[gimp/gimp-2-8] Updated Dutch translation gimp-2-8



commit 59ce8367ae80e32e12e92f954104183516412de6
Author: André Schutten <andre_sch zonnet nl>
Date:   Wed Dec 3 17:48:16 2014 +0100

    Updated Dutch translation gimp-2-8

 po-plug-ins/nl.po |10375 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 5900 insertions(+), 4475 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/nl.po b/po-plug-ins/nl.po
index 9758f70..c2a23d6 100644
--- a/po-plug-ins/nl.po
+++ b/po-plug-ins/nl.po
@@ -3,172 +3,178 @@
 # Branko Collin <collin xs4all nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005.
 # Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2008.
-# -------------------------------------------------
-# bumpmap           bumpprojectie/bultprojectie/bumpmap
-# hue               tint
-# saturation        verzadiging
-# value             helderheid ("brightness" is immers een synoniem voor "value": HSV en HSB zijn dezelfde 
kleurmodellen)
-# luminosity        helderheid
+# André Schutten <andre_sch zonnet nl>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-01 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 11:17+0100\n"
-"Last-Translator: Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-01 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-09 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: Andre Schutten <andre_sch zonnet nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
 msgid "Original"
 msgstr "Origineel"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
 msgid "Rotated"
 msgstr "Gedraaid"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
 msgid "Continuous update"
-msgstr "Voortdurend bijwerken"
+msgstr "Voortdurend vernieuwen"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
 msgid "Area:"
 msgstr "Gebied:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
 msgid "Entire Layer"
 msgstr "Volledige laag"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-#: ../plug-ins/common/film.c:966
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
 #. spinbutton 1
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
 #. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Naar:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
 msgstr "Naar:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grijs"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
 msgid "Hue:"
 msgstr "Tint:"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Verzadiging:"
 
 #. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
 msgid "Gray Mode"
 msgstr "Grijsmodus"
 
 #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Behandel als dit"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
 msgid "Change to this"
 msgstr "Verander naar dit"
 
 #. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
 msgid "Gray Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde grijs"
 
 #. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
-# What is a radian?
 #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
 msgid "Radians"
 msgstr "Radialen"
 
-# What is a radian?
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
 msgid "Radians/Pi"
 msgstr "Radialen/Pi"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graden"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Kleuren draaien"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
 msgid "Main Options"
 msgstr "Hoofdopties"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
 msgid "Gray Options"
 msgstr "Grijsopties"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
 msgid "Switch to Clockwise"
 msgstr "Naar met de klok mee"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
 msgid "Switch to C/Clockwise"
 msgstr "Naar tegen de klok in"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
 msgid "Change Order of Arrows"
 msgstr "Pijlvolgorde wijzigen"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Een kleurbereik vervangen door een ander"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
 msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "Kleuren d_raaien..."
+msgstr "Kleuren d_raaien…"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
 msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Bezig met het draaien van de kleure..."
+msgstr "Bezig met het draaien van de kleuren"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
 msgid "_Modify red channel"
@@ -184,7 +190,7 @@ msgstr "_Groenkanaal aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
 msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "_Verzadigingskanaal aanpassen"
+msgstr "Ver_zadigingskanaal aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
 msgid "Mod_ify blue channel"
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "_Blauwkanaal aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
 msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "_Helderheidskanaal aanpassen"
+msgstr "_Luminositeitskanaal aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
 msgid "Red _frequency:"
@@ -216,15 +222,15 @@ msgstr "Blauwfreq_uentie:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
 msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Helderheidsfreq_uentie:"
+msgstr "Luminositeitsfreq_uentie:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
 msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Rood f_aseverschuiving:"
+msgstr "Rood fasevers_chuiving:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
 msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Tint f_aseverschuiving:"
+msgstr "Tint fasevers_chuiving:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
 msgid "Green ph_aseshift:"
@@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "Blauw fase_verschuiving:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
 msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Helderheid fase_verschuiving:"
+msgstr "Fase_verschuiving luminositeit:"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
 msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
@@ -248,275 +254,273 @@ msgstr "Kleuren veranderen op verschillende psychedelische manieren"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
 msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alienprojectie..."
+msgstr "_Alienprojectie…"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
 msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alienprojectie wordt toegepast..."
+msgstr "Alienprojectie wordt toegepast"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Alienprojectie"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:465
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr "Aantal cycli die het volledige waardenbereik bedekken"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:477
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
 msgid "Phase angle, range 0-360"
 msgstr "Fasehoek, tussen 0-360"
 
 #. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515
-#: ../plug-ins/common/hot.c:611
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120
-#: ../plug-ins/common/waves.c:277
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
 msgid "_RGB color model"
 msgstr "_RGB-kleurmodel"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
 msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-kleurmodel"
+msgstr "HS_L-kleurmodel"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Alle zichtbare lagen van de afbeelding uitlijnen"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..."
+msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen…"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Er zijn niet genoeg lagen om uit te lijnen."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Collect"
 msgstr "Verzamelen"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Vullen (links naar rechts)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Vullen (rechts naar links)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Magnetisch raster"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
 msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Horizontale stijl:"
+msgstr "Horizontale st_ijl:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
 msgid "Left edge"
-msgstr "Linker rand"
+msgstr "Linkerrand"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Midden"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
 msgid "Right edge"
-msgstr "Rechter rand"
+msgstr "Rechterkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
 msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Ho_rizontale basis:"
+msgstr "Horizontale _basis:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Vullen (boven naar beneden)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Verticale stijl:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 msgid "Top edge"
 msgstr "Bovenrand"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Onderrand"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Ver_ticale basis:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
 msgid "_Grid size:"
-msgstr "_Rastergrootte:"
+msgstr "Rast_ergrootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Negeer onderste laag, zelfs als hij zichtbaar is"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Afbeelding aanpassen om bestandsgrootte te verkleinen bij opslaan als GIF-animatie"
+msgstr ""
+"Afbeelding aanpassen om bestandsgrootte te verkleinen bij opslaan als GIF-"
+"animatie"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Optimaliseren (voor _GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Bestandsgrootte verkleinen waar lagen samengevoegd kunnen worden"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
 msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimaliseren (verschil)"
+msgstr "Op_timaliseren (verschil)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Optimalisatie verwijderen om bewerken eenvoudiger te maken"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_De-optimaliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "Achtergrond _verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "Achtergrond _zoeken"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
 msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Animatie ontoptimaliseren"
+msgstr "Animatie de-optimaliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Animatieachtergrond verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Animatieachtergrond zoeken"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Animatie optimaliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Een op lagen gebaseerde GIMP-animatie bekijken"
+msgstr "Een op GIMP-lagen gebaseerde animatie bekijken"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
 msgid "_Playback..."
-msgstr "_Afspelen..."
+msgstr "_Afspelen…"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
 msgid "_Step"
 msgstr "_Stap"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Naar volgende frame springen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "De animatie terugspoelen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Animatiesnelheid verhogen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
 msgid "Slower"
 msgstr "Trager"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Animatiesnelheid verlagen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
 msgid "Reset speed"
-msgstr "Snelheid opnieuw instellen"
+msgstr "Snelheid resetten"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
 msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "De snelheid van de animatie opnieuw instellen"
+msgstr "De snelheid van de animatie resetten"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
 msgid "Start playback"
 msgstr "Afspelen starten"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
 msgid "Detach"
 msgstr "Loskoppelen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "De animatie loskoppelen van het dialoogvenster"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Animatie afspelen:"
 
+#. list is given in "fps" - frames per second
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Default frame delay:"
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standaard framefrequentie:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Afspeelsnelheid"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
 msgid "Tried to display an invalid layer."
 msgstr "Probeerde een ongeldige laag te tonen."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Frame %d uit %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Afspelen stoppen"
 
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "_Anti-aliasing"
 
 #: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Anti-aliasing wordt toegepast..."
+msgstr "Anti-aliasing wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
 msgid "Add a canvas texture to the image"
@@ -538,11 +542,11 @@ msgstr "Een canvastextuur toevoegen aan de afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Canvas _toepassen..."
+msgstr "Canvas _toepassen…"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
 msgid "Applying canvas"
-msgstr "Canvas wordt toegepast..."
+msgstr "Canvas wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
 msgid "Apply Canvas"
@@ -551,131 +555,111 @@ msgstr "Canvas toepassen"
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292
-#: ../plug-ins/common/wind.c:945
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Richting"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
 msgid "_Top-right"
 msgstr "Rechts_boven"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
 msgid "Top-_left"
 msgstr "_Linksboven"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
 msgid "_Bottom-left"
-msgstr "Links_onder"
+msgstr "Li_nksonder"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
 msgid "Bottom-_right"
-msgstr "_Rechtsonder"
+msgstr "R_echtsonder"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 msgid "_Depth:"
 msgstr "_Diepte:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Een afbeelding geschilderd op rolgordijnen simuleren"
+msgstr "Een afbeelding geschilderd op lamellen simuleren"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Rolgordijnen..."
+msgstr "_Lamellen…"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
 msgid "Adding blinds"
-msgstr "Bezig rolgordijnen toe te voegen"
+msgstr "Bezig lamellen toe te voegen"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
 msgid "Blinds"
-msgstr "Rolgordijnen"
+msgstr "Lamellen"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:539
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal"
+msgstr "Hori_zontaal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticaal"
+msgstr "Verti_caal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:278
-#: ../plug-ins/common/compose.c:935
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:723
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896
-#: ../plug-ins/common/film.c:746
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:568
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:282
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparant"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
 msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Verplaatsing:"
+msgstr "Ver_plaatsing:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
 msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Aantal segmenten:"
+msgstr "Aantal la_mellen:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Nabijgelegen beeldpunten vervagen, maar enkel in gebieden met weinig contrast"
+msgstr ""
+"Nabijgelegen beeldpunten vervagen, maar enkel in gebieden met weinig contrast"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selectief Gaussiaans vervagen..."
+msgstr "_Selectief Gaussiaans vervagen…"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
@@ -683,25 +667,20 @@ msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Selectief Gaussiaans vervagen"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Kan niet op geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
 msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Vervagingsstraal:"
+msgstr "Verv_agingsstraal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "_Max. delta:"
 
@@ -711,140 +690,127 @@ msgstr "Eenvoudigste en meest gebruikte methode om te vervagen"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussiaans vervagen..."
+msgstr "_Gaussiaans vervagen…"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr "Een Gaussiaanse vervaging toepassen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Vervagingsstraal"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontaal:"
+msgstr "Hori_zontaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Verticaal:"
+msgstr "Verti_caal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
 msgid "Blur Method"
 msgstr "Vervagingsmethode"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
 msgid "_IIR"
 msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
 msgid "_RLE"
 msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 msgid "Simulate movement using directional blur"
 msgstr "Beweging nabootsen met gebruik van richtingsvervaging"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Bewegingsvervaging..."
+msgstr "Be_wegingsvervaging…"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
 msgid "Motion blurring"
-msgstr "Bewegingsvervaging wordt toegepast..."
+msgstr "Bewegingsvervaging wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Bewegingsvervaging"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Soort vervaging"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineair"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
 msgstr "_Radiaal"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Middelpunt vervaging"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
-#: ../plug-ins/common/nova.c:463
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
-#: ../plug-ins/common/nova.c:468
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
 msgid "Blur _outward"
 msgstr "_Buitenwaarts vervagen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
 msgid "Blur Parameters"
 msgstr "Vervagingsparameters"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
 msgid "L_ength:"
 msgstr "L_engte:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
-msgstr "_Hoek:"
+msgstr "H_oek:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
 msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 msgstr "Eenvoudig vervagen, snel maar niet bijzonder krachtig"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Vervagen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
 msgid "Blurring"
-msgstr "Vervaging wordt toegepast..."
+msgstr "Vervaging wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
@@ -852,31 +818,31 @@ msgstr "Voorgrondkleur instellen op de gemiddelde kleur van de afbeeldingsrand"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Randgemiddelde..."
+msgstr "_Randgemiddelde…"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:171
 msgid "Border Average"
 msgstr "Randgemiddelde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Randgemiddelde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
 msgid "Border Size"
 msgstr "Randgrootte"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Dikte:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Aantal kleuren"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Emmergrootte:"
 
@@ -886,91 +852,88 @@ msgstr "Een reliëfeffect aanmaken met gebruik van een bumpprojectie"
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Bumpprojectie"
+msgstr "_Bumpprojectie…"
 
 # How to translate 'bumpmap'?
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
 msgid "Bump-mapping"
 msgstr "Bezig met bumpprojectie"
 
 # knobbelprojectie?
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Bumpprojectie"
 
 # How to translate 'bumpmap'?
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
 msgid "_Bump map:"
 msgstr "_Bumpprojectie:"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "Bolvormig"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdaal"
+msgstr "Sinusoïde"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
 msgid "_Map type:"
 msgstr "_Projectietype"
 
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
 msgid "Co_mpensate for darkening"
 msgstr "Co_mpenseren voor donker worden"
 
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "_Bumpprojectie omkeren"
+msgstr "B_umpprojectie omkeren"
 
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "_Tegelbumpprojectie"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:499
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
+msgstr "A_zimut:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
 msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Verhoging:"
+msgstr "V_erhoging:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Verschuiving _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:947
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "De verschuiving kan worden aangepast door het voorbeeld te verslepen met de middelste muisknop."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"De verschuiving kan worden aangepast door het voorbeeld te verslepen met de "
+"middelste muisknop."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Verschuiving _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
 msgid "_Waterlevel:"
 msgstr "_Waterniveau:"
 
 # omgeving/ambient
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
 msgid "A_mbient:"
 msgstr "A_mbient:"
 
@@ -980,18 +943,17 @@ msgstr "Een striptekening simuleren door randen te benadrukken"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Striptekening..."
+msgstr "_Striptekening…"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Striptekening"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "_Maskerstraal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Percentage zwart:"
 
@@ -1001,7 +963,7 @@ msgstr "Kleuren veranderen door RGB-kanalen te mengen"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
 msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanaalmi_xer..."
+msgstr "Kanaalmi_xer…"
 
 #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
@@ -1011,193 +973,136 @@ msgstr "Kanaalmi_xer..."
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Kanaalmixer"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
 msgid "O_utput channel:"
 msgstr "_Uitvoerkanaal:"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rood:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Groen:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blauw:"
 
 #  The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
 msgid "_Monochrome"
-msgstr "Monochroom"
+msgstr "_Monochroom"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
 msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Lichtheid behouden"
+msgstr "_Luminositeit behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
 msgid "Load Channel Mixer Settings"
 msgstr "Instellingen voor kanaalmixer laden"
 
 #  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 #. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:721
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
 msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Instellingen voor kanaalmixer opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:909
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:574
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:838 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Parameters zijn opgeslagen in '%s'"
@@ -1209,7 +1114,7 @@ msgstr "Een schaakbordpatroon aanmaken"
 # vakjes/schaakbord
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Schaakbord..."
+msgstr "_Schaakbord…"
 
 # Bezig met genereren...<
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
@@ -1220,12 +1125,12 @@ msgstr "Schaakbord toevoegen"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schaakbord"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Grootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Psychobilly"
 
@@ -1286,6 +1191,13 @@ msgstr "sin^p-gebaseerde functie"
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p, stepped"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Max. (x, -)"
@@ -1342,8 +1254,7 @@ msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -1424,252 +1335,251 @@ msgstr "Willekeurig met beginwaarde"
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Willekeurig met beginwaarde (gedeeld)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
 msgid "Value"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr "Waarde"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "Abstracte Coupled-Map-Lattice-patronen aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML-_verkenner..."
+msgstr "CML-_verkenner…"
 
 # What is 'to evolute'? vgl. "evolution" kan ook "worteltrekking" betekenen -> "evolute" = 
"(vierkants)wortel trekken"?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
 msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "CML-_verkenner: bezig met berekenen..."
+msgstr "CML-verkenner: bezig met berekenen…"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Coupled-Map-Lattice-verkenner"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
 msgid "New Seed"
 msgstr "Nieuwe beginwaarde"
 
 # BUG: fixed ipv fix?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Vaste beginwaarde"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Willekeurige beginwaarde"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Tint"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Verzadiging"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
 msgid "_Value"
-msgstr "_Helderheid"
+msgstr "_Waarde"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Geavanceerd"
 
 # What is 'independed'?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Kanaalonafhankelijke parameters"
 
-# beginwaarde/initiele waarde/aanvankelijke waarde
-# beginwaarde wordt al voor seed value gebruikt
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
 msgid "Initial value:"
-msgstr "Initiële waarde:"
+msgstr "Aanvangswaarde:"
 
 # What does 'scale' mean in this context?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Zoomwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Beginverschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Beginwaarde van willekeurig (alleen voor \"met beginwaarde\"-modi)"
+msgstr ""
+"Beginwaarde voor willekeurigheid (alleen voor \"met beginwaarde\"-modussen)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Schakel naar \"Met beginwaarde\" met de laatste beginwaarde"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image 
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "\"Vaste beginwaarde\"-knop is een alias van mij.\n"
-"De zelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten van afbeeldingen hetzelfde zijn 
(dit is de reden dat het voorbeeld verschilt van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul 
zijn."
+"Dezelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten "
+"van afbeeldingen hetzelfde zijn (dit is de reden dat het voorbeeld verschilt "
+"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
-msgstr "_Overige"
+msgstr "Ove_rige"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Instellingen kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Bronkanaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Doelkanaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Parameters kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Selectieve laadinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Bronkanaal in bestand:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_Versch. Bew."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 msgid "Function type:"
 msgstr "Functietype:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
 msgid "Composition:"
 msgstr "Samenstelling:"
 
 # 29/03/08: wat is de precieze betekenis hiervan?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Rangschikken:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Cyclisch bereik gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Veranderingssnelheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Omgevingsgevoeligheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Verspreidingsafstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Aantal deelbereiken:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P (machtsfactor):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parameter k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
 msgid "Range low:"
 msgstr "Bereik laag:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
 msgid "Range high:"
 msgstr "Bereik hoog:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Maak een grafiek van de instellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Kanaalgevoeligheid:"
 
 # What is the difference between mutation and modification?
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Mutatiesnelheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Mutatie-afstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Grafiek van de huidige instellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Waarschuwing: bron en doel zijn hetzelfde kanaal."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "CML-verkennerparameters opslaan"
+msgstr "Parameters CML-verkenner opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "CML-verkennerparameters laden"
+msgstr "Parameters CML-verkenner laden"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Fout: het is geen CML-parameterbestand."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een oud formaat bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere versie van CML-verkenner."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere versie van CML-"
+"verkenner."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Fout: laden parameters is mislukt"
 
@@ -1679,7 +1589,7 @@ msgstr "De reeks kleuren in de afbeelding analyseren"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Kleurkubusa_nalyse..."
+msgstr "Kleurkubusa_nalyse…"
 
 #  set up the dialog
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
@@ -1689,7 +1599,7 @@ msgstr "Kleurkubusanalyse"
 
 #. output results
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Afbeeldingsafmetingen: %d x %d"
@@ -1707,15 +1617,15 @@ msgstr "Slechts één unieke kleur"
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Aantal unieke kleuren: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 msgstr "Kleurverzadiging oprekken om het maximale bereik te omvatten"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
 msgid "_Color Enhance"
 msgstr "_Kleurversterking"
 
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Kleurversterking"
 
@@ -1727,56 +1637,57 @@ msgstr "Een kleur vervangen door een andere"
 # uitwisseling/verwisseling
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
 msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Kleurvervanging..."
+msgstr "_Kleurvervanging…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Kleurvervanging"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Klik met de middelste muisknop in het voorbeeld om de bronkleur te kiezen"
+msgstr ""
+"Klik met de middelste muisknop in het voorbeeld om de bronkleur te kiezen"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "To Color"
 msgstr "Doelkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "From Color"
 msgstr "Bronkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
 msgid "Color Exchange: To Color"
 msgstr "Kleurvervanging: doelkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
 msgid "Color Exchange: From Color"
 msgstr "Kleurvervanging: bronkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
 msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Drempelwaarde r_ood:"
+msgstr "Drempelwaarde roo_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
 msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Drempelwaarde g_roen:"
+msgstr "Drempelwaarde gro_en:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
 msgid "B_lue threshold:"
 msgstr "Drempelwaarde b_lauw:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
 msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Drempelwaardes vergrendelen"
+msgstr "Dre_mpelwaardes vergrendelen"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
 msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Een bepaalde kleur omzetten naar transparantie"
+msgstr "Een opgegeven kleur omzetten naar transparantie"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
 msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Kleur naar _alfa..."
+msgstr "Kleur naar _alfa…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
 msgid "Removing color"
@@ -1786,36 +1697,43 @@ msgstr "Verwijderen van kleur"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Kleur naar alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
 msgid "Color to Alpha Color Picker"
 msgstr "Pipet voor kleur naar alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
 msgid "to alpha"
 msgstr "naar alfa"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Alle kleuren vervangen door tinten van een bepaalde kleur"
+msgstr "Alle kleuren vervangen door tinten van een opgegeven kleur"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Inkleuren..."
+msgstr "_Inkleuren…"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:169
 msgid "Colorifying"
-msgstr "Inkleuren wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Inkleuren wordt uitgevoerd…"
 
 # 29/03/08: niet 'verkleuren', dat is een andere functie (in gimp zelf, niet in gimp-plug-ins)!
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:255
 msgid "Colorify"
 msgstr "Inkleuren"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Aangepaste kleur:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Aangepaste kleur voor inkleuren"
 
@@ -1825,7 +1743,7 @@ msgstr "De kleurenkaart opnieuw ordenen"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Kleurenkaart opnieuw _ordenen..."
+msgstr "Kleurenkaart opnieuw _ordenen…"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1839,7 +1757,9 @@ msgstr "_Kleuren omwisselen"
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "Er is een ongeldige herprojectie-array doorgegeven aan de herprojectie-functie"
+msgstr ""
+"Er is een ongeldige herprojectie-array doorgegeven aan de herprojectie-"
+"functie"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
 msgid "Rearranging the colormap"
@@ -1855,7 +1775,7 @@ msgstr "Op verzadiging sorteren"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
 msgid "Sort on Value"
-msgstr "Op helderheid sorteren"
+msgstr "Op waarde sorteren"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
 msgid "Reverse Order"
@@ -1863,85 +1783,77 @@ msgstr "Volgorde omkeren"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
 msgid "Reset Order"
-msgstr "Volgorde herstellen"
+msgstr "Volgorde resetten"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Kleurenkaart opnieuw ordenen"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  
Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Sleep en zet kleuren neer om de kleurenkaart te herordenen. De getoonde nummers zijn de 
oorspronkelijke aanduidingen. Rechts-klik voor een menu met sorteeropties."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Kleuren slepen en neerzetten om de kleurenkaart te herordenen. De getoonde "
+"nummers zijn de oorspronkelijke aanduidingen. Rechtsklik voor een menu met "
+"sorteeropties."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "HSV"
-msgstr "TVH"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tint:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "Ver_zadiging:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Helderheid"
+msgstr "_Waarde"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "HSL"
-msgstr "TVH"
+msgstr "HSL"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Helderheid:"
+msgstr "Licht_heid:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cyaan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Geel:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1949,14 +1861,13 @@ msgstr "CMYK"
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Zwart:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:252
 msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Luma_y470:"
+msgstr "Luma_y470:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:253
 msgid "_Blueness cb470:"
@@ -2004,11 +1915,13 @@ msgstr "_Roodheid cr709f:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:404
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Een afbeelding aanmaken met gebruik van verschillende grijswaardenafbeeldingen als kleurkanalen"
+msgstr ""
+"Een afbeelding aanmaken met gebruik van verschillende "
+"grijswaardenafbeeldingen als kleurkanalen"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:410
 msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Samenstellen..."
+msgstr "_Samenstellen…"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:434
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
@@ -2019,35 +1932,38 @@ msgid "R_ecompose"
 msgstr "O_pnieuw samenstellen"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "U kunt 'Opnieuw samenstellen' enkel uitvoeren als de huidige afbeelding oorspronkelijk aangemaakt is 
door 'Ontleden'"
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"U kunt 'Opnieuw samenstellen' enkel uitvoeren als de huidige afbeelding "
+"oorspronkelijk aangemaakt is door 'Ontleden'"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Fout bij het doorzoeken van de 'decompose-data'-parasiet: er zijn te weinig lagen gevonden"
+msgstr ""
+"Fout bij het doorzoeken van de 'decompose-data'-parasiet: er zijn te weinig "
+"lagen gevonden"
 
-# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
 #: ../plug-ins/common/compose.c:545
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Kon geen lagen krijgen voor afbeelding %d"
 
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
 #: ../plug-ins/common/compose.c:612
 msgid "Composing"
-msgstr "Afbeelding wordt samengesteld..."
+msgstr "Afbeelding wordt samengesteld…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1735
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Er is minstens één afbeelding benodigd om samen te stellen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Ingestelde laag %d is niet gevonden"
+msgstr "Opgegeven laag %d is niet gevonden"
 
-# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
 # What is the Dutch translation of the term 'drawable'?
 #: ../plug-ins/common/compose.c:730
 msgid "Drawables have different size"
@@ -2067,47 +1983,46 @@ msgstr "Fout tijdens verkrijgen laag-id's"
 #: ../plug-ins/common/compose.c:796
 #, c-format
 msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Afbeelding is niet in grijswaarden (bpp=%d)"
+msgstr "Afbeelding is niet in grijswaarden (bpb=%d)"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:824
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Kan niet opnieuw samenstellen, de bronlaag is niet gevonden"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
 msgid "Compose"
 msgstr "Samenstellen"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Kanalen samenstellen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1525
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Kleur_model:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Kanaalrepresentaties"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
 msgid "Mask value"
 msgstr "Maskerwaarde"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr "Helderheid oprekken om het maximale bereik te omvatten"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normaliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
 msgid "Normalizing"
-msgstr "Normaliseren wordt toegepast..."
+msgstr "Normaliseren wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
@@ -2115,13 +2030,13 @@ msgstr "Contrast verhogen met gebruik van de Retinex-methode"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Retinex afbeeldingsversterking"
 
@@ -2145,49 +2060,50 @@ msgstr "_Niveau:"
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Schaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Schaalverdeling:"
+msgstr "S_chaalverdeling:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Dynamisch:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+# 2013 Retinex: Bezig met filteren... ?????
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Retinex: filteren"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
 msgstr "Contrast van afbeelding oprekken om het maximale bereik te omvatten"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
 msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_TVH oprekken"
+msgstr "_HSV oprekken"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
 msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Contrast in TVH-ruimte wordt automatisch opgerekt"
+msgstr "Contrast in HSV-ruimte wordt automatisch opgerekt"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Bezig met afsluiten...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Bezig met afsluiten…\n"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 msgstr "Contrast oprekken om het maximale bereik te omvatten"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
 msgid "_Stretch Contrast"
 msgstr "_Contrast oprekken"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
 msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Contrast wordt automatisch opgerekt..."
+msgstr "Contrast wordt automatisch opgerekt…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
 msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap was NULL!  Bezig met afsluiten...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Bezig met afsluiten…\n"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
 msgid "Gr_ey"
@@ -2195,122 +2111,122 @@ msgstr "_Grijs"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Re_d"
-msgstr "_Rood"
+msgstr "Roo_d"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
 msgid "_Green"
 msgstr "Groe_n"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 msgid "_Blue"
 msgstr "_Blauw"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
 msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
+msgstr "Al_fa"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
 msgid "E_xtend"
 msgstr "_Uitbreiden"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:472
-#: ../plug-ins/common/edge.c:709
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Wrap"
-msgstr "_Omloop"
+msgstr "Om_loop"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
 msgid "Cro_p"
-msgstr "_Snijden"
+msgstr "Bij_snijden"
 
 # convolution: draaiing, kronkeling
+# 2013 Meer wiskundig gezien is convolution het toepassen van de ene functie op de andere.
+# De hulp zegt: "Here is a mathematician's domain. Most of filters are using convolution matrix."
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Een algemene 5x5 draaiingsmatrix toepassen"
+msgstr "Een algemene 5x5 convolutiematrix toepassen"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
 msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Draaiingsmatrix..."
+msgstr "_Convolutiematrix…"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Draaiingsmatrix werkt niet op lagen kleiner dan 3 beeldpunten."
+msgstr "Convolutie werkt niet op lagen kleiner dan 3 beeldpunten."
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
 msgid "Applying convolution"
-msgstr "Draaiingsmatrix wordt toegepast"
+msgstr "Convolutie wordt toegepast"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
 msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Draaiingsmatrix"
+msgstr "Convolutiematrix"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrix"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
 msgid "D_ivisor:"
-msgstr "_Deler:"
+msgstr "D_eler:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139
 msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Verspringing:"
+msgstr "Versc_huiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
 msgid "N_ormalise"
-msgstr "N_ormaliseren"
+msgstr "Nor_maliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
 msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "_Alfaweging"
+msgstr "Alfa_weging"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
 msgid "Border"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
 msgid "Remove empty borders from the image"
 msgstr "Lege randen van de afbeelding verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
 msgid "Autocrop Imag_e"
 msgstr "Afbeelding _automatisch bijsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
 msgid "Remove empty borders from the layer"
 msgstr "Lege randen van de laag verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
 msgid "Autocrop Lay_er"
 msgstr "Laag _automatisch bijsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
 msgid "Cropping"
 msgstr "Bijsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Ongebruikte ruimte aan de randen en in het midden automatisch wegsnijden"
+msgstr ""
+"Ongebruikte ruimte aan de randen en in het midden automatisch wegsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_IJverig bijsnijden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
 msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Afbeelding wordt ijverig bijgesneden..."
+msgstr "Afbeelding wordt ijverig bijgesneden…"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Niets te snijden."
 
@@ -2320,236 +2236,227 @@ msgstr "De afbeelding omzetten in willekeurig gedraaide vierkante klodders"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:155
 msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubisme..."
+msgstr "_Kubisme…"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:268
 msgid "Cubism"
 msgstr "Kubisme"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
 msgid "_Tile size:"
 msgstr "_Tegelgrootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
 msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "Te_gelverzadiging:"
+msgstr "T_egelverzadiging:"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
 msgid "_Use background color"
 msgstr "Achtergrondkleur _gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
 msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubisme wordt toegepast..."
+msgstr "Kubisme wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "De afbeelding ombuigen met twee controlecurves"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Ombuigen..."
+msgstr "_Ombuigen…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Werkt alleen op lagen (maar werd op kanaal of masker aangeroepen)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Kan niet op lagen met maskers werken."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Kan niet op lege selecties werken."
 
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van '%s': %s"
+
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Ombuigen"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Eenmalig voorbeeld"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
 msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "_Automatisch voorbeeld"
+msgstr "Au_tomatisch voorbeeld"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:505
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
 #  Rotate spinbutton
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
 msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Draaien:"
+msgstr "D_raaien:"
 
 #  The smoothing toggle
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
 msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Glad maken"
+msgstr "G_ladmaken"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:853
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:514
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
+msgstr "A_nti-aliasing"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
 msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Kopie gebruiken"
+msgstr "Ko_pie gebruiken"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
 msgid "Modify Curves"
-msgstr "Krommen aanpassen"
+msgstr "Curves aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Curve for Border"
-msgstr "Kromme voor rand"
+msgstr "Curve voor rand"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Bovenste"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Lower"
-msgstr "_Onderste"
+msgstr "On_derste"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
 msgid "Curve Type"
-msgstr "Type kromme"
+msgstr "Curvetype"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Glad"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "_Free"
 msgstr "_Vrij"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopieer de actieve curve naar de andere kant"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Spiegel de actieve curve naar de andere kant"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Wisselen"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "De twee curves verwisselen"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
 msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Stel de actieve curve opnieuw in"
+msgstr "De actieve curve resetten"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Curves laden uit een bestand"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Curves in een bestand opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Curvepunten uit bestand laden"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Curvepunten in een bestand opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "hue"
 msgstr "tint"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "saturation"
 msgstr "verzadiging"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "value"
-msgstr "helderheid"
+msgstr "waarde"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "hue_l"
 msgstr "tint_I"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "saturation_l"
 msgstr "verzadiging_I"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "lightness"
-msgstr "helderheid"
+msgstr "lichtheid"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "Hue (HSL)"
@@ -2561,20 +2468,17 @@ msgstr "Verzadiging (TVH)"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Lightness"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr "Lichtheid"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
 msgstr "cyaan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
@@ -2590,18 +2494,15 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cyaan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "yellow-k"
 msgstr "geel-k"
 
@@ -2673,39 +2574,43 @@ msgstr "blauwheid-cb709f"
 msgid "redness-cr709f"
 msgstr "roodheid-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Een afbeelding ontleden in afzonderlijke componenten van de kleurruimte"
+msgstr ""
+"Een afbeelding ontleden in afzonderlijke componenten van de kleurruimte"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
 msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Ontleden..."
+msgstr "_Ontleden…"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:429
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Afbeelding wordt ontleed"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
 msgid "Decompose"
 msgstr "Ontleden"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "In kanalen verdelen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Ontleden naar lagen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Voorgrondkleur als registratiekleur"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things 
like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Beeldpunten in de voorgrondkleur zullen als zwart weergegeven worden in alle uitvoerafbeeldingen. 
Dit kan gebruikt worden voor zaken zoals snijtekens die op alle kanalen moeten verschijnen."
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Beeldpunten in de voorgrondkleur zullen als zwart weergegeven worden in alle "
+"uitvoerafbeeldingen. Dit kan gebruikt worden voor zaken zoals snijtekens die "
+"op alle kanalen moeten verschijnen."
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 msgid "Fix images where every other row is missing"
@@ -2713,104 +2618,98 @@ msgstr "Afbeeldingen herstellen waar elke andere rij ontbreekt"
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Deinterlace..."
+msgstr "_De-interlace…"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "De-interlace"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
 msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "_Oneven velden behouden"
+msgstr "O_neven velden behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
 msgid "Keep _even fields"
 msgstr "_Even velden behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Twee afbeeldingen combineren met gebruik van dieptekaarten (z-buffers)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_Dieptefusie..."
+msgstr "_Dieptefusie…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
-msgstr "Dieptefusie wordt toegepast..."
+msgstr "Dieptefusie wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Dieptefusie"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Bron 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Dieptekaart:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Bron 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
-msgstr "O_verlapping:"
+msgstr "Over_lapping:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "S_chaal 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Sc_haal 2:"
+msgstr "_Schaal 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "Spikkelruis van de afbeelding verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Onts_pikkelen..."
+msgstr "Onts_pikkelen…"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Ontspikkelen"
 
 # What is a radian?
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "Median"
 msgstr "Mediaan"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Adaptief"
+msgstr "A_daptief"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursief"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089
-#: ../plug-ins/common/nova.c:366
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
 msgstr "St_raal:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
 msgstr "_Zwartniveau:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
 msgstr "_Witniveau:"
 
@@ -2820,82 +2719,77 @@ msgstr "Verticale streepartefacten verwijderen uit de afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Onts_trepen..."
+msgstr "Onts_trepen…"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
-msgstr "Ontstrepen wordt toegepast..."
+msgstr "Ontstrepen wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
 msgstr "Ontstrepen"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302
-#: ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
 msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+msgstr "Br_eedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
-msgstr "_Histogram maken"
+msgstr "H_istogram maken"
 
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
 msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Diffractiepatroon wordt gegenereerd..."
+msgstr "Diffractiepatroon wordt gegenereerd…"
 
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
 msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffractiepatronen..."
+msgstr "_Diffractiepatronen…"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
 msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Diffractiepatroon wordt aangemaakt..."
+msgstr "Diffractiepatroon wordt aangemaakt…"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Diffractiepatronen"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Voorbeeld!"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Frequenties"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
 msgid "Contours"
 msgstr "Contouren"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Scherpe randen"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:683
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helderheid:"
+msgstr "Hel_derheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "S_preiding:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 msgid "Po_larization:"
 msgstr "Po_larisatie:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
 msgid "Other Options"
 msgstr "Overige opties"
 
@@ -2923,7 +2817,7 @@ msgstr "Beeldpunten verplaatsen zoals aangegeven door verplaatsingskaarten"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:179
 msgid "_Displace..."
-msgstr "_Verplaatsen..."
+msgstr "_Verplaatsen…"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:290
 msgid "Displacing"
@@ -2934,75 +2828,69 @@ msgid "Displace"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "_X-verplaatsing:"
 
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "_Y-verplaatsing:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Verplaatsingsmethode:"
+msgstr "Verplaatsingsmodus:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
 msgstr "_Cartesisch"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
 msgstr "_Polair"
 
 # gedrag aan rand
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Randgedrag"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474
-#: ../plug-ins/common/edge.c:722
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
-#: ../plug-ins/common/waves.c:281
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
-msgstr "_Smeren"
+msgstr "S_meren"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476
-#: ../plug-ins/common/edge.c:735
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Zwart"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Randdetectie met instelbare randdikte"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Verschil van Gaussianen..."
+msgstr "_Verschil tussen Gaussianen…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "VvG randdetectie"
+msgstr "VtG randdetectie"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Parameters voor gladmaken"
+msgstr "Parameters voor verzachten"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Straal 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
-msgstr "_Straal 2:"
+msgstr "S_traal 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
-msgstr "Inverse"
+msgstr "_Inverteren"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
 msgid "High-resolution edge detection"
@@ -3010,16 +2898,15 @@ msgstr "Hogeresolutie-randdetectie"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
 msgid "_Laplace"
-msgstr "Laplace"
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Schoonmaken..."
+msgstr "Schoonmaken…"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
@@ -3027,20 +2914,19 @@ msgstr "De gloeiende randen van een neonlamp nabootsen"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
+msgstr "_Neon…"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
 msgid "_Amount:"
-msgstr "Hoeveelheid:"
+msgstr "Ho_eveelheid:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
@@ -3048,102 +2934,100 @@ msgstr "Gespecialiseerde richtingsafhankelijke randdetectie"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
 msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel…"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Sobel-randdetectie"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
 msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "_Horizontaal Sobel"
+msgstr "Hori_zontaal Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
 msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "_Verticaal Sobel"
+msgstr "Verti_caal Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
 msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "Teken van het resultaat behouden (enkel voor één richting)"
+msgstr "_Teken van het resultaat behouden (enkel voor één richting)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
 msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel-randdetectie wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Sobel-randdetectie wordt uitgevoerd…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Meerdere eenvoudige methodes om randen te detecteren"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
 msgid "_Edge..."
-msgstr "_Rand..."
+msgstr "_Rand…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Randdetectie"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
 msgid "Edge Detection"
-msgstr "Randen vinden"
+msgstr "Randdetectie"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Prewitt compass"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
 msgid "Differential"
 msgstr "Differentieel"
 
 #  compression
-#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_Hoeveelheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Een afbeelding met reliëf nabootsen"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Reliëf..."
+msgstr "_Reliëf…"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "Reliëf"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
 msgid "Function"
 msgstr "Functie"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Bumpprojectie"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_Reliëf"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
-msgstr "Verhoging:"
+msgstr "V_erhoging:"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:101
 msgid "Simulate an antique engraving"
@@ -3151,7 +3035,7 @@ msgstr "Een oude gravure nabootsen"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravure..."
+msgstr "_Gravure…"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 msgid "Engraving"
@@ -3161,22 +3045,17 @@ msgstr "Gravure wordt toegepast..."
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravure"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:244
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069
-#: ../plug-ins/common/film.c:1003
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+msgstr "Hoo_gte:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
 msgid "_Limit line width"
 msgstr "_Lijnbreedte beperken"
 
@@ -3185,455 +3064,474 @@ msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII art"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Opslaan als tekst"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Texture"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formaat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Laad KISS-palet"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Bestandseinde (EOF) of fout tijdens lezen afbeeldingsheader"
+
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Bezig '%s' te openen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "is geen CEL-afdelingsbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ongeldige bpb-waarde in afbeelding: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"afmetingen afbeelding ongeldig: breedte %d, horizontale verschuiving: %d, "
+"hoogte: %d, verticale verschuiving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Kan geen nieuwe afbeelding aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Bestandseinde (EOF) of fout tijdens lezen afbeeldingsgegevens"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Aantal kleuren (%d) is niet ondersteund!"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:467
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "'%s' opslaan"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': bestandseinde (EOF) of fout tijdens lezen paletheader"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-archief"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' is geen KCF-paletbestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-archief"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': ongeldige bpb-waarde in palet: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Geen zinvolle extensie, bestand wordt opgeslagen als gecomprimeerde XCF."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': ongeldig aantal kleuren: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Geen zinvolle extensie, bestand wordt geprobeerd te laden met bestandsmagie."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': bestandseinde (EOF) of fout tijdens lezen paletgegevens"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
 msgid "C source code"
 msgstr "C broncode"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Opslaan als C-bron"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-bron"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Naam met _prefix:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Opmerking:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
 msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Opmerking in bestand opslaan"
+msgstr "Opmerking in _bestand opslaan"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_GLib-types (guint8*) gebruiken"
 
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
 msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Macros in plaats van Struct g_ebruiken"
+msgstr "_Macros in plaats van Struct gebruiken"
 
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Gebruik _1-byte Run-Length-Encoding"
 
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Alfakanaal op_slaan (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Opslaan als _RGB565 (16-bits)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
+msgstr "_Dekking:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Bureaubladkoppeling"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij openen van bureaubladbestand '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
 msgid "DICOM image"
 msgstr "DICOM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "'%s' is geen DICOM-bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan niet werken met onbekende afbeeldingstypen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP penseel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Ongeldige headergegevens in '%s': breedte=%lu, hoogte=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Niet-ondersteund penseelformaat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Fout in GIMP-penseelbestand '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:510
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "GIMP-penselen zijn Grijswaarden of RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Opslaan als penseel"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "_Brush"
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747
-#: ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Tussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Dit is geen GIF-bestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Niet-vierkante beeldpunten. Afbeelding kan er vervormd uitzien."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Achtergrond (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "'%s' wordt geopen (frame %d)"
+msgstr "'%s' wordt geopend (frame %d)"
 
 # What is the Dutch translation for this phrase?
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Frame %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Frame %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save 
perfectly."
-msgstr "GIF: niet-gedocumenteerd GIF compositietype %d wordt niet ondersteund. Animatie kan gebrekkig 
afspelen of opgeslagen worden."
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: niet-gedocumenteerd GIF compositietype %d wordt niet ondersteund. "
+"Animatie kan gebrekkig afspelen of opgeslagen worden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Kan kleuren niet simpelweg verminderen. Wordt als ondoorzichtig opgeslagen."
+msgstr ""
+"Kan kleuren niet simpelweg verminderen. Wordt als ondoorzichtig opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide 
or tall."
-msgstr "Kon '%s' niet opslaan. Het GIF-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen die meer dan %d 
beeldpunten breed of hoog zijn."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet opslaan. Het GIF-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
+"die meer dan %d beeldpunten breed of hoog zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "Het GIF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Het GIF-formaat ondersteunt slechts opmerkingen in 7-bits ASCII. Geen "
+"commentaar opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "Kan RGB-afbeeldingen niet opslaan. Converteer eerst naar Geïndexeerd of Grijswaarden."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan RGB-afbeeldingen niet opslaan. Zet eerst om naar Geïndexeerd of "
+"Grijswaarden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd vreet."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of 
the image."
-msgstr "De afbeelding die u probeert op te slaan in GIF-formaat bevat lagen die voorbij de grenzen van de 
afbeelding uitstrekken."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
-msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the 
image borders, or cancel this save."
-msgstr "Dit is niet toegestaan in GIF-bestanden. U kunt kiezen om alle lagen op de afbeeldingsgrenzen bij te 
snijden of om het opslaan te annuleren."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Opslaan als GIF"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF-opties"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "I_nterlace"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF-commentaar:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opties voor geanimeerde GIFs"
+msgstr ""
+"Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
+"vreet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Blijven afspelen"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"De afbeelding die u probeert op te slaan in GIF-formaat bevat lagen die "
+"voorbij de grenzen van de afbeelding uitstrekken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Vertraging tussen frames, indien niet opgegeven:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Dit is niet toegestaan in GIF-bestanden. U kunt kiezen om alle lagen op de "
+"afbeeldingsgrenzen bij te snijden of om het opslaan te annuleren."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconden"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "_Overgang tussen frames, indien niet opgegeven:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij laden van UI-bestand '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
 msgid "I don't care"
 msgstr "Maakt niet uit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Cumulatieve lagen (combineren)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Eén frame per laag (vervangen)"
 
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Bovenstaande _vertraging voor alle frames gebruiken"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Bovenstaande _overgangsmethode voor alle frames gebruiken"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"U kunt alleen exporteren naar een animatie, als de afbeelding meer dan een "
+"laag heeft. De afbeelding die u probeert te exporteren heeft maar een laag."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Fout bij het schrijven uitvoerbestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "De standaardopmerking is beperkt tot %d tekens."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-penseel (bewegend)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "Laag %s heeft geen alfakanaal, overgeslagen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Fout in GIMP-penseelpijpbestand."
+msgstr "Fout in GIMP-penseelpipebestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "GIMP-penseelbestand lijkt beschadigd te zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Kon niet één penseel in de pijp laden, ik geef op."
+msgstr "Kon niet één penseel in de pipe laden, ik geef op."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr "Opslaan als penseelpijp"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Brush Pipe"
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penseelpipe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Tussenruimte (procent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
 msgid "Pixels"
 msgstr "Beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Celgrootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Aantal cellen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
 msgid " Rows of "
 msgstr " rijen van "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolommen op elke laag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Breedte past niet!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Hoogte past niet!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Display as:"
 msgstr "Tonen als:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangen:"
 
@@ -3643,18 +3541,15 @@ msgid "C source code header"
 msgstr "C-broncode header"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML-tabel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Opslaan als HTML-tabel"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3665,823 +3560,1054 @@ msgstr ""
 "waarschijnlijk uw browser laat crashen."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "HTML-paginaopties"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
 msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Compleet HTML-document genereren"
+msgstr "Co_mpleet HTML-document genereren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the 
table html."
-msgstr "Indien geselecteerd zal GTM een compleet HTML-document produceren met tags als <HTML>, <BODY> 
enzovoort in plaats van slechts de HTML-code voor de tabel."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM een compleet HTML-document produceren met tags "
+"als <HTML>, <BODY> enzovoort in plaats van slechts de HTML-code voor de "
+"tabel."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Tabelcreatie-opties"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Cellspan gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large 
cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Indien gelesecteerd zal GTM rechthoekige delen van identiek gekleurde blokken vervangen door een 
grote cel met ROWSPAN- en/of COLSPAN-waarden."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM rechthoekige delen van identiek gekleurde "
+"blokken vervangen door een grote cel met ROWSPAN- en/of COLSPAN-waarden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Verklein TD-tags"
+msgstr "_Verklein TD-tags"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  
This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Indien geselecteerd zal GTM geen witruimte plaatsen tussen TD-tags en de celinhoud. Dit is alleen 
nodig als u tot op het beeldpunt controle wilt."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM geen witruimte plaatsen tussen TD-tags en de "
+"celinhoud. Dit is alleen nodig als u tot op het beeldpunt controle wilt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
-msgstr "Tabeltitel"
+msgstr "_Tabeltitel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Indien geselecteerd zal GTM uw tabel van een titel (<CAPTION>) voorzien."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM uw tabel van een titel (<CAPTION>) voorzien."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "De tekst voor de tabeltitel."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
 msgid "C_ell content:"
-msgstr "C_elinhoud:"
+msgstr "Ce_linhoud:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "De tekst die in elke cel wordt geplaatst."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
 msgid "Table Options"
 msgstr "Tabelopties"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 msgid "_Border:"
-msgstr "Rand:"
+msgstr "Ra_nd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrandbreed is."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage zijn."
+msgstr ""
+"De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage "
+"zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "De hoogte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage zijn."
+msgstr ""
+"De hoogte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage "
+"zijn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Cel_opvulling:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "De hoeveel opvulling voor een cel (padding)."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "De hoeveelheid opvulling binnen een cel (padding)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Cel_tussenruimte:"
+msgstr "Celtussen_ruimte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
-msgid "The amount of cellspacing."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellspacing."
+msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "De hoeveelheid ruimte (spacing) tussen cellen."
 
