[sound-juicer] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated French translation
- Date: Tue, 26 Aug 2014 11:52:45 +0000 (UTC)
commit a609ad5e660751a51233099edc3f7b06457fe72c
Author: Christophe Fergeau <teuf gnome org>
Date: Tue Aug 26 11:52:40 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 298b748..a7e109f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>, 2003-2006.
# Yann Laviolette <yann_laviolette gnome org>, 2003.
# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2003-2006.
-# Christophe Fergeau <teuf gnome org>, 2006.
+# Christophe Fergeau <teuf gnome org>, 2006, 2014
# Baptiste Mille-Mathias <baptiste millemathias gmail com>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
# Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006.
@@ -16,11 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-07 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Scherer <misc zarb org>\n"
+"Last-Translator: Christophe Fergeau <cfergeau redhat com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,9 +37,9 @@ msgid ""
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
"default CD-ROM drive will be used."
msgstr ""
-"Attention : Sound Juicer ne gère que les véritables chemins de périphériques, "
-"pas les liens symboliques comme /dev/cdrom. Une entrée vide indique que le "
-"lecteur de CD par défaut sera utilisé."
+"Attention : Sound Juicer ne gère que les véritables chemins de "
+"périphériques, pas les liens symboliques comme /dev/cdrom. Une entrée vide "
+"indique que le lecteur de CD par défaut sera utilisé."
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
@@ -74,15 +73,15 @@ msgstr ""
"Spécification de format : %at - titre de l'album ; %aT - titre de l'album "
"(en minuscules) ; %aa - artiste de l'album ; %aA - artiste de l'album (en "
"minuscules)Â ; %as - artiste de l'album (triable)Â ; %aS - artiste de l'album "
-"(triable et en minuscules) ; %ac - compositeur de l'album ; %aC - compositeur de "
-"l'album (en minuscules)Â ; %ap - compositeur de l'album (triable)Â ; %aP - "
-"compositeur de l'album (triable et en minuscules) ; %ay - année de l'album ; "
-"%tt - titre de la piste ; %tT - titre de la piste (en minuscules) ; %ta - "
-"artiste de la piste ; %tA - artiste de la piste (en minuscules) ; %ts - "
-"artiste de la piste (triable)Â ; %tS - artiste de la piste (triable et en "
-"minuscules) ; %tc - compositeur de la piste ; %tC - compositeur de la piste "
-"(minuscules)Â ; %tp - compositeur de la piste (triable)Â ; %tP - compositeur de "
-"la piste (triable et en minuscules)."
+"(triable et en minuscules) ; %ac - compositeur de l'album ; %aC - "
+"compositeur de l'album (en minuscules)Â ; %ap - compositeur de l'album "
+"(triable)Â ; %aP - compositeur de l'album (triable et en minuscules)Â ; %ay - "
+"année de l'album ; %tt - titre de la piste ; %tT - titre de la piste (en "
+"minuscules) ; %ta - artiste de la piste ; %tA - artiste de la piste (en "
+"minuscules)Â ; %ts - artiste de la piste (triable)Â ; %tS - artiste de la "
+"piste (triable et en minuscules) ; %tc - compositeur de la piste ; %tC - "
+"compositeur de la piste (minuscules)Â ; %tp - compositeur de la piste "
+"(triable)Â ; %tP - compositeur de la piste (triable et en minuscules)."
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
msgid "The name pattern for files"
@@ -106,21 +105,21 @@ msgid ""
"or 06)."
msgstr ""
"Ne précisez pas l'extension. Spécification de format : %at - titre de "
-"l'album ; %aT - titre de l'album (en minuscules) ; %aa - artiste de l'album ; "
-"%aA - artiste de l'album (en minuscules)Â ; %as - artiste de l'album "
-"(triable)Â ; %aS - artiste de l'album (triable et en minuscules)Â ; %ac - "
-"compositeur de l'album ; %aC compositeur de l'album (en minuscules) ; %ap - "
-"compositeur de l'album (triable)Â ; %aP - compositeur de l'album (triable et "
-"en minuscules) ; %tn - numéro de la piste (ex : 8) ; %tN - numéro de la piste, "
-"précédé par des zéros (ex : 08) ; %tt - titre de la piste ; %tT - titre de la "
-"piste (en minuscules) ; %ta - artiste de la piste ; %tA - artiste de la piste "
-"(en minuscules)Â ; %ts - artiste de la piste (triable)Â ; %tS - artiste de la "
-"piste (triable et en minuscules) ; %tc - compositeur de la piste ; %tC - "
-"compositeur de la piste (minuscules)Â ; %tp - compositeur de la piste "
-"(triable)Â ; %tP - compositeur de la piste (triable et en minuscules)Â ; %dn - "
-"disque et numéro de piste précédé par des zéros (ex : Disque 2 - 06, ou 06) ; "
-"%dN - numéro de disque et de piste condensés, complétés par des zéros (ex : "
-"d02t06 ou 06)."
