../src/fr-window.c:6443
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../src/fr-window.c:6446
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "V „%s“ již existuje jiný soubor se stejným názvem."
-#: ../src/fr-window.c:6453
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vše"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7380
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Ukládání"
-#: ../src/fr-window.c:7704
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový název je prázdný, napište prosím nějaký název."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -912,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků: %s; zadejte "
"prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -923,11 +891,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:7975
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -938,51 +906,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8045
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8046
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "Název _nové složky:"
-#: ../src/fr-window.c:8046
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "Název _nového souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8519
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přesouvají se soubory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopírují se soubory z „%s“ do „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8573
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: ../src/fr-window.c:8574
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]