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG image"
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Kon '%s' niet decoderen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "'%s' is een grijswaardenafbeelding, maar bevat geen grijze component."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "'%s' is RGB-afbeelding, maar mist sommige componenten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"De afbeelding '%s' is in de kleurruimte CIEXYZ, maar code voor de omzetting "
+"naar RGB is niet beschikbaar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"De afbeelding '%s' is in de kleurruimte CIELAB, maar code voor de omzetting "
+"naar RGB is niet beschikbaar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"De afbeelding '%s' is in de kleurruimte YCbCr , maar code voor de omzetting "
+"naar RGB is niet beschikbaar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "De afbeelding '%s' is in een onbekende kleurruimte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Component %d van afbeelding '%s' heeft niet dezelfde afmetingen als de "
+"afbeelding. Dit wordt momenteel niet ondersteund."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+"Component %d van afbeelding '%s' heeft niet zowel een hstep als een vsstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Component %d van afbeelding '%s' is ondertekend. Dit wordt momenteel niet "
+"ondersteund."
+
 #  Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #  * transparency & just use the full palette
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Kon de transparantie niet zonder verlies opslaan, in de plaats daarvan wordt de dekking opgeslagen."
+msgstr ""
+"Kon de transparantie niet zonder verlies opslaan, in de plaats daarvan wordt "
+"de dekking opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Opslaan als MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG"
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
 msgid "MNG Options"
 msgstr "MNG-opties"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
 msgid "Interlace"
 msgstr "Interlace"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
 msgid "Save background color"
 msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Gamma opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Resolutie opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Aanmaakdatum opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "All PNG"
 msgstr "Alle PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "All JNG"
 msgstr "Alle JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
 msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Standaard bloktype:"
+msgstr "Standaard chunk-type:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
 msgid "Combine"
 msgstr "Combineren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Standaardovergang tussen frames:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
 msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG-ompressieniveau:"
+msgstr "PNG-compressieniveau:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Kies een hoog compressieniveau voor een lage bestandsgrootte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "JPEG-compressiekwaliteit:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
 msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "JPEG-gladmaakfactor:"
+msgstr "JPEG-factor Vloeiend:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opties voor geanimeerde MNGs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
 msgid "Loop"
 msgstr "Herhalen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
 msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Standaard framevertraging:"
+msgstr "Standaard framewachttijd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Deze opties zijn alleen beschikbaar als de geëxporteerde afbeelding meerdere "
+"lagen heeft. De afbeelding die u exporteert heeft maar een laag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-animatie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-patroon"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Opslaan als patroon"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern fill"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Kan header niet lezen van '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "'%s' is geen PCX-bestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingsbreedte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingshoogte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Ongeldig aantal bytes per regel in PCX-kop"
+msgstr "Ongeldig aantal bytes per regel in PCX-header"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Afmetingen afbeelding te groot: breedte %d x hoogte %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Ongebruikelijke PCX-soort, ik geef op"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Ongeldige X-verschuiving: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Ongeldige Y-verschuiving: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Rechterkant valt buiten grens (moet < %d zijn): %d"
+msgstr "Rechterrand valt buiten grens (moet < %d zijn): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Onderkant valt buiten grens (moet < %d zijn): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr ": Kon '%s' niet laden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-pagina's"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Uit PDF importeren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mporteren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van het aantal pagina's uit de "
+"opgegeven pdf-bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Breedte (beeldpunten):"
+msgstr "Br_eedte (beeldpunten):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
 msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Hoogte (beeldpunten):"
+msgstr "H_oogte (beeldpunten):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Resolutie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "A_nti-aliasing gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "beeldpunten/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides..."
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_PDF met meerdere pagina's maken…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Selecteer een bestand om op te slaan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
 #, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "beeldpunten/%s"
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van het PDF-bestand:\n"
+"%s\n"
+"Controleer of u een geldige bestandsnaam hebt opgegeven, en dat de "
+"geselecteerde locatie niet alleen-lezen is!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Gebruikt geen lagen die verborgen zijn of die geen dekking hebben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Bitmaps waar mogelijk omzetten naar vectorafbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Laagmaskers toepassen voor opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "De maskers bewaren heeft geen invloed op de uitvoer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate to:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Opslaan naar:"
+
+# bladeren/verkennen/browsen
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "PDF met meerdere pagina's exporteren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected area"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde pagina's"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Alias Pix image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "Deze afbeelding toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Fout! Om het bestand op te slaan, moet tenminste één afbeelding zijn "
+"toegevoegd!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias Pix-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:263
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:284
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fout bij openen van PNG-bestand: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Fout bij het maken van PNG read struct tijdens het opslaan van '%s' "
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Fout tijdens lezen van '%s'. Bestand beschadigd?"
 
 #  Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Onbekend kleurmodel in PNG-bestand '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de afbeeldingsgrens plaatst."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Fout bij het opslaan van '%s'. Kon afbeelding niet opslaan."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Opslaan als PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Interlacing (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kon geen nieuwe afbeelding maken voor '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "_Gamma opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:942
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Het PNG-bestand geeft een verschuiving op die de laag buiten de "
+"afbeeldingsgrens plaatst."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Laag_verspringing opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Verschuiving van PNG toepassen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Resolutie opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG-verschuiving negeren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Creatiedatum opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Verschuiving van PNG toepassen op laag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "O_pmerking opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"De PNG-afbeelding die u importeert, bevat een verschuiving van %d, %d. Wilt "
+"u de verschuiving toepassen op de laag?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Fout bij het maken van PNG write struct bij het opslaan van '%s' "
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Co_mpressieniveau:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Fout bij het opslaan van '%s'. Kon afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden _laden"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het laden van UI-bestand '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
 msgid "PBM image"
 msgstr "PBM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Vroegtijdig einde van bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ongeldig bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Bestand niet in ondersteund formaat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Ongeldige X-resolutie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Afbeeldingsbreedte is groter dan GIMP aankan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Ongeldige Y-resolutie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Afbeeldingshoogte is groter dan GIMP aankan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Niet-ondersteunde maximumwaarde."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
 msgid "Error reading file."
 msgstr "Fout bij lezen bestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Opslaan als PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG"
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
 msgid "Data formatting"
-msgstr "Gegevensopmaak"
+msgstr "Gegevensindeling"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
 msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Ruw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
-msgid "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript-document"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Encapsulated PostScript afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-document"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "Kon Postscript-bestand '%s' niet interpreteren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Afbeeldingen in PostScript-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the 
environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Fout bij het starten van Ghostscript. Controleer of Ghostscript geïnstalleerd is en gebruik -indien nodig- 
de omgevingsvariabele GS_PROG om GIMP de locatie ervan te vertellen.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Er was een schrijffout"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importeren uit PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderen"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pagina's:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Te laden pagina's (bijv. 1-4 of 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Lagen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
 msgid "Open as"
 msgstr "Openen als"
 
 # Kept the PS terminology intact
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Probeer 'Bounding Box'"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
 msgid "Coloring"
 msgstr "Inkleuren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 msgid "B/W"
 msgstr "Z/W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Anti-aliasing tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
 msgid "Weak"
 msgstr "Zwak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
 msgid "Strong"
 msgstr "Sterk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Anti-aliasing afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Opslaan als PostScript"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as PostScript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
 msgid "Image Size"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte"
 
 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
 # vormverhouding/verhouding
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Vaste verhouding"
+msgstr "Va_ste verhouding"
 
 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the 
aspect ratio."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de resulterende afbeelding geschaald worden om in de opgegeven grootte te 
passen zonder de aspectratio te veranderen."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de resulterende afbeelding geschaald worden om in de "
+"opgegeven grootte te passen zonder de verhouding te veranderen."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
 msgid "Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Inch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Draaiing"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
 msgid "Output"
 msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript niveau 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
 msgid "P_review"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "_Voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
 msgid "Preview _size:"
-msgstr "Voorbeeld_grootte:"
+msgstr "Voorbee_ldgrootte:"
 
 # Paint Shop Pro-afbeelding
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Opslaan als PSP"
+#, fuzzy
+#| msgid "PPI"
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Gegevenscompressie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Ruwe afbeeldingsgegevens"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Afbeelding laden van ruwe gegevens"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB alfa"
 
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
 # gelaagd RGB
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Planair RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
 msgid "Indexed"
-msgstr "Met index"
+msgstr "Geïndexeerd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Geïndexeerd alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Afbeeldings_type:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normaal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-stijl)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettype:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
 msgid "Off_set:"
-msgstr "Ver_schuiving::"
+msgstr "Ver_schuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecteer paletbestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_etbestand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Ruwe afbeelding opslaan"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw Image Save"
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Ruwe afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB-type"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standaard (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Planair (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Geïndexeerd palettype"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN rasterbestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Kan '%s' niet als SUN-rasterbestand openen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Dit type SUN-rasterbestand wordt niet ondersteund"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Type kleurenkaart niet ondersteund"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "No image width specified"
-msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4490,9 +4616,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Afbeeldingsbreedte is groter dan GIMP aankan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4501,9 +4626,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 " Geen afbeeldingshoogte opgegeven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4512,42 +4636,39 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Afbeeldingshoogte is groter dan GIMP aankan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Deze afbeeldingsdiepte is niet ondersteund"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Afbeeldingen in SUNRAS-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Kan niet werken op onbekende afbeeldingstypen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Bestandseinde (EOF) tegenkomen bij lezen"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Opslaan als SUNRAS"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as SUNRAS"
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
 msgid "Data Formatting"
-msgstr "Gegevens formatteren"
+msgstr "Gegevensindeling"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "RunLength-gecodeerd (RLE)"
 
@@ -4555,8 +4676,7 @@ msgstr "RunLength-gecodeerd (RLE)"
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Reden onbekend"
 
@@ -4568,13 +4688,12 @@ msgstr "SVG wordt gerenderd"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "SVG gerenderd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4584,181 +4703,186 @@ msgstr ""
 
 #  Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "SVG renderen"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X-verhouding:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Y-verhouding::"
+msgstr "_Y-verhouding::"
 
 # What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Aspectratio behouden"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "beeldpunten/%a"
+msgstr "Verhouding behouden"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
 msgid "Import _paths"
 msgstr "_Paden importeren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Padelementen van het SVG-bestand importeren zodat ze met het GIMP-padgereedschap gebruikt kunnen 
worden"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Padelementen van het SVG-bestand importeren zodat ze met het GIMP-"
+"padgereedschap gebruikt kunnen worden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Kan einde niet lezen van '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Kan extensie niet lezen van '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Kan header van '%s' niet lezen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Opslaan als TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
 msgid "_RLE compression"
-msgstr "RLE-compressie"
+msgstr "RLE-_compressie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Oor_sprong"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Linksonder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
 msgid "Top left"
 msgstr "Linksboven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Uit TIFF importeren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-kanaal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for 
you. Information will be lost because of this conversion."
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
 msgstr ""
 "Waarschuwing:\n"
-"De afbeelding die u laadt heeft 16 bits per kanaal. GIMP ondersteunt slechts 8 bits; de afbeelding zal voor 
u worden omgezet, waarbij informatie verloren gaat."
+"De afbeelding die u laadt heeft 16-bits per kanaal. GIMP ondersteunt slechts "
+"8-bits; de afbeelding zal voor u worden omgezet, waarbij informatie verloren "
+"gaat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:812
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:826
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:929
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen."
+msgstr ""
+"Het TIFF-formaat ondersteunt slechts opmerkingen\n"
+"in 7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Opslaan als TIFF"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1112
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
 msgid "_None"
 msgstr "_Geen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117
 msgid "_LZW"
-msgstr "LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
 msgid "_Pack Bits"
-msgstr "Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1119
 msgid "_Deflate"
-msgstr "Deflate"
+msgstr "_Deflate"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
 msgid "_JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Groep _3 fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Groep _4 fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+msgstr "_Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opmerking:"
 
@@ -4787,20 +4911,21 @@ msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen"
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "WMF gerenderd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X BitMap afbeelding"
 
 # Is there an accepted Dutch phrase for 'header'?
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr "'%s': kan header niet lezen (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Kan header niet lezen (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4810,17 +4935,20 @@ msgstr ""
 "Geen afbeeldingsgegevenstype opgegeven"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"De afbeelding die u tracht op te slaan als een XBM-bestand bevat meer dan twee kleuren.\n"
+"De afbeelding die u tracht op te slaan als een XBM-bestand bevat meer dan "
+"twee kleuren.\n"
 "\n"
-"Converteer de afbeelding naar zwart en wit (1 bit) Geïndexeerd en probeer nog eens."
+"Zet om naar een zwart en wit (1 bit) geïndexeerde afbeelding en probeer het "
+"nog eens."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4828,105 +4956,390 @@ msgstr ""
 "U kunt een cursormasker niet opslaan voor\n"
 "een afbeelding zonder alfakanaal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Opslaan als XBM"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-opties"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
 msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "_X10-formaat bitmap"
+msgstr "X10-_formaat bitmap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Identificatievoorvoegsel:"
 
 # What does 'Hot Spot' mean here?
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
 msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Waarden voor 'hot spots' opschrijven"
+msgstr "_Waarden voor hot spots schrijven"
 
 # What does 'Hot Spot' mean here?
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Hot spot _X:"
 
 # What does 'Hot Spot' mean here?
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Hot spot _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maskerbestand"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Extra maskerbestand wegsch_rijven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extensie voor _maskerbestand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11-muiscursor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kon de hot spot niet instellen!\n"
+"Rangschik de lagen zo dat ze allemaal een gezamelijke doorsnede hebben."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' is geen geldige X-cursor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Frame %d van '%s' is te breed voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Frame %d van '%s' is te hoog voor een X-cursor."
+
+# chunk is denk ik een diep technische term. Niet vertalen.  http://www.w3.org/TR/PNG-Chunks.html
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" bevat geen afbeeldings-chunk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' is te breed voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' is te hoog voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write error occurred"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Er is een leesfout opgetreden."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM Options"
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-opties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Geef de X-coördinaat van de hot spot op. De oorsprong is de linkerbovenhoek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Geef de Y-coördinaat van de hot spot op. De oorsprong is de linkerbovenhoek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Alle _frames automatisch bijsnijden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"De lege randen van alle frames verwijderen.\n"
+"U verkleint hiermee de bestanden en lost mogelijk het probleem op dat "
+"bepaalde grote cursors het scherm rommelig maken.\n"
+"Maak de selectie ongedaan als u de geëxporteerde cursor gaat bewerken met "
+"andere programma's."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Kies de nominale grootte van de frames.\n"
+"Als u geen cursor met variabele grootte maakt, of als u niet weet wat u moet "
+"doen, dan laat u \"32px\" staan.\n"
+"De nominale grootte heeft geen invloed op de daadwerkelijke grootte (breedte "
+"of hoogte).\n"
+"Deze wordt alleen gebruikt om te bepalen welk frame bij welke "
+"animatievolgorde hoort, en welke volgorde is gebaseerd op de waarde van "
+"\"gtk-cursor-theme-size\". "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Gebruik deze waarde alleen voor een frame waarvan de grootte niet is "
+"opgegeven."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Pas de grootte van alle frames aan, zelfs als er al een is opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Geef de tijdsduur in milliseconden op waarin elk frame moet worden gerenderd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Wachttijd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Gebruik _deze waarde alleen voor frames waarvoor geen wachttijd is opgegeven."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Vervang de wachttijd van alle frames, zelfs als er al een is opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Het deel van de copyrightinformatie dat na teken 65535 stond, is verwijderd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Geeft copyrightinformatie op"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Het deel van de licentie-informatie dat na teken 65535 stond, is verwijderd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Geef licentie-informatie op."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licentie"
+
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
+#, fuzzy
+#| msgid "O_thers"
+msgid "_Other:"
+msgstr "Ov_erige"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Geef desgewenst andere opmerkingen op."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Opmerking is beperkt tot %d tekens."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Deze plug-in kan alleen RGBA-afbeeldingbestanden met 8-bits kleuren "
+"verwerken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is te breed. Verklein de breedte tot niet meer dan %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is te hoog. Verklein de hoogte tot niet meer dan %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breedte en/of hoogte van frame '%s' is nul!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kan de cursor niet opslaan omdat de hot spot zich niet op frame '%s' "
+"bevindt.\n"
+"Wijzig de positie van de hot spot of de geometrie van lagen, of sla op "
+"zonder automatisch bijsnijden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Uw cursor is opgeslagen, maar bevat een of meer frames waarvan de hoogte of "
+"breedte groter is dan %ipx.\n"
+"Dit maakt in sommige omgevingen het scherm rommelig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Uw cursor is opgeslagen, maar bevat een of meer frames waarvan de nominale "
+"grootte niet wordt ondersteund door GNOME-instellingen.\n"
+"U kunt het probleem verhelpen door \"Pas de grootte van alle frames aan…\" "
+"te selecteren in het opslagdialoogvenster. Als u dit niet doet, wordt de "
+"cursor mogelijk niet weergegeven met GNOME-instellingen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"De parasiet\"%s\" is te lang voor een opmerking bij een X-cursor. Het is "
+"ingekort zodat het past."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Deze plug-in kan geen cursors verwerken die meer dan %i verschillende "
+"nominale groottes bevatten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X PixMap afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM-bestand ongeldig"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Opslaan als XPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Drempelwaarde _alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
 msgid "X window dump"
 msgstr "X window dump"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Kan XWD-header niet lezen uit '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr "'%s': ongeldig aantal kleuren: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Kan kleuringangen niet lezen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "XWD-bestand %s heeft formaat %d, diepte %d en bits per beeldpunt %d. Op het ogenblik wordt dit niet 
ondersteund."
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-bestand %s heeft formaat %d, diepte %d en bits per beeldpunt %d. Op het "
+"ogenblik wordt dit niet ondersteund."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-bestand %s is beschadigd!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
 msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "Fout tijdens het schrijven van RGB-afbeelding"
 
@@ -4936,113 +5349,110 @@ msgstr "Verschillende afbeeldingen samenvoegen op een filmstrook"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmstrook..."
+msgstr "_Filmstrook…"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:307
 msgid "Composing images"
-msgstr "Afbeeldingenworden samengesteld..."
+msgstr "Afbeeldingen worden samengesteld…"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
 msgid "Available images:"
 msgstr "Beschikbare afbeeldingen:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
 msgid "On film:"
 msgstr "Op film:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:976
-#: ../plug-ins/common/film.c:1248
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmstrook"
 
 #  Keep maximum image height
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
 msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Hoogte aan afbeeldingen aanpassen"
+msgstr "Hoo_gte aan afbeeldingen aanpassen"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Filmkleur selecteren"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026
-#: ../plug-ins/common/film.c:1076
-#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Kleur:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummering"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
 msgid "Start _index:"
 msgstr "Begin_index:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Lettertype:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Nummerkleur selecteren"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "At _bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr "On_deraan"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
 msgid "At _top"
 msgstr "_Bovenaan"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Afbeeldingskeuze"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Alle waarden zijn breuken van de strookhoogte"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Gea_vanceerd"
+msgstr "Geavan_ceerd"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
 msgid "Image _height:"
-msgstr "Afbeeldings_hoogte:"
+msgstr "Afb_eeldingshoogte:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "_Afbeeldingstussenruimte:"
+msgstr "Afbee_ldingstussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Gaatjesverschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Gaatjes_breedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Hol_e height:"
-msgstr "Gaatjes_hoogte:"
+msgstr "Gaat_jeshoogte:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Gaatjes_tussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Nummerhoogte:"
 
@@ -5050,17 +5460,17 @@ msgstr "_Nummerhoogte:"
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Rood:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Groen:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blauw:"
 
@@ -5092,8 +5502,7 @@ msgstr "Meer sat.:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Minder sat.:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
 msgid "Current:"
 msgstr "Huidig:"
 
@@ -5103,7 +5512,7 @@ msgstr "De kleuren in de afbeelding interactief aanpassen"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
 msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Filtercollectie..."
+msgstr "_Filtercollectie…"
 