+"l'album ; %aT - titre de l'album (en minuscules) ; %aa - artiste de "
+"l'album ; %aA - artiste de l'album (en minuscules) ; %as - artiste de "
+"l'album (triable)Â ; %aS - artiste de l'album (triable et en minuscules)Â ; "
+"%ac - compositeur de l'album ; %aC compositeur de l'album (en minuscules) ; "
+"%ap - compositeur de l'album (triable)Â ; %aP - compositeur de l'album "
+"(triable et en minuscules) ; %tn - numéro de la piste (ex : 8) ; %tN - "
+"numéro de la piste, précédé par des zéros (ex : 08) ; %tt - titre de la "
+"piste ; %tT - titre de la piste (en minuscules) ; %ta - artiste de la "
+"piste ; %tA - artiste de la piste (en minuscules) ; %ts - artiste de la "
+"piste (triable)Â ; %tS - artiste de la piste (triable et en minuscules)Â ; %tc "
+"- compositeur de la piste ; %tC - compositeur de la piste (minuscules) ; %tp "
+"- compositeur de la piste (triable)Â ; %tP - compositeur de la piste (triable "
+"et en minuscules) ; %dn - disque et numéro de piste précédé par des zéros "
+"(ex : Disque 2 - 06, ou 06) ; %dN - numéro de disque et de piste condensés, "
+"complétés par des zéros (ex : d02t06 ou 06)."
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
msgid "The paranoia mode to use"
@@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "Le mode de CDParanoia à utiliser"
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
-"Mode de CDParanoia : disable (désactivé) ; fragment; overlap (chevauchement) ; scratch (éraflure) ; repair
(réparation)."
+"Mode de CDParanoia : disable (désactivé) ; fragment; overlap "
+"(chevauchement) ; scratch (éraflure) ; repair (réparation)."
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2302
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgstr "Durée :"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2062 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
msgid "_Play"
msgstr "_Lecture"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../src/sj-main.c:2086
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraire"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Ce CD audio correspond à plus d'un album. Veuillez sélectionner l'album ci-"
"dessous et presser le bouton <i>Continuer</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "périphérique"
msgid "The device"
msgstr "Le périphérique"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Impossible de créer le lecteur CD GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Impossible de créer le codeur GStreamer pour %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Impossible de lier le pipeline"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Impossible d'obtenir la position de la piste en cours"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr ""
"L'objet d'extraction n'est pas valide. Relancez l'application en mode "
"console et vérifiez les erreurs."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au CD n'a pas été trouvé"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:696
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au fichier n'a pas été trouvé"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "L'URI du fichier audio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2162
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Le titre du flux actuel."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2171
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Position"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "La position (en secondes) dans le flux actuel."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
@@ -614,14 +614,14 @@ msgstr "Extraction du CD terminée"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer ne peut extraire les pistes de ce CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1199 ../src/sj-main.c:1322
+#: ../src/sj-main.c:1421
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2093
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Ambiance"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
@@ -706,207 +706,207 @@ msgstr "Spoken Word"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du genre personnalisé : %s"
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:162
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Impossible de démarrer Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:165
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide."
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:199
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter "
"maintenant ou continuer ?"
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2040 ../src/sj-main.c:2116
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2110
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Soumettre l'album"
-#: ../src/sj-main.c:415
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_nnuler"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:419
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Impossible de trouver « %s » par %s sur MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Vous pouvez améliorer la base de données de MusicBrainz en y ajoutant cet "
"album."
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:449
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer ne peut ouvrir l'URL de soumission"
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Impossible de dupliquer le disque"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:487
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu dupliquer le disque"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Opera"
msgstr "Opéra"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Chamber"
msgstr "Musique de chambre"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:895
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Publié : en %s en %d chez le label %s"
+msgstr "Publication : %s en %d sur le label %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:903
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Publié : en %s chez le label %s"
+msgstr "Publication : %s sur le label %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:909
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Publié : en %s en %d"
+msgstr "Publication : %s en %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:915
#, c-format
msgid "Released: %s"
-msgstr "Publié : %s"
+msgstr "Publication : %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:922
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Publié en %d chez le label %s"
+msgstr "Publication : en %d sur le label %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:929
#, c-format
msgid "Released in %d"
-msgstr "Publié en %d"
+msgstr "Publication : en %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:936
#, c-format
msgid "Released on %s"
-msgstr "Publié chez le label %s"
+msgstr "Publication : sur le label %s"
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:938
msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Pays, année et label de publication inconnu"
+msgstr "Pays, année et label de publication inconnus"
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:985
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:1028
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr "(Disque %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1318 ../src/sj-main.c:1419
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Impossible de lire le CD"
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ne peut pas lire la liste des pistes de ce CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1292
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Récupération de la liste des pistes... veuillez patienter."
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1381
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu utiliser le lecteur CD-ROM « %s »"
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1388
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Le démon HAL ne semble pas fonctionner."
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1412
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »"
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1512
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé"
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1513
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM Ã lire."
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1546
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Le codeur sélectionné n'est pas disponible sur votre système."
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1548
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Changer de profil"
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1680
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "La colonne inconnue %d a été modifiée"
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1780
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Composant inconnu appelant on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1881 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -915,39 +915,39 @@ msgstr ""
"Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2147
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2290
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Démarrer l'extraction immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2291
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Démarrer la lecture immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "What CD device to read"
msgstr "Quel périphérique CD lire"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2293
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI vers le périphérique CD à lire"
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2305
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrait la musique de vos CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]