 # FP=filterpak
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
@@ -5117,7 +5526,7 @@ msgstr "Filtercollectie kan enkel interactief uitgevoerd worden."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
 msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Filtercollectie wordt toegepast..."
+msgstr "Filtercollectie wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
 msgid "Original:"
@@ -5131,98 +5540,96 @@ msgstr "Tintvariaties"
 msgid "Roughness"
 msgstr "Ruwheid"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Bereik"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "Sha_dows"
-msgstr "Schaduwen"
+msgstr "_Schaduwen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
 msgid "_Midtones"
-msgstr "Midtonen"
+msgstr "_Midtonen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
 msgid "H_ighlights"
-msgstr "Hoge lichten"
+msgstr "Hoge _lichten"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
 msgid "Windows"
 msgstr "Vensters"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
-msgstr "_Verzadiging:"
+msgstr "Ver_zadiging"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
 msgid "A_dvanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "_Geavanceerd"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
 msgid "Value Variations"
-msgstr "Helderheidsvariaties"
+msgstr "Variaties in waarde"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Verzadigingsvariaties"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Beeldpunten selecteren op"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "H_ue"
 msgstr "_Tint"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
 msgid "Satu_ration"
-msgstr "_Verzadiging"
+msgstr "Verza_diging"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
 msgid "V_alue"
-msgstr "_Helderheid"
+msgstr "_Waarde"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
 msgid "Show"
-msgstr "Toon"
+msgstr "Tonen"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "_Entire image"
-msgstr "_Volledige afbeelding"
+msgstr "Voll_edige afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
 msgid "Se_lection only"
-msgstr "Enkel se_lectie"
+msgstr "En_kel selectie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
 msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Selec_tie in context"
+msgstr "Selectie in _context"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Filtercollectie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Schaduwen:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Midtonen:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Hoge lichten:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Geavanceerde opties voor filtercollectie"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Voorbeeldgrootte"
 
@@ -5232,78 +5639,46 @@ msgstr "Afbeeldingen transformeren met de Mandelbrotfractal"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fractaltransformatie..."
+msgstr "_Fractaltransformatie…"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
 msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fractaltekenen"
+msgstr "Fractaltransformatie"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Buitenkant"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
 msgid "_White"
-msgstr "Wit"
+msgstr "_Wit"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Mandelbrotparameters"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
 msgid "X_1:"
-msgstr "X1:"
+msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
 msgid "X_2:"
-msgstr "X2:"
+msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
 msgid "Y_1:"
-msgstr "Y1:"
+msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
 msgid "Y_2:"
-msgstr "Y2:"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121
-#: ../plug-ins/common/gee.c:99
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr "Een hartelijke groet van het GIMP-team!"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "Gee-zoom"
-
-# Bedankt dat u voor GIMP kiest/
-# dank u voor het werken met GIMP
-# gebruiken van
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192
-#: ../plug-ins/common/gee.c:166
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Dank u voor het werken met GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "Een verouderde creatie van %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:104
-#: ../plug-ins/common/gee.c:160
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "Gee-Slime"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:173
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Een minder verouderde creatie van %s"
+msgstr "Y_2:"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "De afbeelding opnieuw inkleuren met kleuren van het huidige kleurverloop"
+msgstr ""
+"De afbeelding opnieuw inkleuren met kleuren van het huidige kleurverloop"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
 msgid "_Gradient Map"
@@ -5319,7 +5694,7 @@ msgstr "_Paletprojectie"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
 msgid "Gradient Map"
-msgstr "_Kleurverloopprojectie"
+msgstr "Kleurverloopprojectie"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
 msgid "Palette Map"
@@ -5332,58 +5707,70 @@ msgstr "Een raster op de afbeelding tekenen"
 # raster/hulplijnen
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid..."
-msgstr "_Raster..."
+msgstr "_Raster…"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Bezig raster te tekenen"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
-
 #: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontale\n"
+"lijnen"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Verticale\n"
+"lijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
 msgid "Intersection"
 msgstr "Snijpunt"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
 msgid "Offset:"
-msgstr "Verspringing:"
+msgstr "Verschuiving:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Horizontale kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Verticale kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
 msgid "Intersection Color"
-msgstr "Snijpuntskleur"
+msgstr "Snijpuntkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "De afbeelding opdelen in verschillende afbeelding met gebruik van hulplijnen"
+msgstr ""
+"De afbeelding opdelen in verschillende afbeelding met gebruik van hulplijnen"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
 msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine..."
+msgstr "_Guillotine"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Guillotine"
 
@@ -5393,167 +5780,172 @@ msgstr "Extreem heldere beeldpunten zoeken en herstellen"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
-msgstr "_Heet..."
+msgstr "_Heet…"
 
 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:586
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "Heet"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "_Nieuwe laag aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
 msgid "Action"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
 msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "_Helderheid verminderen"
+msgstr "_Luminantie verminderen"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "_Verzadiging verminderen"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
-#: ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Zwarter maken"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:91
 msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Verschillende aangepaste kopieën van de afbeelding boven elkaar plaatsen"
+msgstr ""
+"Verschillende aangepaste kopieën van de afbeelding boven elkaar plaatsen"
 
 #: ../plug-ins/common/illusion.c:96
 msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusie..."
+msgstr "_Illusie…"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 msgid "Illusion"
 msgstr "Illusie"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
 msgid "_Divisions:"
 msgstr "Ver_delingen:"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
 msgid "Mode _1"
 msgstr "Modus _1"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
 msgid "Mode _2"
 msgstr "Modus _2"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:265
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
 msgid "Use mouse control to warp image areas"
 msgstr "Afbeeldingsgebieden vervormen met behulp van de muis"
 
 # 29/03/08: "iWarp" behouden ("warp" is elders wel steeds door "vervormen" vertaald), want er is ook een 
andere functie "Warp"!
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:270
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
 msgid "_IWarp..."
-msgstr "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp…"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:700
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
 msgid "Warping"
-msgstr "Afbeelding wordt vervormd..."
+msgstr "Afbeelding wordt vervormd…"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
 #, c-format
 msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Frame  %d wordt vervormd..."
+msgstr "Frame %d wordt vervormd…"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-pong"
+msgstr "Heen en terug"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Gebied dat door plug-in wordt beïnvloed is leeg"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 msgid "A_nimate"
-msgstr "Animeren"
+msgstr "A_nimeren"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1042
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
 msgid "Number of _frames:"
 msgstr "Aantal _frames:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 msgid "R_everse"
-msgstr "Omgekeerd"
+msgstr "Om_gekeerd"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
 msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Heen en terug"
+msgstr "Heen en _terug"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1073
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
 msgid "_Animate"
-msgstr "Animeren"
+msgstr "Ani_meren"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1094
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
 msgid "Deform Mode"
 msgstr "Vervormingsmodus"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
 msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgstr "Ver_plaatsen"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
 msgid "_Grow"
-msgstr "Uitdijen"
+msgstr "Vergro_ten"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
 msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Draaien klok-mee"
+msgstr "Draa_ien klok-mee"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
 msgid "Remo_ve"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
 msgid "S_hrink"
-msgstr "Krimpen"
+msgstr "_Krimpen"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
 msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Draaien klok-tegen"
+msgstr "_Draaien klok-tegen"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1141
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
 msgid "_Deform radius:"
 msgstr "_Vervormingsstraal:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
 msgid "D_eform amount:"
 msgstr "V_ervormingsmate:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
 msgid "_Bilinear"
 msgstr "_Bilineair"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1174
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
 msgid "Adaptive s_upersample"
 msgstr "Adaptieve s_upersample"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1194
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
 msgid "Ma_x depth:"
 msgstr "Ma_x diepte:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "Drempe_l:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1217
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "In_stellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1275
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
 msgid "IWarp"
 msgstr "IWarp"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1313
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Klik en sleep in het voorbeeld om te bepalen welke vervormingen toegepast moeten worden op de 
afbeelding."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Klik en sleep in het voorbeeld om te bepalen welke vervormingen toegepast "
+"moeten worden op de afbeelding."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5561,207 +5953,209 @@ msgstr "Een legpuzzelpatroon toevoegen aan de afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
 msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Legpuzzel..."
+msgstr "_Legpuzzel…"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Legpuzzel wordt samengesteld..."
+msgstr "Legpuzzel wordt samengesteld…"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Legpuzzel"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Aantal stukjes"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Aantal stukjes naast elkaar in horizontale richting"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "Aantal stukjes naast elkaar in verticale richting"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Schuine randen"
+msgstr "Afgeschuinde randen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Afschuiningsbreedte:"
+msgstr "Afschuinings_breedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "De helling (in graden) van de schuine randen van elk stukje"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
-msgstr "Hoge lichten:"
+msgstr "Ho_ge lichten:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "De hoeveelheid hoge lichten op de schuine randen van elk stukje"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Legpuzzelstijl"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 msgid "_Square"
-msgstr "Recht"
+msgstr "V_ierkant"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "C_urved"
-msgstr "Gekromd"
+msgstr "Ge_kromd"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Elk stukje heeft rechte randen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Elke stukje heeft gekromde randen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "Een kleurprofiel instellen voor de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
 msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Kleurprofiel _toewijzen..."
+msgstr "Kleurprofiel _toewijzen…"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
 msgid "Assign default RGB Profile"
 msgstr "Een standaard RGB-profiel toewijzen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
 msgid "Apply a color profile on the image"
 msgstr "Een kleurprofiel toepassen op de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Omzetten naar kleurprofiel"
+msgstr "_Omzetten naar kleurprofiel…"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
 msgid "Convert to default RGB Profile"
 msgstr "Naar standaard RGB-profiel omzetten"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
 msgid "Image Color Profile Information"
 msgstr "Kleurprofielinformatie van de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Kleurprofielinformatie"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Kleurprofiel '%s' is niet voor de RGB-kleurruimte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Standaard RGB-werkruimte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "De gegevens die als 'icc-profiel' zijn bijgevoegd lijken geen ICC-kleurprofiel te zijn"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"De gegevens die als 'icc-profiel' zijn bijgevoegd lijken geen ICC-"
+"kleurprofiel te zijn"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Bestand '%s' lijkt geen ICC-kleurprofiel te zijn"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kleurprofiel wordt omgezet van '%s' naar '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 msgstr "Kon ICC-kleurprofiel niet laden uit '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "De afbeelding '%s' heeft een ingebed kleurprofiel:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "De afbeelding omzetten naar de RGB-werkruimte(%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Omzetten"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Niet opnieuw vragen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Kies het doelprofiel"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Alle bestanden (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC-kleurprofiel (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "RGB-werkruimte (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Naar ICC-kleurprofiel omzetten"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "ICC-kleurprofiel toewijzen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Toewijzen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Huidig kleurprofiel"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Convert to"
 msgstr "Omzetten naar"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Assign"
 msgstr "Toewijzen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "_Renderintentie:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Zwartpuntcompensatie"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "Doelprofiel is niet voor de RGB-kleurruimte."
 
@@ -5771,100 +6165,98 @@ msgstr "Een ovale lens boven de afbeelding simuleren"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
 msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Lens toepassen..."
+msgstr "_Lens toepassen…"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 msgid "Applying lens"
 msgstr "Toepassen van lens"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
 msgid "Lens Effect"
 msgstr "Lenseffect"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
 msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Originele omgeving behouden"
+msgstr "O_riginele omgeving behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
 msgid "_Set surroundings to index 0"
 msgstr "O_mgeving op index 0 instellen"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
 msgid "_Set surroundings to background color"
 msgstr "Om_geving op achtergrondkleur instellen"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
 msgid "_Make surroundings transparent"
 msgstr "Omgeving _transparant maken"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
 msgid "_Lens refraction index:"
 msgstr "_Lensbrekingsindex:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
 msgid "Corrects lens distortion"
 msgstr "Lensvervorming corrigeren"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
 msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "_Lensvervorming..."
+msgstr "Lensvervorming…"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Lensvervorming"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Lensvervorming"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
 msgid "_Main:"
-msgstr "_Algemeen:"
+msgstr "Al_gemeen:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Rand:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
 
 # helder/helderheid
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
 msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Helderheid:"
+msgstr "Hel_derheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
 msgid "_X shift:"
-msgstr "X-verschuiving:"
+msgstr "_X-verschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
 msgid "_Y shift:"
-msgstr "Y-verschuiving:"
+msgstr "_Y-verschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
 msgid "Add a lens flare effect"
 msgstr "Een overstralingseffect toevoegen"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
 msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Overstraling..."
+msgstr "Over_straling…"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
 msgid "Render lens flare"
-msgstr "Overstralingseffect wordt toegepast..."
+msgstr "Overstralingseffect wordt gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Overstraling"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Middelpunt van overstralingseffect"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793
-#: ../plug-ins/common/nova.c:484
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
 msgid "Show _position"
 msgstr "_Positie tonen"
 
@@ -5874,37 +6266,43 @@ msgstr "De afbeeldingen verzenden via e-mail"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:194
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Verzenden via e-_mail..."
+msgstr "Verzenden via e-_mail…"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Verzenden via e-mail"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
 msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
+msgstr "Ver_zenden"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Bestandsnaam:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
-msgstr "_Van:"
+msgstr "_Aan:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
-msgstr "_Aan:"
+msgstr "_Van:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Onderwerp:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "een soort fout met de bestandsextensie of gebrek daaraan"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Kon sendmail niet starten (%s)"
@@ -5915,10 +6313,9 @@ msgstr "Afbeelding herleiden tot zuiver rood, groen en blauw"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_RGB maximaliseren..."
+msgstr "_RGB maximaliseren…"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Kan alleen op RGB-tekengebieden werken."
 
@@ -5930,277 +6327,271 @@ msgstr "Max RGB"
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "RGB maximaliseren"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "De m_aximale kanalen behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "De m_inimale kanalen behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
 msgid "Convert the image into irregular tiles"
 msgstr "De afbeelding omzetten naar onregelmatige tegels"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
 msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaiek..."
+msgstr "_Mozaïek…"
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 msgid "Finding edges"
-msgstr "Randen worden gezocht..."
+msgstr "Randen worden gezocht…"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
 msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Tegels worden gerenderd..."
+msgstr "Tegels worden gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaiek"
+msgstr "Mozaïek"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 msgid "Squares"
 msgstr "Vierkanten"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Zeshoeken"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "Achthoeken en vierkanten"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
 msgid "Triangles"
 msgstr "Driehoeken"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
 msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Tegel_vorm:"
+msgstr "_Tegelvorm:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "Tegel_grootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
-msgstr "Tegel_hoogte:"
+msgstr "T_egelhoogte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
 msgid "Til_e spacing:"
 msgstr "Tegelt_ussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
 msgid "Tile _neatness:"
 msgstr "_Netheid tegelvorm:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
 msgid "Light _direction:"
 msgstr "Licht_richting:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
 msgid "Color _variation:"
-msgstr "Kleur_variatie:"
+msgstr "_Kleurvariatie:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "K_leuren middelen"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
 msgid "Allo_w tile splitting"
 msgstr "Tegel_splitsen toestaan"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
 msgid "_Pitted surfaces"
 msgstr "Ru_we oppervlakken"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_VG/AG-verlichting"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
 msgstr "Rond"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
 msgid "Line"
 msgstr "Lijn"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 msgstr "PS-vierkant (Euclidisch punt)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
 msgid "PS Diamond"
 msgstr "PS-diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
 msgid "_Grey"
-msgstr "Grijs"
+msgstr "_Grijs"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
 msgid "R_ed"
-msgstr "Rood"
+msgstr "Roo_d"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
-msgstr "Cyaan"
+msgstr "_Cyaan"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
 msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "_Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 msgid "_Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+msgstr "G_eel (Y)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
 msgid "Luminance"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr "Luminantie"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 msgstr "De afbeelding rasteren om een krantendrukeffect te verkrijgen"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Krantendruk..."
+msgstr "_Krantendruk…"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Krantendruk"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
-msgstr "Puntfunctie:"
+msgstr "_Puntfunctie:"
 
 #. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
 msgid "_Input SPI:"
-msgstr "Invoer-SPI:"
+msgstr "_Invoer-SPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
 msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "Uitvoer-LPI:"
+msgstr "_Uitvoer-LPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
 msgid "C_ell size:"
-msgstr "C_elgrootte:"
+msgstr "Ce_lgrootte:"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
 # What does this mean?
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
 msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Zwart uittrekken (%):"
+msgstr "_Zwartonttrekking (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
 msgid "Separate to:"
 msgstr "Scheiden naar:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
 msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RG_B"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
 msgid "C_MYK"
-msgstr "CMYK"
+msgstr "CM_YK"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
 msgid "I_ntensity"
-msgstr "Intensiteit"
+msgstr "In_tensiteit"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
 msgid "_Lock channels"
-msgstr "Kanalen _vastzetten"
+msgstr "K_analen vergrendelen"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
 msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Fabriekswaarden"
+msgstr "_Fabrieksinstellingen"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-alias"
 
 # What is the Dutch translation of this phrase?
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
 msgid "O_versample:"
-msgstr "Oversample:"
+msgstr "Over_sample:"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Niet-lineaire \"Zwitsers zakmes\"-filter"
+msgstr "Niet-lineair \"Zwitsers zakmes\"-filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
 msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL-filter..."
+msgstr "_NL-filter…"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
-msgstr "NL-filter..."
+msgstr "NL-filter…"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
 msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfagesnoeid gemiddelde"
+msgstr "Al_fagesnoeid gemiddelde"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Op_timale schatting"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
 msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_Randversterking"
+msgstr "Ran_dversterking"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
 msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Tint / verzadiging / helderheid onafhankelijk willekeurig maken"
+msgstr "Tint/verzadiging/waarde onafhankelijk willekeurig maken"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
 msgid "HSV Noise..."
-msgstr "TVH-ruis..."
+msgstr "HSV-ruis…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
 msgid "HSV Noise"
-msgstr "TVH-ruis"
+msgstr "HSV-ruis"
 
 # What does this mean?
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
 msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Vasthouden:"
+msgstr "Va_sthouden:"
 
 # What is the Dutch translation of this phrase?
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
 msgid "H_ue:"
-msgstr "_Kleurtoon:"
+msgstr "_Tint:"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
 msgid "Random Hurl"
@@ -6224,71 +6615,71 @@ msgstr "Enkele beeldpunten willekeurig verwisselen met nabijgelegen punten"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Enkele beeldpunten willekeurig naar beneden verschuiven (zoals smelten)"
+msgstr ""
+"Enkele beeldpunten willekeurig naar beneden verschuiven (zoals smelten)"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
 msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Werpen..."
+msgstr "_Werpen…"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
 msgid "_Pick..."
-msgstr "_Uitpikken..."
+msgstr "_Uitpikken…"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
 msgid "_Slur..."
-msgstr "_Verdoezelen..."
+msgstr "Verdoe_zelen…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
 msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
+msgstr "Willekeurige _beginwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
 msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "Willekeur (%):"
+msgstr "W_illekeur (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Percentage van te filteren beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "H_erhaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Aantal keren filter toe te passen"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Kleuren verstoren met willekeurige hoeveelheden"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
 msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-ruis..."
+msgstr "_RGB-ruis…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
 msgid "Adding noise"
-msgstr "Ruis wordt toegevoegd..."
+msgstr "Ruis wordt toegevoegd…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "RGB-ruis"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
 msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Geco_rreleerde ruis"
+msgstr "Ge_correleerde ruis"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
 msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Onafhankelijke RGB"
+msgstr "O_nafhankelijke RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
 msgid "_Gray:"
 msgstr "_Grijs:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
 #, c-format
 msgid "Channel #%d:"
 msgstr "Kanaal #%d:"
@@ -6300,134 +6691,132 @@ msgstr "Een willekeurig wolkachtig textuur aanmaken"
 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
 msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Vaste ruis..."
+msgstr "Ondoorzicht_ige ruis…"
 
 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
+# 2013 Ondoorzichtig? De gemaakte "wolken" Vervangen de oorspronkelijke afbeelding
 #. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 msgid "Solid Noise"
-msgstr "Vaste ruis"
+msgstr "Ondoorzichtige ruis"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
 msgid "_Detail:"
-msgstr "Detail:"
+msgstr "_Detail:"
 
 #. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
 msgid "T_urbulent"
-msgstr "Turbulent"
+msgstr "Tur_bulent"
 
 #. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
 msgid "T_ilable"
-msgstr "Tegelbaar"
+msgstr "_Tegelbaar"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
 msgid "_X size:"
 msgstr "_X-grootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
 msgid "_Y size:"
 msgstr "_Y-grootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Beeldpunten willekeurig verspreiden"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
 msgid "Sp_read..."
-msgstr "Ve_rspreiden..."
+msgstr "Ve_rspreiden…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
 msgid "Spreading"
-msgstr "Verspreiden wordt toegepast..."
+msgstr "Verspreiden wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
 msgid "Spread"
 msgstr "Verspreiden"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
 msgid "Spread Amount"
 msgstr "Afstand"
 
 # 29/03/08: misschien niet echt een letterlijke vertaling, maar beschrijft wel vrij goed het effect
-#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
 msgid "Add a starburst to the image"
 msgstr "Een fonkelende ster toevoegen aan de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
 msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova…"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
 msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Supernova wordt gerenderd..."
+msgstr "Supernova wordt gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
 msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Pipet voor supervova"
+msgstr "Pipet voor supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
 msgid "_Spokes:"
 msgstr "_Spaken:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
 msgid "R_andom hue:"
 msgstr "_Willekeurige tint:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
 msgid "Center of Nova"
 msgstr "Middelpunt van Supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Kleuren uitsmeren om een olieverfschilderij na te bootsen"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Oliever_f..."
+msgstr "Oliever_f…"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Olieverf wordt toegepast..."
+msgstr "Olieverf wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
 msgid "Oilify"
 msgstr "Olieverf"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "_Maskergrootte:"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
 msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Kaart voor m_askergrootte gebruiken:"
+msgstr "_Kaart voor maskergrootte gebruiken:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "Kaart voor e_xponent gebruiken:"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Intensiteitsalgoritme gebruiken"
 
@@ -6437,23 +6826,22 @@ msgstr "Kleurvervorming van een fotokopieerapparaat nabootsen"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopie..."
+msgstr "_Fotokopie…"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopie"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:511
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Scherpte:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Procent _zwart:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Procent _wit:"
 
@@ -6463,23 +6851,23 @@ msgstr "Afbeelding vereenvoudigen tot een reeks van effengekleurde vierkanten"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
 msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixeliseren..."
+msgstr "_Beeldpunten vergroten…"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
 msgid "Pixelizing"
-msgstr "Bezig met pixeliseren..."
+msgstr "Bezig met vergroten beeldpunten…"
 
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
 msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixeliseren"
+msgstr "Beeldpunten vergroten"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
 msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Beeldpunt_breedte:"
+msgstr "_Beeldpuntbreedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
 msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Beeldpunt_hoogte:"
+msgstr "Beeld_punthoogte:"
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:176
 msgid "Create a random plasma texture"
@@ -6487,18 +6875,17 @@ msgstr "Een willekeurig plasmatextuur aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/common/plasma.c:181
 msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma…"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
 msgid "Random _seed:"
 msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
 msgid "T_urbulence:"
 msgstr "T_urbulentie:"
 
@@ -6508,62 +6895,62 @@ msgstr "Informatie over plug-ins tonen"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "_Plug-inverkenner"
+msgstr "_Plug-in-verkenner"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
-msgstr "Er wordt gezocht op naam..."
+msgstr "Er wordt gezocht op naam…"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d plug-in"
 msgstr[1] "%d plug-ins"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 msgid "No matches for your query"
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor uw verzoek"
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor uw zoekopdracht"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d plug-in komt overeen met uw verzoek"
-msgstr[1] "%d plug-ins komen overeen met uw verzoek"
+msgstr[0] "%d plug-in komt overeen met uw zoekopdracht"
+msgstr[1] "%d plug-ins komen overeen met uw zoekopdracht"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
 msgstr "Geen overeenkomsten"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Plug-inverkenner"
+msgstr "Plug-in-verkenner"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Menupad"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "Afbeeldingstypen"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Installatiedatum"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
 msgid "List View"
 msgstr "Lijstweergave"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
 msgid "Tree View"
 msgstr "Boomweergave"
 
@@ -6573,15 +6960,15 @@ msgstr "Afbeeldingen omzetten van of naar poolcoördinaten"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
 msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_oolcoördinaten..."
+msgstr "P_oolcoördinaten…"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
 msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten wordt toegepast..."
+msgstr "Poolcoördinaten wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
 msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "P_oolcoördinaten"
+msgstr "Poolcoördinaten"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
 msgid "Circle _depth in percent:"
@@ -6592,29 +6979,40 @@ msgstr "Cirkel_diepte in procenten:"
 msgid "Offset _angle:"
 msgstr "Ver_schuivingshoek:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
 msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Achterwaarts projecteren"
+msgstr "A_chterwaarts projecteren"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
-msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
 msgstr "Indien geselecteerd zal het projecteren rechts beginnen."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
 msgid "Map from _top"
 msgstr "Vanaf _bovenkant projecteren"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
-msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If 
checked it will be the opposite."
-msgstr "Indien geselecteerd zal het projecteren de bovenste rij in het midden plaatsen en de onderste rij 
aan de buitenkant."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal het projecteren de bovenste rij in het midden "
+"plaatsen en de onderste rij aan de buitenkant."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
 msgid "To _polar"
 msgstr "Naar _polair"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
-msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be 
mapped onto a circle."
-msgstr "Indien niet geselecteerd zal de afbeelding cirkelvormig op een rechthoek geprojecteerd worden. 
Indien geselecteerd zal de afbeelding naar een cirkel worden geprojecteerd."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Indien niet geselecteerd zal de afbeelding cirkelvormig op een rechthoek "
+"geprojecteerd worden. Indien geselecteerd zal de afbeelding naar een cirkel "
+"worden geprojecteerd."
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
@@ -6628,27 +7026,27 @@ msgstr "Procedure_verkenner"
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Procedureverkenner"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Een grote verscheidenheid aan abstracte patronen aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "QBE-bestand laden"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Als QBE-bestand opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
@@ -6658,300 +7056,301 @@ msgstr "De rode ogen verwijderen die door cameraflitsen veroorzaakt worden"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
 msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Rode ogen verwijderen..."
+msgstr "_Rode ogen verwijderen…"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Rode ogen verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Drempelwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
 msgid "Threshold for the red eye color to remove."
 msgstr "Drempelwaarde voor de rode oogkleur die verwijderd moet worden."
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
 msgstr "De ogen handmatig selecteren kan de resultaten verbeteren."
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
 msgid "Removing red eye"
-msgstr "Rode ogen worden verwijderd..."
+msgstr "Rode ogen worden verwijderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Beeldpunten verplaatsen in een rimpelpatroon"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
 msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Rimpelen..."
+msgstr "_Rimpelen…"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
 msgid "Rippling"
-msgstr "Rimpelen wordt toegepast..."
+msgstr "Rimpelen wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rimpelen"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "Tegelbaarheid _behouden"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
 msgid "Edges"
 msgstr "Randen"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
+# 2013 Zwart veranderd in Leeg. http://docs.gimp.org/en/plug-in-ripple.html: zonder alfa-kanaal zwart, met 
alfa-kanaal doorzichtig
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Zwart"
+msgstr "_Leeg"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Golftype"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
 msgid "Saw_tooth"
-msgstr "Zaagtand"
+msgstr "_Zaagtand"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
 msgid "S_ine"
-msgstr "Sinus"
+msgstr "_Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
 msgid "_Period:"
-msgstr "Periode:"
+msgstr "_Periode:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
 msgid "A_mplitude:"
-msgstr "Amplitude:"
+msgstr "Ampli_tude:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "_Faseverschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 msgstr "U kunt niet de hele afbeelding draaien als er een selectie is."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "U kunt niet de hele afbeelding draaien als er een drijvende selectie is."
+msgstr ""
+"U kunt niet de hele afbeelding draaien als er een zwevende selectie is."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 msgstr "Sorry, kanalen en maskers kunnen niet worden gedraaid."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
 msgid "Rotating"
-msgstr "Draaien wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Draaien wordt uitgevoerd…"
 
 # 29/03/08: niet letterlijk, maar wel duidelijk zo
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Een afbeelding inkleuren op basis van de kleuren van een andere afbeelding"
+msgstr ""
+"Een afbeelding inkleuren op basis van de kleuren van een andere afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Inkleuren met monsters..."
+msgstr "_Inkleuren met monsters…"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Inkleuren met monsters"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "_Kleurmonsters ophalen"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
 msgid "Destination:"
 msgstr "Doel:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
 msgid "Sample:"
 msgstr "Monster:"
 
 #  Add extra menu items for Inverted Gradient
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Uit omgekeerd kleurverloop"
 
 #  Add extra menu items for Gradient
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
 msgstr "Uit kleurverloop"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
 msgid "Show selection"
 msgstr "Selectie tonen"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "Show color"
 msgstr "Kleur tonen"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Invoerniveaus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Uitvoerniveaus:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Intensiteit behouden"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Oorspronkelijke intensiteit"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
 msgstr "Subkleuren gebruiken"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
-msgstr "Gladde monsters"
+msgstr "Vloeiende monsters"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Monsteranalyse"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
-msgstr "Inkleuren met monsters wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Inkleuren met monsters wordt uitgevoerd…"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Een afbeelding aanmaken van een deel van het scherm"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Schermafdruk..."
+msgstr "_Schermafdruk…"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Fout bij selecteren van het venster"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Schermafdruk importeren"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermafdruk"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
 msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Muiscursor"
+msgstr "Muisaanwijzer"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
 msgid "Specified window not found"
-msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "Er was een fout bij het maken van de schermafdruk."
+msgstr "Opgegeven venster niet gevonden"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Maken"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Sleep de muis na de wachttijd om het gebied voor de schermafdruk te selecteren."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Na de wachttijd sleept u de muis om het gebied te selecteren waarvan u de "
+"schermafdruk wilt maken."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Klik in een venster na de wachttijd om het te selecteren."
+msgstr ""
+"Na de wachttijd klikt u in het venster waarvan u de schermafdruk wilt maken."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "Area"
 msgstr "Gebied"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Een schermafdruk van een enkel _venster maken"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
 msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Inclusief _vensterranden"
+msgstr "Inclusief venster_randen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Een schermafdruk van het hele _scherm maken"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
 msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "_Inclusief muiscursor"
+msgstr "_Inclusief muisaanwijzer"
 
 # gedeelte/regio/gebied
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Een _gebied selecteren voor de schermafdruk"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
 msgid "Delay"
 msgstr "Wachttijd"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
 msgid "Replace partial transparency with the current background color"
 msgstr "Gedeeltelijke transparantie vervangen door de huidige achtergrondkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
 msgid "_Semi-Flatten"
 msgstr "_Gedeeltelijke transparantie verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
 msgid "Semi-Flattening"
 msgstr "Gedeeltelijke transparantie wordt verwijderd"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Afbeeldin verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')"
+msgstr "Afbeelding verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Verscherpen..."
+msgstr "_Verscherpen…"
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
 msgid "Sharpening"
-msgstr "Verscherpen wordt toegepast..."
+msgstr "Verscherpen wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Verscherpen"
 
@@ -6961,35 +7360,35 @@ msgstr "Elke rij van beeldpunten met een willekeurige hoeveelheid verschuiven"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:108
 msgid "_Shift..."
-msgstr "Ver_schuiven..."
+msgstr "Ver_schuiven…"
 
 #: ../plug-ins/common/shift.c:189
 msgid "Shifting"
 msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
 msgid "Shift"
 msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
 msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "_Horizontaal verschuiven"
+msgstr "Hori_zontaal verschuiven"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
 msgid "Shift _vertically"
-msgstr "_Verticaal verschuiven"
+msgstr "Verti_caal verschuiven"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
 msgid "Shift _amount:"
 msgstr "Verschuif _met:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:186
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Complexe sinusoïdalen texturen aanmaken"
+msgstr "Complexe sinusoïde texturen aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
+msgstr "Si_nus…"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 msgid "Sinus: rendering"
@@ -6997,135 +7396,134 @@ msgstr "Sinus: renderen"
 
 #. Create Main window with a vbox
 #. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
 msgid "Drawing Settings"
 msgstr "Tekeningsinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
 msgid "_X scale:"
 msgstr "_X-schaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
 msgid "_Y scale:"
 msgstr "_Y-schaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
 msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Co_mplexiteit:"
+msgstr "_Complexiteit:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
 msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Calculatieinstellingen"
+msgstr "Calculatie-instellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
 msgid "R_andom seed:"
-msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
+msgstr "Willekeurige _beginwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
 msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Tegelen afdwingen?"
+msgstr "_Tegelen afdwingen?"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
 msgid "_Ideal"
-msgstr "Ideaal"
+msgstr "_Ideaal"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
 msgid "_Distorted"
-msgstr "Vervormd"
+msgstr "V_ervormd"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
 msgid "The colors are white and black."
 msgstr "De kleuren zijn wit en zwart."
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
 msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Zw_art en wit"
+msgstr "_Zwart-wit"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
 msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Voorgrond en achtergrond"
+msgstr "Voo_rgrond en achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
 msgid "C_hoose here:"
-msgstr "Kies hier:"
+msgstr "_Kies hier:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
 msgid "First color"
 msgstr "Eerste kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
 msgid "Second color"
 msgstr "Tweede kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
 msgid "Alpha Channels"
 msgstr "Alfakanalen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
 msgid "F_irst color:"
 msgstr "_Eerste kleur:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
 msgid "S_econd color:"
 msgstr "_Tweede kleur:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
 msgid "Co_lors"
 msgstr "K_leuren"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
 msgid "Blend Settings"
-msgstr "Overgangsinstellingen"
+msgstr "Menginstellingen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
 msgid "L_inear"
-msgstr "Lineair"
+msgstr "L_ineair"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
 msgid "Bili_near"
-msgstr "Bilineair"
+msgstr "_Bilineair"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
 msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sinusoïdaal"
+msgstr "_Sinusoïde"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
 msgid "_Blend"
-msgstr "Overgang"
+msgstr "_Mengen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
 msgid "Do _preview"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Een glad palet afleiden van de afbeelding"
+msgstr "Een vloeiend palet afleiden van de afbeelding"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Glad palet..."
+msgstr "_Vloeiend palet…"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
 msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Glad palet wordt afgeleid..."
+msgstr "Vloeiend palet wordt afgeleid…"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
 msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Glad palet"
+msgstr "Vloeiend palet"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Zoekdiepte:"
 
@@ -7135,13 +7533,13 @@ msgstr "Een gloed nabootsen door hoge lichten krachtig en vaag te maken"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Zachte gloed..."
+msgstr "_Zachte gloed…"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
 msgstr "Zachte gloed"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "_Gloeistraal:"
 
@@ -7151,7 +7549,7 @@ msgstr "Heldere punten in sterachtige fonkelingen omzetten"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Fonkelen..."
+msgstr "_Fonkelen…"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -7159,302 +7557,300 @@ msgstr "Gebied geselecteerd voor filter is leeg"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 msgid "Sparkling"
-msgstr "Fonkelen wordt toegepast..."
+msgstr "Fonkelen wordt toegepast…"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Fonkelen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
 msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Helderheids_drempelwaarde:"
+msgstr "_Drempelwaarde luminositeit:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "De helderheidsdrempelwaarde aanpassen"
+msgstr "De drempelwaarde voor de luminositeit aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
 msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Fonkelingsintensiteit:"
+msgstr "F_onkelingsintensiteit:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "De fonkelingsintensiteit aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "_Pieklengte:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Pieklengte aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "P_iekpunten:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Het aantal pieken aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "Pie_khoek (-1: willekeurig):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Piekhoek aanpassen (-1 betekent dat u een willekeurige hoek kiest)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "Pi_ekdichtheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Piekdichtheid aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
 msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "Tr_ansparantie:"
+msgstr "Tran_sparantie:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Piekdekking aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "Willekeurige _tint:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Pas aan in hoeverre de tint willekeurig moet worden veranderd"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Willekeurige _verzadiging:"
+msgstr "Willekeurige ver_zadiging:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Pas aan in hoeverre de verzadiging willekeurig moet worden veranderd"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
 msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "_Helderheid behouden"
+msgstr "_Luminositeit behouden"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
+msgstr "Moet de luminositeit behouden blijven?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
-msgstr "Omgekeerd"
+msgstr "Om_gekeerd"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Moet het effect omgekeerd worden?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "A_dd border"
 msgstr "_Rand toevoegen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Een rand van pieken rond de afbeeldingen tekenen"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Natural color"
 msgstr "_Natuurlijke kleur"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Foreground color"
-msgstr "_Voorgrondkleur"
+msgstr "Voorgrondkle_ur"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 msgid "_Background color"
-msgstr "_Achtergrondkleur"
+msgstr "Ac_htergrondkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "De kleur van de afbeelding gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "De voorgrondkleur gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
 msgid "Use the background color"
 msgstr "De achtergrondkleur gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Egaal"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
 msgid "Checker"
 msgstr "Geblokt"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
 msgid "Marble"
 msgstr "Marmer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
 msgid "Lizard"
 msgstr "Hagedis"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruis"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
 msgid "Wood"
 msgstr "Hout"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
 msgid "Spots"
 msgstr "Punten"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "Textuur"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Bumpprojectie"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "Bestand '%s' is geen geldig bestand."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Bolontwerper"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
 msgstr "Bump"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textuur:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "Kleuren:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster"
+msgstr "Dialoogvenster Kleurkeuze"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
 msgid "Scale:"
 msgstr "Schaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulentie:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
 msgstr "Hoeveelheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformaties"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Schalen X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Schalen Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Schalen Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Draaien X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Draaien Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Draaien Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
 msgstr "Positie X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Positie Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Positie Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Bol wordt gerenderd..."
+msgstr "Bol wordt gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Een afbeelding van een bol met textuur aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Bol_ontwerper..."
+msgstr "Bol_ontwerper…"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Gebied geselecteerd voor plug-in is leeg"
 
@@ -7464,214 +7860,212 @@ msgstr "Transparantie alles-of-niets maken"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
 msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Drempelwaarde alfa..."
+msgstr "_Drempelwaarde alfa…"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
 msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
+msgstr "Het alfakanaal van de laag is vergrendeld."
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "RGBA/GRAYA-tekening is niet geselecteerd."
+msgstr "RGBA/GRAYA-tekengebied is niet geselecteerd."
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
 msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Transparantie wordt ingekleurd..."
+msgstr "Transparantie wordt ingekleurd…"
 
 #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Drempelwaarde alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Drempelwaarde:"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Een vervorming nabootsen die veroorzaakt wordt door vierkante glazen tegels"
+msgstr ""
+"Een vervorming nabootsen die veroorzaakt wordt door vierkante glazen tegels"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
 msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glazen tegels..."
+msgstr "_Glazen tegels…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Glazen tegels"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Tegel_breedte:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Papieren tegel"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
 msgid "Division"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "Gedeelde beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
 msgid "_Background"
-msgstr "Achtergrond"
+msgstr "Achter_grond"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Negeer"
+msgstr "_Negeren"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
 msgid "_Force"
-msgstr "Dwing"
+msgstr "_Dwingen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
 msgid "C_entering"
-msgstr "Centrering"
+msgstr "_Centreren"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
 msgid "Movement"
 msgstr "Beweging"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
 msgid "_Max (%):"
 msgstr "_Max (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Omloop"
+msgstr "Om_loop"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
 msgid "Background Type"
 msgstr "Achtergrondtype"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
 msgid "I_nverted image"
-msgstr "_Omgekeerde afbeelding"
+msgstr "Omge_keerde afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
 msgid "Im_age"
-msgstr "_Afbeelding"
+msgstr "A_fbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
 msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Voorgrondkleur"
+msgstr "Voo_rgrondkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Achtergrondkleur"
+msgstr "Acht_ergrondkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
 msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Hier selecteren:"
+msgstr "Hier _selecteren:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
 msgid "Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "De afbeelding opdelen in papieren tegels en ze verschuiven"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
 msgid "September 31, 1999"
 msgstr "31 September 1999"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
 msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papieren tegel..."
+msgstr "_Papieren tegel…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 msgstr "Randen aanpassen om de afbeelding naadloos tegelbaar te maken"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
 msgid "_Make Seamless"
 msgstr "_Naadloos maken"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
 msgid "Tiler"
-msgstr "Afbeelding wordt naadloos gemaakt..."
+msgstr "Afbeelding wordt naadloos gemaakt…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "De afbeelding tegelen in kleinere versies van het origineel"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Kleine tegels..."
+msgstr "_Kleine tegels…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
 msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Gebied geselecteerd voor filter is leeg"
+msgstr "Gebied geselecteerd voor filter is leeg."
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
 msgid "Tiling"
-msgstr "Afbeelding wordt betegeld..."
+msgstr "Afbeelding wordt betegeld…"
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Kleine tegels"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegelen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "A_lle tegels"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Af_wisselende tegels"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Bepaalde tegel"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "Ri_j:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
 msgid "Col_umn:"
-msgstr "Kolom:"
+msgstr "Kolo_m:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
 msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
+msgstr "_Dekking:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Aantal segmenten:"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:101
 msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Een reeks van kopiëen van de afbeelding aanmaken"
+msgstr "Een reeks van kopieën van de afbeelding aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:111
 msgid "_Tile..."
-msgstr "_Betegelen..."
+msgstr "_Betegelen…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
 msgid "Tile"
 msgstr "Betegelen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Naar nieuwe grootte betegelen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "_Nieuwe afbeelding aanmaken"
 
@@ -7680,16 +8074,23 @@ msgid "Saved"
 msgstr "Opgeslagen"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "De definitie van een eenheid zal alleen worden opgeslagen voor GIMP afsluit als deze kolom is 
aangevinkt."
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"De definitie van een eenheid zal alleen worden opgeslagen voor GIMP afsluit "
+"als deze kolom is aangevinkt."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Deze string wordt gebruikt om een eenheid te identificeren in de configuratiebestanden van GIMP."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Deze tekenreeks wordt gebruikt om een eenheid te identificeren in de "
+"configuratiebestanden van GIMP."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -7704,16 +8105,31 @@ msgid "Digits"
 msgstr "Cijfers"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field 
should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "Dit veld is een hint voor numerieke invoervelden. Hij geeft aan hoe veel decimale cijfers een 
invoerveld groot moet zijn om ongeveer dezelfde nauwkeurigheid te krijgen als een invoerveld voor duimen met 
twee decimale cijfers."
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dit veld is een hint voor numerieke invoervelden. Hij geeft aan hoe veel "
+"decimale cijfers een invoerveld groot moet zijn om ongeveer dezelfde "
+"nauwkeurigheid te krijgen als een invoerveld voor inches met twee decimale "
+"cijfers."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't 
have a symbol."
-msgstr "Het symbool voor de eenheid als dat bestaat (bijvoorbeeld \"'\" voor duimen). De afkorting van de 
eenheid wordt gebruikt als er geen symbool voor bestaat."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Het symbool voor de eenheid, als dat bestaat (bijvoorbeeld \" voor inches). "
+"Als geen symbool beschikbaar is, wordt de afkorting voor de eenheid gebruikt."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -7745,7 +8161,8 @@ msgstr "Een nieuwe eenheid aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Een nieuwe eenheid aanmaken op basis van de huidige geselecteerde eenheid"
+msgstr ""
+"Een nieuwe eenheid aanmaken op basis van de huidige geselecteerde eenheid"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -7755,81 +8172,81 @@ msgstr "De eenheden aanmaken of aanpassen die in GIMP gebruikt worden"
 msgid "U_nits"
 msgstr "Ee_nheden"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Een nieuwe eenheid toevoegen"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Factor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Cijfers:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbool:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
 msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "_Afkorting:"
+msgstr "Af_korting:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "_Enkelvoud:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Meervoud:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Onvolledige invoer"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Vul alle tekstvelden in"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
 msgid "Unit Editor"
-msgstr "Eenheidsbewerker"
+msgstr "Editor Eenheden"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "De meest bruikbare methode om een afbeelding te verscherpen"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
 msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Onscherp masker..."
+msgstr "_Onscherp masker…"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
 msgid "Merging"
-msgstr "Onscherp masker wordt samengevoegd..."
+msgstr "Onscherp masker wordt samengevoegd…"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Onscherp masker"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
 msgid "Invert the brightness of each pixel"
 msgstr "De helderheid van elk beeldpunt omkeren"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
 msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Helderheid omkeren"
+msgstr "_Waarde omkeren"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Helderheid omkeren"
+msgstr "Waarde omkeren"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
 msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Meer _wit (hogere waarde)"
+msgstr "Meer w_it (hogere waarde)"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
 msgid "More blac_k (smaller value)"
@@ -7837,11 +8254,11 @@ msgstr "Meer _zwart (lagere waarde)"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
 msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Middenwaarde naar pieken"
+msgstr "Middenwaarde naar _pieken"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
 msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Voorgrond naar pieken"
+msgstr "Voor_grond naar pieken"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
 msgid "O_nly foreground"
@@ -7849,7 +8266,7 @@ msgstr "A_lleen voorgrond"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
 msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Alleen _achtergrond"
+msgstr "Alleen a_chtergrond"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
 msgid "Mor_e opaque"
@@ -7857,7 +8274,7 @@ msgstr "D_ekkender"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
 msgid "More t_ransparent"
-msgstr "T_ransparanter"
+msgstr "_Transparanter"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
@@ -7865,7 +8282,7 @@ msgstr "Bepaalde kleuren doorgeven aan nabijgelegen beeldpunten"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
 msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Waarde doorgeven..."
+msgstr "_Waarde doorgeven…"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 msgid "Shrink lighter areas of the image"
@@ -7877,127 +8294,126 @@ msgstr "Ver_weerd"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Lichtere gebieden van de afbeelding doen uitdijen"
+msgstr "Lichtere gebieden van de afbeelding vergroten"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
 msgid "_Dilate"
 msgstr "_Uitbreiden"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Waarde doorgeven"
 
 #. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
 msgid "Propagate"
 msgstr "Doorgeven"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
 msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "Onderste drempelwaarde:"
+msgstr "Onderste dre_mpelwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
 msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "Bovenste drempelwaarde:"
+msgstr "Bove_nste drempelwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
 msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "Doorgeefsnelheid:"
+msgstr "Doorgeef_snelheid:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
 msgid "To l_eft"
-msgstr "Naar _links"
+msgstr "Naar lin_ks"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
 msgid "To _right"
 msgstr "Naar _rechts"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
 msgid "To _top"
-msgstr "Naar _boven"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
 msgid "To _bottom"
-msgstr "Naar _onder"
+msgstr "On_deraan"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
 msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Alfakanaal wordt doorgegeven"
+msgstr "Al_fakanaal wordt doorgegeven"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
 msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Helderheidskanaal wordt doorgegeven"
+msgstr "Waarde kanaal wordt doorgegeven"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Effectkanaal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr "Hel_derheid"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Effectoperator"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Derivative"
-msgstr "Afgeleide"
+msgstr "Afge_leide"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Kleurverloop"
 
 # What is the Dutch translation of this term?
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
 msgid "Convolve"
-msgstr "Convolve"
+msgstr "Convolutie"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Met _witte ruis"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "_Met bronafbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Effectafbeelding:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Filterlengte:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "_Ruisomvang:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "In_tegratiestappen:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "_Minimumwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "M_aximumwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Speciale effecten die niemand begrijpt"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:42
 msgid "_Staggered"
@@ -8009,7 +8425,7 @@ msgstr "_Groot zigzag"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:44
 msgid "S_triped"
-msgstr "Ges_treept"
+msgstr "Gestree_pt"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:45
 msgid "_Wide-striped"
@@ -8025,11 +8441,11 @@ msgstr "_3x3"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:48
 msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Gr_oot 3x3"
+msgstr "Groot 3_x3"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:49
 msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
+msgstr "H_ex"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:50
 msgid "_Dots"
@@ -8041,23 +8457,22 @@ msgstr "Vervorming nabootsen van een vaag of lage-resolutie beeldscherm"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1814
 msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo…"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
 msgid "Video Pattern"
 msgstr "Videopatroon"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
 msgid "_Additive"
 msgstr "_Toegevoegd"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
 msgid "_Rotated"
 msgstr "Ged_raaid"
 
@@ -8067,195 +8482,329 @@ msgstr "Een afbeelding verdraaien of uitsmeren op veel verschillende manieren"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
-msgstr "_Vervormen..."
+msgstr "_Vervormen…"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:376
 msgid "Warp"
 msgstr "Vervormen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Basisopties"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
 msgid "Step size:"
 msgstr "Stapgrootte:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Herhalingen:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Verplaatsingskaart:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 msgid "On edges:"
 msgstr "Bij randen:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
 msgid "Wrap"
 msgstr "Omloop"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
 msgid "Smear"
 msgstr "Smeren"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Voorgrondkleur"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Geavanceerde instellingen"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
 # What is the Dutch translation of 'dither'?
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 msgid "Dither size:"
-msgstr "Dithergrootte:"
+msgstr "Verspreiding:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Draaiingshoek:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Substappen:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Groottekaart:"
+msgstr "Sterktekaart:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Groottekaart gebruiken"
+msgstr "Sterktekaart gebruiken"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Meer geavanceerde instellingen"
+msgstr "Meer geavanceerde opties"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Kleurverloopschaal:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Selectiemenu voor kleurverloopkaart"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Vectorgrootte:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
 msgid "Angle:"
 msgstr "Hoek:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Selectiemenu voor kaart van vasterichtingsvector"
 
 #. make sure layer is visible
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "X-kleurverloop wordt gladgemaakt..."
+msgstr "X-kleurverloop wordt vloeiend gemaakt…"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Y-kleurverloop wordt gladgemaakt..."
+msgstr "Y-kleurverloop wordt vloeiend gemaakt…"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
 msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "XY-kleurverloop wordt gezocht..."
+msgstr "XY-kleurverloop wordt gezocht…"
 
 # How to translate 'flow' in this instance?
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
-msgstr "Stap %d..."
+msgstr "Stap %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "De afbeelding vervormen met golven"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
 msgid "_Waves..."
-msgstr "_Golven..."
+msgstr "_Golven…"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
 msgstr "Golven"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
 msgid "_Reflective"
-msgstr "Reflecterend"
+msgstr "_Reflecterend"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
 msgid "_Amplitude:"
-msgstr "Amplitude:"
+msgstr "Am_plitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
 msgid "_Phase:"
-msgstr "Fase:"
+msgstr "_Fase:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
 msgid "_Wavelength:"
-msgstr "Golflengte:"
+msgstr "Golf_lengte:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
 msgid "Waving"
-msgstr "Golven worden toegepast..."
+msgstr "Golven worden toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Er is een gebrek aan geheugen of bronnen voor het besturingssysteem."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Het opgegeven pad is niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
-"Webbrowser niet opgegeven.\n"
-"Stel een webbrowser in met het Voorkeurendialoogvenster."
+"Het .exe-bestand is ongeldig (geen .exe voor Win32 van Microsoft of fout in ."
+"exe-bestand)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr ""
-"Kon de webbrowserinstructie opgegeven in het Voorkeurendialoogvenster niet verwerken:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Het besturingssysteem heeft toegang tot het opgegeven bestand geweigerd."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "De koppeling van de bestandsnaam is incompleet of ongeldig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transactie is bezig"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "De DDE-transactie is mislukt."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "De DDE-transactie duurde te lang."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "De opgegeven DLL is niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
-"Kon de webbrowser opgegeven in het Voorkeurendialoogvenster niet uitvoeren:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Er is geen toepassing gekoppeld aan de opgegeven extensie van de "
+"bestandsnaam."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "There are not enough layers to align."
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Er is niet genoeg geheugen om de bewerking te voltooien."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het delen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Windows icon"
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Onbekende fout van Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Openen van '%s' mislukt: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Een afbeelding van een webpagina maken"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Van _webpagina…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Maken van webpagina"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Maken"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Geef locatie op (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breedte (beeldpunten):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettergrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Reusachtig"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscuul"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Er is geen URL opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Webpagina '%s' wordt opgehaald"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Afbeelding van webpagina voor '%s' overbrengen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webpagina"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
@@ -8263,25 +8812,21 @@ msgstr "Een afbeelding vervormen door te draaien en te knijpen"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
 msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Draaien en knijpen..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Gebied dat door plug-in wordt beïnvloed is leeg"
+msgstr "D_raaien en knijpen…"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
 msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Draaien en knijpen wordt toegepast..."
+msgstr "Draaien en knijpen wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Draaien en knijpen"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
 msgid "_Whirl angle:"
 msgstr "_Draaiingshoek:"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
 msgid "_Pinch amount:"
 msgstr "_Knijphoeveelheid:"
 
@@ -8291,553 +8836,697 @@ msgstr "Een afbeelding uitsmeren om een verwaaid effect te verkrijgen"
 
 #: ../plug-ins/common/wind.c:180
 msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Wi_nd..."
+msgstr "Wi_nd…"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
 msgid "Rendering blast"
-msgstr "Vlaag wordt gerenderd..."
+msgstr "Vlaag wordt gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 msgid "Rendering wind"
-msgstr "Wind wordt gerenderd..."
+msgstr "Wind wordt gerenderd…"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "Wind"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Wind"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
-msgstr "Vlaag"
+msgstr "Vlaa_g"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Beïnvloedde rand"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
-msgstr "Voorste"
+msgstr "V_oorste"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
-msgstr "Achterste"
+msgstr "A_chterste"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
-msgstr "Beide"
+msgstr "_Beide"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Hogere waarden beperken het effect tot minder gebieden in de afbeelding"
+msgstr ""
+"Hogere waarden beperken het effect tot minder gebieden in de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
-msgstr "Sterkte:"
+msgstr "_Kracht:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Hogere waarden verhogen de sterkte van het effect"
+msgstr "Hogere waarden verhogen de kracht van het effect"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Foutieve kleurenkaart"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "'%s' is geen geldig BMP-bestand"
 
 # What is the Dutch translation of header?
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Fout bij het laden van BMP-bestandsheader van '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Niet-ondersteunde compressie (%lu) in BMP-bestand van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP compressieformaat."
+msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP-compressieformaat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "De bitmap eindigt onverwacht."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
+msgstr ""
+"Kan geïndexeerde afbeeldingen met transparantie niet opslaan in "
+"bestandsformaat BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alfakanaal zal worden genegeerd."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Opslaan als BMP"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
 msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)"
+msgstr "Run_Length-gecodeerd (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Compatibiliteitsopties"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Geen _kleurruimte-informatie schrijven"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Sommige toepassingen kunnen geen BMP-afbeeldingen lezen als deze informatie "
+"over de kleurruimte bevatten. GIMP voegt standaard informatie over de "
+"kleurruimte toe. Als u deze optie inschakelt, voegt GIMP geen informatie "
+"over de kleurruimte toe aan het bestand."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Geavanceerde instellingen"
+msgstr "_Geavanceerde opties"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
 msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
+msgstr "16-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
 msgid "24 bits"
-msgstr "24 bits"
+msgstr "24-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
 msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
+msgstr "32-bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-archief"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-archief"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Geen zinvolle extensie, bestand wordt opgeslagen als gecomprimeerde XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Geen zinvolle extensie, bestand wordt geprobeerd te laden met bestandsmagie."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "G3 fax afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Flexible Image Transport System"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Fout bij openen FITS-bestand"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS-bestand behoudt geen weergeefbare afbeeldingen"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Afbeeldingen in FITS-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Laad FITS-bestand"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Vervanging voor ongedefinieerde beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
 msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "beeldpuntwaardeschaling"
+msgstr "Schaling beeldpuntwaarde"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Door DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Afbeelding samenstellen"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC animatie"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Frame (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Sorry, ik kan alleen Geïndexeerde of Grijswaardenafbeeldingen opslaan"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - framestapel laden"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - framestapel opslaan"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Naar:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Opslaan als Windows-icoon"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Windows Icon"
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-pictogram"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
 msgid "Icon Details"
-msgstr "Icoondetails"
+msgstr "Pictogramdetails"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this 
file correctly."
-msgstr "Grote iconen en compressie wordt niet door alle programma's ondersteund. Oudere toepassingen kunnen 
dit bestand mogelijk niet correct openen."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Grote pictogrammen en compressie worden niet door alle programma's "
+"ondersteund. Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct "
+"openen."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpb, 1-bit alfa, 2-kleurenpalet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpb, 1-bit alfa, 16-kleurenpalet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpb, 1-bit alfa, 256-kleurenpalet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpb, 1-bit alfa, geen kleurenpalet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpb, 8-bit alfa, geen kleurenpalet"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Gecomprimeerd (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
-msgstr "Icoon #%i"
+msgstr "Pictogram #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Miniatuur voor '%s' wordt geopend..."
+msgstr "Miniatuur voor '%s' wordt geopend…"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows icoon"
+msgstr "Microsoft Windows-pictogram"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
 msgid "Rotate Image?"
 msgstr "Afbeelding draaien?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
 msgid "_Keep Orientation"
 msgstr "Oriëntatie _behouden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Volgens de EXIF gegevens is deze afbeelding geroteerd."
+msgstr "Volgens de EXIF-gegevens is deze afbeelding gedraaid."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 msgstr "Moet GIMP de afbeelding draaien naar de standaardoriëntatie?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG-voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Bestandsgrootte: %02.01f kB"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Bestandsgrootte wordt berekend..."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Tile size:"
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Bestandsgrootte: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Bestandsgrootte: onbekend"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Opslaan als JPEG"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Bestandsgrootte wordt berekend…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "_JPEG"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kwaliteit:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG-kwaliteitsparameter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Schakel het voorbeeld in om de bestandsgrootte te verkrijgen."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "_Voorbeeld tonen in afbeeldingsvenster"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
 msgid "S_moothing:"
-msgstr "Glad_maken:"
+msgstr "_Gladmaken:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Frequentie (rijen):"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU-rijen):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "He_rstartmarkeringen gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimaliseren"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressief"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
 msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "_EXIF-gegevens opslaan"
+msgstr "EX_IF-gegevens opslaan"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "_Miniatuur opslaan"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "_XMP-gegevens opslaan"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
 msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Kwaliteitsinstellingen van de oorspronkelijke afbeelding gebruiken"
+msgstr "K_waliteitsinstellingen van de oorspronkelijke afbeelding gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization 
tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Als de oorspronkelijke afbeelding van een JPEG-bestand was ingeladen met gebruik van niet-standaard 
kwaliteitsinstellingen (quantisatietabellen), schakel dan deze optie in om bijna dezelfde kwaliteit en 
bestandsgrootte te verkrijgen."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Als de oorspronkelijke afbeelding van een JPEG-bestand was ingeladen met "
+"gebruik van niet-standaard kwaliteitsinstellingen (quantization-tabellen), "
+"schakel dan deze optie in om bijna dezelfde kwaliteit en bestandsgrootte te "
+"verkrijgen."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bsampling:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (beste kwaliteit)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (beste kwaliteit)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontaal (chroma 50%)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 verticaal (chroma 50%)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (kleinste bestand)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma 25%)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "_DCT methode:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Snelle integer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
 msgid "Integer"
 msgstr "Integer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Drijvende komma"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
 msgid "Comment"
-msgstr "ALT"
+msgstr "Opmerking"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden _laden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exportvoorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fout bij laden PSD-bestand: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
-#, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr "Geen geldig Photoshop-bestand"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Geen geldig documentbestand van Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde versie van bestandsformaat: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Te veel kanalen in bestand: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingsgrootte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Niet-ondersteunde kleurmodus: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Het bestand in beschadigd!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Te veel kanalen in laag: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaghoogte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laagbreedte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaggrootte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laagmaskerhoogte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laagmaskerbreedte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laagmaskergrootte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Niet-ondersteunde compressiemethode: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1412
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde kanaalgrootte."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
 #, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support 
that, using normal mode instead."
-msgstr "Kon de laag niet opslaan met modus '%s'. Het PSD-bestandsformaat of de exportplug-in ondersteunt dit 
niet, de normale modus wordt in de plaats gebruikt."
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Kon de laag niet opslaan met modus '%s'. Het PSD-bestandsformaat of de "
+"export-plug-in ondersteunt dit niet, de normale modus wordt in de plaats "
+"gebruikt."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Fout: kan GIMP basisafbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels 
wide or tall."
-msgstr "Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen die meer dan 30.000 
beeldpunten breed of hoog zijn."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
+"die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 
30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen met lagen die meer dan 
30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
+"met lagen die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Vroegtijdig einde van bestand"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon Graphics IRIS-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid X offset: %d"
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ongeldige breedte: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid X offset: %d"
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ongeldige hoogte: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ongeldig aantal kanalen: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Opslaan als SGI"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
 msgid "Compression type"
 msgstr "Compressietype"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
 msgid "No compression"
 msgstr "Geen compressie"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE-compressie"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -8845,115 +9534,64 @@ msgstr ""
 "Agressieve RLE\n"
 "(niet ondersteund door SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Verbi_nden"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "_Anoniem verbinden"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "_Verbinden als gebruiker:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domein:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u afmeldt"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Voor altijd onthouden"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Afbeelding wordt opgehaald (%s van %s)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
 #, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt opgehaald"
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Afbeelding wordt verstuurd (%s van %s)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "%s van afbeeldingsgegevens is opgehaald"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt verstuurd"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "%s van afbeeldingsgegevens is verstuurd"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "Verbinden met server..."
+msgstr "Verbinden met server…"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Lezen van %s van '%s' mislukte: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Schrijven van %s naar '%s' mislukte: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Afbeelding wordt opgehaald (%s van %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Afbeelding wordt verstuurd (%s van %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
 msgid "Could not initialize libcurl"
 msgstr "Kon libcurl niet initialiseren"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
 #, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr "Openen van '%s' om te lezen resulteerde in HTTP-antwoordcode: %d"
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt opgehaald"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+"'%s' openen om te lezen resulteerde in de volgende %s-antwoordcode: %ld"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
 #, c-format
 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 msgstr "wget is onverwacht afgesloten op URI '%s'"
 
 #. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
 #, c-format
 msgid "(timeout is %d second)"
 msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
@@ -8961,92 +9599,97 @@ msgstr[0] "(tijdslimiet is %d seconde)"
 msgstr[1] "(tijdslimiet is %d seconden)"
 
 #. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
 msgid "Opening URI"
 msgstr "URI wordt geopend"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
 #, c-format
 msgid "A network error occurred: %s"
 msgstr "Er heeft zich een netwerkfout voorgedaan: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
 msgid "Downloading unknown amount of image data"
 msgstr "Onbekende hoeveelheid afbeeldingsgegevens wordt opgehaald"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Opslaan van tijdelijk bestand '%s' is mislukt."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
 msgid "GIMP compressed XJT image"
 msgstr "GIMP gecomprimeerde XJT-afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 msgstr "XJT-bestand bevat onbekende laagmodus %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde laagmodus %d opgeslagen in XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-bestand bevat onbekende padmodus %d"
+msgstr "XJT-bestand bevat onbekend padtype %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde padmodus %d opgeslagen in XJT"
+msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde padtype %d opgeslagen in XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 msgstr "XJT-bestand bevat onbekend eenheidtype %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 msgstr "Waarschuwing: niet ondersteund eenheidtype %d opgeslagen in XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Opslaan als XJT"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
 msgid "Clear transparent"
-msgstr "Transparant leegmaken"
+msgstr "Transparant wissen"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Gladmaken:"
+msgstr "Vloeiend maken:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "Kan geen werkmap '%s' aanmaken: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 msgstr "Fout: kan XJT-eigenschapsbestand '%s' niet lezen."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand '%s' is leeg."
@@ -9057,201 +9700,197 @@ msgstr "Kosmische recursieve fractalvlammen aanmaken"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
-msgstr "_Vlam..."
+msgstr "_Vlam…"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
-msgstr "Vlam wordt getekend..."
+msgstr "Vlam wordt getekend…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
 msgstr "Vlam werkt alleen op RGB-tekengebieden."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "'%s' is geen standaardbestand"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Bewerk vlam"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 msgid "Directions"
 msgstr "Richtingen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 msgid "Controls"
 msgstr "Besturingen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 msgid "_Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "_Snelheid:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "_Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+msgstr "_Willekeurig maken"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 msgid "Same"
 msgstr "Hetzelfde"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Willekeurig"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "Draaiing"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Hoefijzer"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
 msgstr "Polair"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Bent"
 msgstr "Gebogen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Zakdoek"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Heart"
 msgstr "Hart"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Hyperbool"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Vissenoog"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Popcorn"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponentieel"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Power"
 msgstr "Kracht"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 msgid "Rings"
 msgstr "Ringen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
 msgstr "Waaier"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Vissenoog"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bubbels"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilinder"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Blur"
 msgstr "Vervagen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiaans"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
-msgstr "Variatie:"
+msgstr "Var_iatie:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Vlam laden"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Vlam opslaan"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
 msgstr "Vlam"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
-msgstr "Renderen"
+msgstr "_Renderen"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "_Contrast:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
 msgid "_Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
 msgid "Sample _density:"
-msgstr "Monster_dichtheid:"
+msgstr "M_onsterdichtheid:"
 
 # What is 'oversample' in Dutch?
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Ruim_telijke overbemonstering:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Straal van ruimtelijk filter:"
+msgstr "Str_aal van ruimtelijk filter:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Color_map:"
-msgstr "Kleurenkaart:"
+msgstr "_Kleurenkaart:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Aangepast kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Ca_mera"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9261,656 +9900,677 @@ msgid ""
 "to your %s file."
 msgstr ""
 "Geen %s in gimprc:\n"
-"U moet een ingang toevoegen zoals\n"
+"U moet een item toevoegen zoals\n"
 "(%s \"%s\")\n"
 "in uw %s-bestand."
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fractal Explorer..."
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fractal-verkenner"
+
 # How should 'Realtime' be translated?
 # :Actuele?
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Realtime-voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Indien ingeschakeld zal het voorbeeld automatisch opnieuw worden getekend"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal het voorbeeld automatisch opnieuw worden getekend"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "_Voorbeeld opnieuw tekenen"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Laatste zoomverandering ongedaan maken"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Laatste zoomverandering opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Parameters"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Fractalparameters"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "Links:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "Rechts:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "Boven:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Onder:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Hoe hoger het aantal iteraties is, des te meer details worden er berekend."
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Hoe hoger het aantal herhalingen, des te meer details er worden berekend."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Past de fractalverhouding aan"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Laad een fractal uit een bestand"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Parameters opnieuw instellen op standaardwaarden"
+msgstr "Parameters terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Actieve fractal opslaan in bestand"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Fractaltype"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "Spin"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Oorlogsschip"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Aantal kleuren:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Het aantal kleuren in de mapping veranderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Logloggladmaken gebruiken"
+msgstr "Loglog-uitvloeien gebruiken"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Logloggladmaken gebruiken om strepen in het resultaat te vermijden"
+msgstr "Loglog-uitvloeien gebruiken om strepen in het resultaat te vermijden"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "Kleurdichtheid"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "De intensiteit van het rode kanaal veranderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "De intensiteit van het groene kanaal veranderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "De intensiteit van het blauwe kanaal veranderen"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
 msgstr "Kleurfunctie"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
 msgid "Use sine-function for this color component"
 msgstr "Sinusfunctie gebruiken voor deze kleurcomponent"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
 msgid "Use cosine-function for this color component"
 msgstr "Cosinusfunctie gebruiken voor deze kleurcomponent"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Lineaire mapping gebruiken in plaats van een trigonometrische functie voor dit kleurkanaal"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineaire mapping gebruiken in plaats van een trigonometrische functie voor "
+"dit kleurkanaal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Als u deze optie inschakelt zullen hogere kleurwaarden worden gewisseld tegen lagere en omgekeerd"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt, zullen hogere kleurwaarden worden gewisseld "
+"tegen lagere en omgekeerd"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Kleurmodus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
-msgstr "Zoals hierboven aangegeven"
+msgstr "Zoals hierboven opgegeven"
 
 # 'Color density' and 'color function' or 'color density' and 'function'?
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is 
visible in the preview image"
-msgstr "Een kleurenkaart aanmaken met de opties die u hierboven heeft aangegeven (kleurdichtheid/functie). 
Het resultaat is zichtbaar in de voorbeeldkafbeelding"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Een kleurenkaart aanmaken met de opties die u hierboven heeft opgegeven "
+"(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de "
+"voorbeeldafbeelding."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Actief kleurverloop toepassen op uiteindelijke afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Een kleurenkaart aanmaken met gebruik van een kleurverloop uit de kleurverloopbewerker"
+msgstr ""
+"Een kleurenkaart aanmaken met gebruik van een kleurverloop uit de Editor "
+"Kleurverlopen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "FractalExplorer-kleurverloop"
+msgstr "Kleurverloop Fractal-verkenner"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
-msgstr "Fractals"
+msgstr "_Fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s"
+msgstr "Schrijven '%s' mislukte: %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Laad fractalparameters"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Sla fractalparameters op"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' is geen FractalExplorer-bestand"
+msgstr "'%s' is geen bestand Fractal-explorer"
 
 # What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' is aangetast. Regel %d optiesectie incorrect"
+msgstr "'%s' is beschadigd. Regel %d optiesectie incorrect"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "Fractals renderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal-verkenner…"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Fractal wordt gerenderd"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u \"%s\" uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Wis fractal"
+msgstr "Fractal verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Bestand '%s' is geen FractalExplorer-bestand"
+msgstr "Bestand '%s' is geen bestand van Fractal-verkenner"
 
 # What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
 "Line %d Option section incorrect"
 msgstr ""
-"Bestand '%s' is aangetast.\n"
+"Bestand '%s' is beschadigd.\n"
 "Regel %d optiesectie incorrect"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Mijn eerste fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Kies een map en scan de verzameling opnieuw"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "De geselecteerde fractal toepassen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Wis de geselecteerde fractal"
+msgstr "De geselecteerde fractal verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Herscan op zoek naar fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Voeg FractalExplorer-pad toe"
+msgstr "Voeg pad voor Fractal-verkenner toe"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "Gesloten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "Sluit curve bij voltooiing"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Toon lijnrand"
+msgstr "Toon framelijnen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr "Tekent lijnen tussen handvatten. Alleen tijdens maken van curves"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
 msgid "Gfig"
 msgstr "GFig"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Gereedschapsopties"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Lijn"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
 msgid "Fill"
 msgstr "Vullen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "No fill"
 msgstr "Niet vullen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Color fill"
-msgstr "Kleur vullen"
+msgstr "Vullen met kleur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroon vullen"
+msgstr "Vullen met patroon"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Kleurverloop vormgeven"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Verticaal kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horizontaal kleurverloop"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
 msgid "Show image"
 msgstr "Afbeelding tonen"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Magnetisch raster"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
 msgid "Show grid"
 msgstr "Raster tonen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Objectenverzameling van Gfig laden"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Gfig-tekening opslaan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Eerste Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wissen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Geselecteerd object omhoog"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Geselecteerd object omlaag"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Geselecteerd object helemaal bovenaan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Geselecteerd object helemaal onderaan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Toon vorig object"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
 msgid "Show next object"
 msgstr "Toon volgend object"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Toon alle objecten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Lijn maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechthoek maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Cirkel maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Ellips maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Boog maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
+msgstr "Regelmatige veelhoek maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Ster maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Beziercurve maken. Shift + muisknop voltooien het object."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Object verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Punt verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Object kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
-msgstr "Object wissen"
+msgstr "Object verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
-msgstr "Een object selecteren"
+msgstr "Object selecteren"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
 msgid "This tool has no options"
-msgstr "Deze tool heeft geen opties"
+msgstr "Dit gereedschap heeft geen opties"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
 msgid "Show position"
 msgstr "Positie tonen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
 msgid "Show control points"
 msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Max. ongedaan maken:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparant"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
 msgid "Foreground"
 msgstr "Voorgrond"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt gekopieerd voordat het tekenen 
wordt uitgevoerd."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt "
+"gekopieerd voordat het tekenen wordt uitgevoerd."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
 msgstr "Achtergrond:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
 msgid "Feather"
-msgstr "Zachte rand"
+msgstr "Randen verzachten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
 msgid "Radius:"
 msgstr "Straal:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Rasterdichtheid:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
 msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Gewenst aantal sectors in polair raster:"
+msgstr "Aantal sectoren in polair raster:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Gewenste straalinterval in polair raster:"
+msgstr "Straalinterval in polair raster:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isometrisch"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Rastertype:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Grey"
 msgstr "Grijs"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Darker"
 msgstr "Donkerder"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
 msgid "Lighter"
 msgstr "Lichter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
 msgid "Very dark"
 msgstr "Zeer donker"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Rasterkleur:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
 msgid "Sides:"
 msgstr "Kanten:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
 msgid "Hey where has the object gone ?"
 msgstr "Hé, waar is het object naar toe?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fout bij het lezen bestand"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "Alleen-lezen-object bewerken - u kunt het daarna niet meer opslaan"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Standaard polygoon - aantal zijden"
+msgstr "Regelmatige veelhoek - aantal zijden"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
 msgid "Object Details"
 msgstr "Objectdetails"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
 msgid "XY position:"
 msgstr "XY-positie:"
 
@@ -9922,464 +10582,502 @@ msgstr "Spiraal - aantal draaiingen"
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Ster - aantal punten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "Béziercurve aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Geometrische vormen aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
 msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Fout bij opslaan van figuur als een parasiet: parasiet kan niet bijgevoegd worden bij tekengebied"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fout bij opslaan van figuur als een parasiet: parasiet kan niet bijgevoegd "
+"worden bij tekengebied"
 
 #  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Fout bij openen tijdelijk bestand '%s' om parasieten te laden: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Kan alleen tekengebieden opslaan!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Penseel opslaan"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
-msgstr "Penseel"
+msgstr "_Penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "Selecteer:"
 
 # What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Aspectratio:"
+msgstr "Verhouding:"
 
 # What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Geeft de aspectratio van het penseel aan"
+msgstr "Geeft de verhouding tussen lengte en breedte van het penseel aan"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Reliëf:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Bepaalt de hoeveelheid reliëf die op de afbeelding moet worden toegepast (in procenten)"
+msgstr ""
+"Bepaalt de hoeveelheid reliëf die op de afbeelding moet worden toegepast (in "
+"procenten)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
 msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Gemiddelde onder penseel"
+msgstr "Gemi_ddelde onder penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
 msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Midden van penseel"
+msgstr "_Midden van penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Kleur wordt berekend uit het gemiddelde van alle beeldpunten onder het penseel"
+msgstr ""
+"Kleur wordt berekend uit het gemiddelde van alle beeldpunten onder het "
+"penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 msgstr "Monstert de kleur uit het beeldpunt in het midden van het penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
 msgid "Color _noise:"
-msgstr "Kleurruis:"
+msgstr "Kl_eurruis:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
 msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Voegt willekeurige ruis toe aan de kleur"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "A_lgemeen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 msgid "Keep original"
 msgstr "Behoud origineel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
 msgid "Preserve the original image as a background"
 msgstr "Bewaar de originele afbeelding als een achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
 msgid "From paper"
 msgstr "Van papier"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
 msgstr "Kopieer de textuur van het geselecteerde papier als een achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 msgid "Solid colored background"
-msgstr "Uniform gekleurde achtergrond"
+msgstr "Egaal gekleurde achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Gebruik een transparante achtergrond. Alleen de geschilderde streken zullen zichtbaar zijn"
+msgstr ""
+"Gebruik een transparante achtergrond. Alleen de geschilderde streken zullen "
+"zichtbaar zijn"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
 msgstr "Schilder randen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Penseelstreken helemaal tot aan de rand van de afbeelding aanbrengen"
 
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
 msgstr "Naadloos"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 msgstr "Geeft aan of de resulterende afbeelding naadloos moet zijn"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Slagschaduw"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 msgstr "Voegt een schaduw toe aan elke penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 msgid "Edge darken:"
 msgstr "Rand donkerder:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 msgstr "Hoeveel \"donkerder\" moet de rand van een penseelstreek worden?"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Schaduw donker maken:"
+msgstr "Schaduw donkerder:"
 
 # What is the Dutch translation of "Drop shadow"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Hoeveel de dropshadow \"donkerder\" moet worden gemaakt"
+msgstr "Hoeveel de slagschaduw \"donkerder\" moet worden gemaakt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Schaduwdiepte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "De diepte van de dropshadow: hoe ver deze van het object verwijderd moet zijn"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"De diepte van de slagschaduw: hoe ver deze van het object verwijderd moet "
+"zijn"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
 msgid "Shadow blur:"
 msgstr "Schaduwvervaging:"
 
 # What is the Dutch translation of "Drop shadow"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
 msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Hoeveel moet de dropshadow worden vervaagd"
+msgstr "Hoeveel moet de slagschaduw worden vervaagd"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
 msgid "Deviation threshold:"
 msgstr "Afwijkingsdrempel:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 msgstr "Een reddingswaarde voor adaptieve selecties"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
 msgid "Performs various artistic operations"
 msgstr "Verschillende artistieke bewerkingen uitvoeren"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
 msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "De selectie overlapt niet met de laag of het masker dat actief is."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
 msgid "Painting"
-msgstr "Schilderen..."
+msgstr "Schilderen…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
 msgid "GIMPressionist"
 msgstr "GIMPressionist"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
 msgid "Or_ientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Oriën_tatie"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
 msgid "Directions:"
 msgstr "Richtingen:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 msgstr "Het aantal richtingen (penselen) dat wordt gebruikt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
 msgid "Start angle:"
 msgstr "Beginhoek:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
 msgid "The starting angle of the first brush to create"
 msgstr "De beginhoek van het eerste penseel dat wordt aangemaakt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
 msgid "Angle span:"
 msgstr "Hoekweidte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
 msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "De hoekweidte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
-msgstr "Laat de helderheid van het gebied de richting van de penseelstreek bepalen"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Laat de waarde (helderheid) van het gebied de richting van de penseelstreek "
+"bepalen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 msgid "Radius"
 msgstr "Straal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
-msgstr "De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de richting van de penseelstreek"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de richting van de "
+"penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
 msgstr "Selecteert een willekeurige richting voor elke penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiaal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Laat de richting naar het midden bepalen wat de richting van de penseelstreek wordt"
+msgstr ""
+"Laat de richting naar het midden bepalen wat de richting van de "
+"penseelstreek wordt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 msgid "Flowing"
 msgstr "Vloeiend"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 msgstr "De penseelstreken volgen een \"vloeiend\" patroon"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 msgstr "De tint van het gebied bepaalt de richting van de penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptief"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "De richting die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt geselecteerd"
+msgstr ""
+"De richting die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt "
+"geselecteerd"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
 msgstr "Bepaal de richting van de penseelstreek handmatig"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Opent de richtingskaartbewerker"
+msgstr "Opent de editor voor richtingskaarten"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Richtingskaartbewerker"
+msgstr "Editor Richtingskaarten"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vectors"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Het vectorveld. Klik LMB om de geselecteerde vector te bewegen, klik RMB om hem naar de 
muisaanwijzer te laten wijzen, klik MMB om een nieuwe vector toe te voegen."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Het vectorveld. Linksklik om de geselecteerde vector te bewegen, klik RMB om "
+"hem naar de muisaanwijzer te laten wijzen, klik MMB om een nieuwe vector toe "
+"te voegen."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "De helderheid van het voorbeeld aanpassen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
 msgid "Select previous vector"
 msgstr "Selecteer vorige vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
 msgid "Select next vector"
 msgstr "Selecteer volgende vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
-msgstr "Toevoegen"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 msgid "Add new vector"
 msgstr "Voeg nieuwe vector toe"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ver_wijder"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Wis de geselecteerde vector"
+msgstr "De geselecteerde vector verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "_Normaal"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vorte_x"
-msgstr "Maalstroom"
+msgstr "_Maalstroom"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
 msgid "Vortex_2"
-msgstr "Maalstroom2"
+msgstr "Maalstroom_2"
 
 # What is meant with 'Vortex' here?
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 msgid "Vortex_3"
-msgstr "Maalstroom3"
+msgstr "Maalstroom_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
-msgstr "Voronoi"
+msgstr "Voro_noi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-modus zorgt ervoor dat alleen de vector die het dichtst bij een bepaald punt is invloed 
heeft"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-modus zorgt ervoor dat alleen de vector die het dichtst bij een "
+"bepaald punt is invloed heeft"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Ho_ek:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
 msgid "Change the angle of the selected vector"
 msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
 msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "Hoekverspringing:"
+msgstr "Ho_ekverschuiving:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Verspring alle vectors met een bepaalde hoek"
+msgstr "Verschuif alle vectoren met een bepaalde hoek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde vector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
 msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Krachtexponent:"
+msgstr "_Krachtexponent:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "De exponent van de kracht veranderen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
 msgid "P_aper"
-msgstr "Papier"
+msgstr "Pap_ier"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
 msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Keert de papiertekstuur om"
+msgstr "Keert de papiertextuur om"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 msgid "O_verlay"
-msgstr "Op elkaar"
+msgstr "Op _elkaar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Past het papier zo toe (zonder een reliëf toe te passen)"
+msgstr "Past het papier toe zoals het is (zonder reliëf toe te passen)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Geeft de schaal van de textuur aan (als een percentage van het oorspronkelijke bestand)"
+msgstr ""
+"Geeft de schaal van de textuur aan (als een percentage van het "
+"oorspronkelijke bestand)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
-msgstr "Pl_aatsing"
+msgstr "Plaat_sing"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
 msgid "Placement"
 msgstr "Plaatsing"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
 msgid "Randomly"
 msgstr "Willekeurig"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
 msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Gelijkmatig"
+msgstr "Gelijkmatig verdeeld"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Plaats penseelstreken willekeurig rond de afbeelding"
+msgstr "De penseelstreken worden willekeurig op de afbeelding geplaatst"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
 msgstr "De penseelstreken worden gelijkmatig over de afbeelding verdeeld"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 msgid "Centered"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Focus de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
+msgstr "Concentreer de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
 msgid "Stroke _density:"
-msgstr "Streekdichtheid:"
+msgstr "Str_eekdichtheid:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
 msgid "The relative density of the brush strokes"
 msgstr "De relatieve dichtheid van de penseelstreken"
 
@@ -10387,12 +11085,12 @@ msgstr "De relatieve dichtheid van de penseelstreken"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "Kon PPM-bestand '%s' niet opslaan: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
 msgid "Save Current"
 msgstr "Huidige opslaan"
 
@@ -10402,34 +11100,34 @@ msgstr "Standaardwaarden GIMPressionist"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
 msgid "_Presets"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "_Opties"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
 msgid "Save Current..."
-msgstr "Huidige instelling wordt opgeslagen..."
+msgstr "Huidige instelling wordt opgeslagen…"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
 msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Sla de huidige instellingen op in het aangegeven bestand"
+msgstr "Sla de huidige instellingen op in het opgegeven bestand"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
+msgstr "Laadt de geselecteerde opties in het geheugen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
 msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Wis de geselecteerde instelling"
+msgstr "Verwijdert de geselecteerde opties"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
 msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "De map met instellingen opnieuw inlezen"
+msgstr "De map met opties opnieuw inlezen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
-msgstr "_Vernieuw"
+msgstr "_Vernieuwen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
@@ -10439,121 +11137,219 @@ msgstr "Het voorbeeld vernieuwen"
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "Haal oorspronkelijke afbeelding terug"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
 msgid "_Size"
-msgstr "Grootte"
+msgstr "_Grootte"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Grootten:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Varianten grootte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Het aantal grootten van penselen dat wordt gebruikt"
+msgstr "Het aantal penseelgrootten dat wordt gebruikt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
 msgid "Minimum size:"
 msgstr "Min. grootte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
 msgid "The smallest brush to create"
 msgstr "Het kleinste aan te maken penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Max. grootte:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
 msgid "The largest brush to create"
 msgstr "Het grootste aan te maken penseel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Grootte afhankelijk van:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Laat de waarde helderheid van het gebied de grootte van de penseelstreek bepalen"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Laat de waarde (helderheid) van het gebied de grootte van de penseelstreek "
+"bepalen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de grootte van de penseelstreek"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de grootte van de "
+"penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Kies een willekeurige grootte voor elke penseelstreek"
+msgstr "Kiest een willekeurige grootte voor elke penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Laat de richting naar het midden de grootte van de penseelstreek bepalen"
+msgstr ""
+"Laat de richting vanuit het midden de grootte van de penseelstreek bepalen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 msgstr "De tint van het gebied bepaalt de grootte van de penseelstreek"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "De penseelgrootte die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt gebruikt"
+msgstr ""
+"De penseelgrootte die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt "
+"gebruikt"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
 msgstr "Bepaal de grootte van de penseelstreek handmatig"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Opent de groottekaartbewerker"
+msgstr "Opent de editor voor groottekaarten"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Groottekaartbewerker"
+msgstr "Editor Groottekaarten"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Smvectors"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Het smvectorveld. Klik LMB om de geselecteerde smvector te verplaatsen, klik RMB om hem naar de 
muisaanwijzer te laten wijzen of klik MMB om een nieuwe smvector toe te voegen."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Het smvectorveld. Linksklik om de geselecteerde smvector te verplaatsen, "
+"rechtsklik om hem naar de muisaanwijzer te laten wijzen of middelklik om een "
+"nieuwe smvector toe te voegen."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Selecteer de vorige smvector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Selecteer de volgende smvector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Voeg een nieuwe smvector toe"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Wis de geselecteerde smvector"
+msgstr "De geselecteerde smvector verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde smvector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
-msgstr "Sterkte:"
+msgstr "_Kracht:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde smvector"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Krachtexponent:"
+msgstr "Kracht_exponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-modus zorgt dat alleen de smvector die het dichtste bij het gegeven "
+"punt ligt invloed heeft"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-opmerking:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "A_ls animatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-opties"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Blijven herhalen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Wachttijd tussen frames, indien niet opgegeven:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Overgang tussen frames, indien niet opgegeven:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Boven_staande wachttijd voor alle frames gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Bovens_taande overgangsmethode voor alle frames gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opties voor geanimeerde GIFs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Achtergrondkleur opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Laag_verschuiving opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_Resolutie opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "_Creatiedatum opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "O_pmerking opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Kleurwaarden van _transparante beeldpunten opslaan"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-modus zorgt dat alleen de smvector die het dichtste bij het gegeven punt ligt invloed heeft"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Co_mpressieniveau:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
-msgstr "Som"
+msgstr "Optellen"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Overlay"
@@ -10565,56 +11361,60 @@ msgstr "Een overstralingseffect produceren met gebruik van kleurverlopen"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Overstraling met _kleurverloop..."
+msgstr "Overstraling met _kleurverloop…"
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Overstralings met kleurverloop"
+msgstr "Overstraling met kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Kon GFlare-bestand '%s' niet openen: %s"
+msgstr "Kon bestand voor overstraling met kleurverloop '%s' niet openen: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' is geen geldig GFlare-bestand."
+msgstr "'%s' is geen geldig bestand voor een overstraling met kleurverloop."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "ongeldig ingedeeld GFlare-bestand: %s\n"
+msgstr ""
+"ongeldig ingedeeld bestand voor een overstraling met kleurverloop: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"GFlare '%s' is niet opgeslagen. Als u een nieuwe ingang in '%s' opneemt, zoals:\n"
+"Overstraling met kleurverloop '%s' is niet opgeslagen. Als u een nieuw item "
+"toevoegt aan '%s', zoals:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
-"en een map '%s' aanmaakt, dan kunt u uw eigen GFlares in die map opslaan."
+"en een map '%s' aanmaakt, dan kunt u uw eigen overstralingen met "
+"kleurverloop in die map opslaan."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij schrijven GFlare-bestand '%s': %s"
+msgstr ""
+"Fout bij schrijven van bestand voor overstraling met kleurverloop '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 msgid "A_uto update preview"
-msgstr "Voorbeeld a_utomatisch verniewen"
+msgstr "Voorbeeld a_utomatisch vernieuwen"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
 msgid "`Default' is created."
-msgstr "'Standaard' wordt gemaakt."
+msgstr "'Standaard' is gemaakt."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -10624,1071 +11424,1091 @@ msgstr "Standaard"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameters"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Draaiing:"
+msgstr "_Draaiing:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
 msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Tintdraaiing:"
+msgstr "_Tintdraaiing:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
 msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Vector_hoek:"
+msgstr "_Vectorhoek:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "Vector_lengte:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
 msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "_Aangepaste overmonstering"
+msgstr "Ada_ptieve overmonstering"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "_Maximumdiepte:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
-msgstr "_Drempelwaarde"
+msgstr "Drempel_waarde"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
-msgstr "Selector"
+msgstr "_Selecteren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Nieuwe overstraling met kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe overstraling met kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Overstraling met kleurverloop kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Voer een naam in voor de gekopieerde overstraling met kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name `%s' is used already!"
 msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Kan niet wissen! Er moet minstens één GFlare zijn."
+msgstr ""
+"Kan niet verwijderen! Er moet minstens één overstraling met kleurverloop "
+"zijn."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Overstraling met kleurverloop wissen"
+msgstr "Overstraling met kleurverloop verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "niet gevonden %s in gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Bewerker voor overstraling met kleurverloop"
+msgstr "Editor Overstraling met kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "Rescan Gradients"
 msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Tekenopties voor gloed"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Dekking:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Tekenmodus:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Tekenopties voor stralen"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Tekenopties voor tweede overstraling"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
 msgstr "Kleurverlopen"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Radiaal kleurverloop:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Hoekig kleurverloop:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Hoekgrootte kleurverloop:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Grootte (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Draaiing:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Tintdraaiing:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
-msgstr "Gloed"
+msgstr "_Gloed"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Aantal pieken:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Piekdikte:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
-msgstr "Stralen"
+msgstr "_Stralen"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Groottefactor kleurverloop:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Waarschijnlijkheid kleurverloop:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Vorm van tweede overstraling"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Polygon"
 msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Willekeurige beginwaarde:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Tweede overstraling"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
 msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "GIMP hulpbrowser"
+msgstr "GIMP Hulpbrowser"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Een pagina terug gaan"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Een pagina vooruit gaan"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "_Reload"
 msgstr "He_rladen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Huidige pagina herladen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Stoppen met laden van deze pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Naar de indexpagina gaan"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "C_opy location"
 msgstr "Locatie _kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "De locatie van deze pagina naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Tekst zoeken in de huidige pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
 msgid "Find _Again"
 msgstr "_Opnieuw zoeken"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
 msgid "S_how Index"
 msgstr "Inhoudsopgave _tonen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "De zichtbaarheid van de zijbalk in- of uitschakelen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Bekijk de documentatie op de website van GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
 msgid "Find:"
 msgstr "Zoek:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Vorig"
+msgstr "_Vorige"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Volgend"
+msgstr "Vo_lgende"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
 msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "De hulppagina's voor '%s' niet beschikbaar."
+msgstr "De hulppagina's voor '%s' zijn niet beschikbaar."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "De GIMP-gebruikershandleiding is niet beschikbaar."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/.";
-msgstr "Installeer het aanvullende hulppakket of gebruik de online gebruikershandleiding op 
http://docs.gimp.org/.";
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/.";
+msgstr ""
+"Installeer het aanvullende hulppakket of gebruik de online "
+"gebruikershandleiding op http://docs.gimp.org/.";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 msgstr "Misschien ontbreken er GIO-backends en moet u GVFS installeren?"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Help-ID '%s' onbekend"
+msgstr "Hulp-ID '%s' onbekend"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "Index wordt geladen van '%s'"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Verwerkingsfout in '%s':\n"
+"Leesfout in '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr "Een iteratieve-functiesysteemfractal (IFS) aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS-fractal..."
+msgstr "_IFS-fractal…"
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
 msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asymetrie:"
+msgstr "Asymmetrie:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
 msgid "Shear:"
 msgstr "Hellen:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "IFS-fractal: doel"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Tint schalen met:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
 msgid "Scale value by:"
-msgstr "Helderheid schalen met:"
+msgstr "Waarde schalen met:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
 msgid "Full"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "IFS-fractal: rood"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "IFS-fractal: groen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "IFS-fractal: blauw"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "IFS-fractal: zwart"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS-fractal"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Ruimtelijke transformatie"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Kleurtransformatie"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Relatieve waarschijnlijkheid:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Select _All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles _selecteren"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Re_center"
 msgstr "_Middelpunt herbereken"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Middelpunt herberekenen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
 msgid "Render Options"
 msgstr "Renderopties"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate"
 msgstr "Draaien"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Draaien / Schalen"
+msgstr "Draaien/Schalen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
 msgid "Stretch"
 msgstr "Rekken"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Renderopties voor IFS-fractal"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Max. geheugen:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Onderverdeling:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Puntstraal:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "IFS wordt gerenderd (%d/%d)..."
+msgstr "IFS wordt gerenderd (%d/%d)…"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformatie %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
 msgid "Save failed"
 msgstr "Opslaan is mislukt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
 msgid "Open failed"
 msgstr "Openen is mislukt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Bestand '%s' lijkt geen IFS-fractalbestand te zijn."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Opslaan als IFS-fractalbestand"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "IFS-fractalbestand openen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
 msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Afbeeldingskaart-plug-in"
+msgstr "Plug-in Afbeeldingskaart"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
 msgstr "Copyright © 1999-2005 door Maurits Rijk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
 msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
 msgstr "_Cirkel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
 msgid "Center _x:"
 msgstr "Midden _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
 msgid "pixels"
 msgstr "beeldpunten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
 msgid "Center _y:"
 msgstr "Midden _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
 msgid "Create"
-msgstr "Aamaken"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Delete"
-msgstr "Wissen"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
 msgid "Delete Point"
-msgstr "Punt wissen"
+msgstr "Punt verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
 msgid "Edit Object"
 msgstr "Object bewerken"
 
 #. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "Gebruik GIMP-hulplijnen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
-msgstr "Afwisselend"
+msgstr "Af_wisselend"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
 msgstr "A_lles"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
 msgstr "Voeg extra hulplijnen toe"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
 msgstr "L_inkerrand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
 msgid "_Right border"
 msgstr "_Rechterrand:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
 msgid "_Upper border"
-msgstr "_Bovenrand"
+msgstr "Bo_venrand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
 msgid "Lo_wer border"
-msgstr "_Onderrand"
+msgstr "O_nderrand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
-msgstr "Basis-URL:"
+msgstr "_Basis-URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Hulplijnen maken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: %d,%d naar %d,%d (%d gebieden)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and 
spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection 
of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Hulplijnen zijn vooraf gedefinieerde rechthoeken die de afbeelding bedekken. U definieert ze op 
breedte, hoogte en tussenruimte. Dit laat u snel de meest gebruikte afbeeldingskaart maken: een verzameling 
van miniaturen, geschikt voor navigatiebalken."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hulplijnen zijn vooraf gedefinieerde rechthoeken die de afbeelding bedekken. "
+"U definieert ze op breedte, hoogte en tussenruimte. Dit laat u snel de meest "
+"gebruikte afbeeldingskaart maken: een verzameling van miniaturen, geschikt "
+"voor navigatiebalken."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "_Links begint op:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "_Bovenkant begint op:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
 msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Hor. tussenruimte:"
+msgstr "Hor. _tussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
 msgid "_No. across:"
-msgstr "_Aantal hor.:"
+msgstr "Aantal ho_r.:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "_Vert. tussenruimte:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Aa_ntal vert.:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
 msgid "Base _URL:"
-msgstr "Basis-URL:"
+msgstr "Ba_sis-URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: 0,0 naar 0,0 (0 gebieden)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
 msgid "Guides"
 msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Punt invoegen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
 msgid "Move Down"
-msgstr "Naar beneden"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
 
 # No idea what this does. Ask Maurits.
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
-msgstr "Verplaats raam"
+msgstr "Raam verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
 msgid "Move Selected Objects"
 msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
 msgid "Move To Front"
-msgstr "Naar voren halen"
+msgstr "Naar voren verplaatsenen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Up"
-msgstr "Naar boven"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Volgende selecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecteer vorige"
+msgstr "Vorige selecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
 msgid "Select Region"
 msgstr "Regio selecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
 msgid "Send To Back"
-msgstr "Naar achteren sturen"
+msgstr "Naar achteren verplaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
 msgid "Unselect"
 msgstr "Deselecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 msgid "Link Type"
 msgstr "Linktype"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
 msgid "_Web Site"
-msgstr "Website"
+msgstr "Web_site"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
-msgstr "FTP-site"
+msgstr "_FTP-site"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
 msgid "_Gopher"
-msgstr "Gopher"
+msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
 msgid "Ot_her"
-msgstr "Overige"
+msgstr "O_verige"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
 msgid "F_ile"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
 msgid "WAI_S"
-msgstr "WAIS"
+msgstr "_WAIS"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
 msgid "Tel_net"
-msgstr "Telnet"
+msgstr "_Telnet"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
 msgid "e-_mail"
-msgstr "e-mail"
+msgstr "_E-mail"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "URL die geactiveerd wordt als op dit gebied wordt geklikt (verplicht):"
+msgstr ""
+"_URL die geactiveerd wordt als op dit gebied wordt geklikt (verplicht):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Selecteer HTML-bestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relatieve link"
+msgstr "_Relatieve link"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "Naam doelframe/ID: (optioneel - alleen voor FRAMES)"
+msgstr "_Naam doelframe/ID: (optioneel - alleen voor FRAMES)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "_ALT-text: "
+msgstr "ALT-te_kst: (optioneel)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
 msgid "_Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "_Link"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Afmetingen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
 msgid "Pre_view"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "_Voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
 msgid "_JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Gebiedsinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Instellingen gebied #%d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
 msgid "Load Image Map"
 msgstr "Afbeeldingskaart laden"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "Afbeeldingskaart opslaan"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "Rasterinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
 msgstr "_Magnetisch raster ingeschakeld"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Rasterweergave"
+msgstr "Rastertype en -zichtbaarheid"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
-msgstr "Verborgen"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
-msgstr "Lijnen"
+msgstr "_Lijnen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
-msgstr "Kruizen"
+msgstr "_Kruizen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "Rasterdichtheid"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "_Breedte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Hoo_gte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
-msgstr "Rasterverspringing"
+msgstr "Rasterverschuiving"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "beeldpunten van _links"
+msgstr "b_eeldpunten van links"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
-msgstr "beeldpunten van _boven"
+msgstr "beeld_punten van boven"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
 msgid "Create a clickable imagemap"
 msgstr "Een klikbare afbeeldingskaart aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
 msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Afbeeldingskaart..."
+msgstr "_Afbeeldingskaart…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Naamloos>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Sommige gegevens zijn veranderd!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Wilt u uw veranderingen werkelijk wegdoen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de veranderingen wilt verwijderen?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Bestand \"%s\" opgeslagen."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:881
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Kon bestand niet opslaan:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Afbeeldingsgrootte is veranderd."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
 msgid "Resize area's?"
-msgstr "Gebieden herschalen?"
+msgstr "Grootte gebieden wijzigen?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:929
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Kon bestand niet lezen:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:976
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "%s _ongedaan maken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "%s op_nieuw uitvoeren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+msgstr "_Openen…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "_Save..."
-msgstr "_Opslaan..."
+msgstr "Ops_laan…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgstr "Opslaan _als…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Redo"
-msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
+msgstr "Opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Alles _deselecteren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Gebieds_informatie bewerken..."
+msgstr "Gebieds_informatie bewerken…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Bewerk info van geselecteerd gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "Move to Front"
-msgstr "Naar voren halen"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Gebied bovenaan plaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Naar achteren sturen"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Gebied onderaan plaatsen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Gebied verwijderen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Source..."
-msgstr "Broncode..."
+msgstr "Broncode…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Zoomen naar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Projectie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Kaartinformatie bewerken..."
+msgstr "Kaartinformatie bewerken…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
 msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Kaartinformatie bewerken..."
+msgstr "Kaartinformatie bewerken"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Gereedschap"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
 msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Rasterinstellingen..."
+msgstr "Rasterinstellingen…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "GIMP-hulplijnen gebruiken..."
+msgstr "GIMP-hulplijnen gebruiken…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
 msgid "Create Guides..."
-msgstr "Hulplijnen aanmaken..."
+msgstr "Hulplijnen aanmaken…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Area List"
 msgstr "Gebiedenlijst"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pijl"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Selecteer een bestaand gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Definieer een rechthoekig gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Definieer een rond/oveel gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Definieer een veelhoekig gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
 msgid "_Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+msgstr "Veelh_oek"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
 msgid "x (pixels)"
@@ -11700,748 +12520,785 @@ msgstr "y (beeldpunten)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
 msgid "_Insert"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "_Invoegen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
 msgid "A_ppend"
-msgstr "Aanhangen"
+msgstr "Aa_nhangen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
 msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "Kon hulpbronbestand niet opslaan:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "Standaard maptype"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "Vraag naar gebiedsinfo"
+msgstr "_Vraag naar gebiedsinfo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
-msgstr "Verplicht standaard-URL"
+msgstr "Ver_plicht standaard-URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
-msgstr "Toon gebiedshandvatten"
+msgstr "Toon ge_biedshandvatten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "Houd NCSA-cirkels echt"
+msgstr "Ho_ud NCSA-cirkels echt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Toon gebieds-URL-tip"
+msgstr "_Toon gebieds-URL-tip"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "Gebruik handvatten van dubbele grootte"
+msgstr "_Gebruik handvatten van dubbele grootte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "Aantal niveaus \"_Ongedaan maken\" (1-99):"
+msgstr "Aantal _niveaus \"Ongedaan maken\" (1-99):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _MRU entries (1 - 16):"
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Aantal MRU-ingangen (1 - 16):"
+msgstr "Aantal _MRU-ingangen (1 - 16):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
 msgstr "Kies kleur"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normaal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
 msgid "Selected:"
 msgstr "Geselecteerd:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interactie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "Aaneengesloten gebied"
+msgstr "_Aaneengesloten gebied"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
-msgstr "_Automatisch omzetten"
+msgstr "Automatis_ch omzetten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Algemene voorkeuren"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
 msgid "_Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "_Rechthoek"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
 msgid "Upper left _x:"
-msgstr "X linksboven:"
+msgstr "_X linksboven:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Y linksboven:"
+msgstr "_Y linksboven:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
 msgid "ALT Text"
-msgstr "ALT tekst"
+msgstr "ALT-tekst"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
 msgid "Target"
 msgstr "Doel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
 msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Instelling voor dit mapbestand"
+msgstr "Instellingen voor dit mapbestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Image name:"
 msgstr "Afbeeldingsnaam:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Selecteer afbeeldingsbestand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
 msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "_Titel:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
 msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "_Auteur:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
 msgid "Default _URL:"
-msgstr "Standaard URL:"
+msgstr "_Standaard URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
 msgid "_Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+msgstr "_Omschrijving:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
 msgid "Map File Format"
-msgstr "Bestandsformaat voor afbeeldingskaart"
+msgstr "Bestandsformaat afbeeldingskaart"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:67
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
 msgid "View Source"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Belichtingseffecten"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
 msgstr "Verschillende belichtingseffecten toepassen op een afbeelding"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
 msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Belichtingseffecten..."
+msgstr "_Belichtingseffecten…"
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemene opties"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "T_ransparante achtergrond"
 
 # What is the Dutch translation of 'bump'?
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte is nul"
+msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte nul is"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
 msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Nieuwe afbeelding _aanmaken"
+msgstr "N_ieuwe afbeelding aanmaken"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
 msgid "High _quality preview"
-msgstr "_Voorbeeld van hoge kwaliteit"
+msgstr "Voo_rbeeld van hoge kwaliteit"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Voorbeeld van hoge kwaliteit in-/uitschakelen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
 msgid "Distance:"
 msgstr "Afstand:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Lichtinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 msgid "Light 1"
 msgstr "Licht 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 msgid "Light 2"
 msgstr "Licht 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 msgid "Light 3"
 msgstr "Licht 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 msgid "Light 4"
 msgstr "Licht 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
 msgid "Light 5"
 msgstr "Licht 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
 msgid "Light 6"
 msgstr "Licht 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
 msgid "Color:"
 msgstr "Kleur:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "Directioneel"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Type van toe te passen lichtbron"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
 msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Lichtbronkleur kiezen"
+msgstr "Kleur lichtbron kiezen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Set light source color"
-msgstr "Lichtbronkleur instellen"
+msgstr "Kleur lichtbron instellen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "_Intensiteit"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Lichtintensiteit"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "X-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Y-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Z-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "X-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Y-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Z-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
 msgid "I_solate"
-msgstr "I_soleren"
+msgstr "_Isoleren"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
 msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Belichtingsvoorinstelling:"
+msgstr "Belichtingsopties:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Materiaaleigenschappen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Gloeiend:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Hoeveelheid van originele kleur die te zien is waar geen direct licht valt"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid van originele kleur die te zien is waar geen direct licht valt"
 
 # helder/helderheid
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
 msgid "_Bright:"
-msgstr "_Helderheid:"
+msgstr "Hel_derheid:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Intensiteit van originele kleur wanneer verlicht"
+msgstr "Intensiteit van originele kleur wanneer verlicht door een lichtbron"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
 msgid "_Shiny:"
-msgstr "G_lanzend"
+msgstr "_Glanzend"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Bepaalt hoe intens de hoge lichten zullen zijn"
 
 # gepolijst/opgepoetst
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
 msgid "_Polished:"
-msgstr "_Opgepoetst"
+msgstr "Opg_epoetst"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Hogere waarden maken de hoge lichten meer gefocust."
+msgstr "Hogere waarden maken de hoge lichten meer gefocust"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metaalachtig"
+msgstr "Metaala_chtig"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
 msgid "E_nable bump mapping"
 msgstr "_Bumpprojectie inschakelen"
 
 # aan- of uitzetten/ aan/uitzetten
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 msgstr "Bumpprojectie in- of uitschakelen (afbeeldingsdiepte)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Bumpprojectie_afbeelding:"
+msgstr "B_umpprojectie afbeelding:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmisch"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Cu_rve:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "Ma_ximumhoogte:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "Maximumhoogte voor bumps"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "Schakel omg_evingsprojectie in"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "Schakel omgevingsprojectie in/uit (weerspiegeling)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
 msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Omge_vingsafbeelding:"
+msgstr "Omg_evingsafbeelding:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Te gebruiken omgevingsafbeelding"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Op_ties"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
 msgid "_Light"
 msgstr "_Licht"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
 msgid "_Material"
 msgstr "_Materiaal"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "_Bumpprojectie"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
 msgid "_Environment Map"
-msgstr "_Omgevingsprojectie"
+msgstr "Omgevings_projectie"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Voorbeeld opnieuw berekenen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
 msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nterlace"
+msgstr "I_nteractief"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Realtime-voorbeeld in-/uitschakelen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
 msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Belichtingsvoorinstelling opslaan"
+msgstr "Belichtingsopties opslaan"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
 msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Belichtingsvoorinstelling laden"
+msgstr "Belichtingsopties laden"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Projecteren op plat vlak"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Projecteren op bol"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
 msgid "Map to box"
 msgstr "Projecteren op kubus"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Projecteren op cilinder"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 msgstr "De afbeelding op een object projecteren (vlak, bol, blok of cilinder)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
-msgstr "Op _object projecteren..."
+msgstr "_Op object projecteren…"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
 msgid "_Box"
 msgstr "_Blok"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilinder"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
 msgid "Map to:"
 msgstr "Projecteren op:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
 msgid "Plane"
 msgstr "Vlak"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
 msgid "Sphere"
 msgstr "Bol"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
 msgid "Box"
 msgstr "Blok"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Soort object om op te projecteren"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparante achtergrond"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Maak afbeelding transparant buiten object"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Bronafbeelding herhalen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Bronafbeelding herhalen: nuttig voor oneindige vlakken"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
 msgid "Create new image"
 msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Nieuwe laag aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "_Anti-aliasen inschakelen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Verwijderen van kartelranden (anti-alias) in-/uitschakelen"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Kwaliteit anti-alias. Hoger is beter, maar trager"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Stop als beeldpuntverschillen kleiner zijn dan deze waarde"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
 msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
 msgid "Directional light"
 msgstr "Gericht licht"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
 msgid "No light"
 msgstr "Geen licht"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Type lichtbron:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Kleur van lichtbron:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Richtingsvector"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Intensiteitsniveaus"
 
 # What is the correct Dutch translation of this phrase?
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Diffuus:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflectie"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Hogere waarden laten een object meer licht terugkaatsen (lichter lijken)"
+msgstr ""
+"Hogere waarden laten een object meer licht terugkaatsen (lichter lijken)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
 msgstr "Spiegelachtig:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Hoge lichten:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "X-positie van object in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Y-positie van object in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Z-positie van object in XYZ-ruimte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Draaiingshoek rond X-as"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Draaiingshoek rond Y-as"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Draaiingshoek rond Z-as"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Front:"
 msgstr "Voor:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Back:"
 msgstr "Achter:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Projecteer afbeeldingen op vlakken van blok"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "X-schaal (grootte)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Y-schaal (grootte)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-schaal (grootte)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Boven:"
+msgstr "Bove_n:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
 # What is meant with 'Cap' here?
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Afbeeldingen voor de vlakken onder en boven"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
 msgid "R_adius:"
-msgstr "R_adius:"
+msgstr "Str_aal:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Cilinderstraal"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "Cilinder length"
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Cilinderlengte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pties"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_riëntatie"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "Map to Object"
-msgstr "Projecteer op object"
+msgstr "Projecteren op object"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Voorbeeld van _draadmodel tonen"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Draadmodel tonen"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Voor_beeld live vernieuwen"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Doolhof wordt opgebouwd met Prims algoritme..."
+msgstr "Doolhof wordt opgebouwd met Prims algoritme"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Tegelbaar doolhof wordt opgebouwd met Prims algoritme..."
+msgstr "Tegelbaar doolhof wordt opgebouwd met Prim's algoritme…"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
 msgid "Maze"
 msgstr "Doolhof"
 
 #. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
 msgid "Maze Size"
 msgstr "Doolhofgrootte"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Breedte (beeldpunten):"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "Stukken:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Hoogte (beeldpunten):"
 
 #. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritme"
 
 # Is there a Dutch phrase for this?
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
 msgid "Depth first"
 msgstr "Diepte eerst"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
 msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prims algoritme"
+msgstr "Prim's algoritme"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
 msgid ""
 "Selection size is not even.\n"
 "Tileable maze won't work perfectly."
@@ -12449,77 +13306,185 @@ msgstr ""
 "Selectiegrootte is niet even.\n"
 "Doolhof zal niet perfect schaalbaar zijn."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
 msgid "Draw a labyrinth"
 msgstr "Een doolhof tekenen"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
 msgid "_Maze..."
-msgstr "_Doolhof..."
+msgstr "_Doolhof…"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
 msgid "Drawing maze"
-msgstr "Doolhof wordt getekend..."
+msgstr "Doolhof wordt getekend…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Afbeeldings_titel:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "A_uteur:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Oms_chrijving schrijver:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Sleutelwoorden:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Original"
+msgid "Origin"
+msgstr "Oorsprong"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Camera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Camera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatuur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "XMP importeren uit bestand"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan"
+
+# afsluiten/sluiten
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "XMP exporteren naar bestand"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "XMP i_mporteren…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+#, fuzzy
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "XMP E_xporteren…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Metagegevens weergeven en bewerken (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: No XMP packet found"
 msgstr "Fout: geen XMP-pakket gevonden"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
 #, c-format
 msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
 msgstr "Verwachte tekst of optionele element <%s>, vond <%s> in de plaats"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
 #, c-format
 msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
 msgstr "Verwachtte element <%s>, in plaats daarvan <%s> gevonden"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Onbekend element <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
 msgstr "Onbekend attribuut \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:678
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
 #, c-format
 msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
 msgstr "Het vereiste attribuut rdf:about ontbreekt in <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:904
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
 #, c-format
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr "Geneste elementen (<%s>) zijn niet toegelaten in deze context"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1028
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Einde van het element <%s> werd niet verwacht in deze context"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1130
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "Het huidige element (<%s>) kan geen tekst bevatten"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1155
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP-pakketten moeten beginnen met <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP-pakketten moeten beginnen met <?xpacket begin=…?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1169
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP-pakketten moeten eindigen met <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP-pakketten moeten eindigen met <?xpacket end=…?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1182
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "XMP kan geen XML-opmerkingen of -verwerkingsinstructies bevatten"
 
@@ -12529,242 +13494,467 @@ msgstr "Eén van de afbeeldingshoeken omkrullen"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
 msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "E_zelsoor..."
+msgstr "E_zelsoor…"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Ezelsoor"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Locatie oor"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
 msgstr "Rechtsonder"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
 msgstr "Linksonder"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
 msgstr "Linksboven"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
 msgstr "Rechtsboven"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Oriëntatie oor"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Schaduw onder oor"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Huidige kleurverloop (omgekeerd)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Huidige kleurverloop"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Voorgrond- / achtergrondkleuren"
+msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleuren"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Dekking:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Ezelsoor"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 msgid "Page Curl"
-msgstr "Ezelsoor wordt toegepast..."
+msgstr "Ezelsoor wordt toegepast…"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Pagina_marges negeren"
+msgstr "P_aginamarges negeren"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Snijtekens weergeven"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-resolutie:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-resolutie:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Midden:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
 msgid "Vertically"
 msgstr "Verticaal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
 msgid "Print the image"
 msgstr "De afbeelding afdrukken"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Afdrukken..."
+msgstr "_Afdrukken…"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Paginagrootte en -oriëntatie aanpassen om af te drukken"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pagina_instellingen"
+msgstr "Pagina-_instellingen"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:265
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:348
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Er deed zich een fout voor bij het proberen af te drukken:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:375
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
 msgid "Printing"
-msgstr " Bezig met afdrukken..."
+msgstr " Bezig met afdrukken…"
 
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Selectie naar pad"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
 msgid "No selection to convert"
-msgstr "Geen selectie om om te zetten"
+msgstr "Geen selectie om te worden omgezet"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Geavanceerde instellingen 'Selectie naar pad'"
 
 # 29/03/08: capture=opnemen/vastleggen?
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Een afbeelding importeren van een TWAIN-gegevensbron"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Scanner / camera..."
+msgstr "_Scanner/camera…"
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht"
+msgstr "Gegevens van scanner/camera worden overgebracht"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
 msgid "Grab"
 msgstr "Maken"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "Van een venster"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "Van het hele scherm"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
 msgid "after"
 msgstr "na"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "seconden wachttijd"
 
 # What is being referred to with 'Decorations'?
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
 msgid "Include decorations"
 msgstr "Inclusief decoraties"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
 msgid "Capture a window or desktop image"
 msgstr "Een afbeelding van een venster of bureaublad importeren"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
 msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Schermafdruk..."
+msgstr "_Schermafdruk…"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
 msgid "No data captured"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Opslaan als tekst"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Opslaan als C-bron"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Opslaan als penseel"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Opslaan als GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Laag %s heeft geen alfakanaal, overgeslagen"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Opslaan als HTML-tabel"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Opslaan als MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Opslaan als patroon"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "beeldpunten/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Opslaan als PNG"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "_Gamma opslaan"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Opslaan als PNM"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het starten van Ghostscript. Controleer of Ghostscript "
+#~ "geïnstalleerd is en gebruik -indien nodig- de omgevingsvariabele GS_PROG "
+#~ "om GIMP de locatie ervan te vertellen.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Opslaan als PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Opslaan als TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Opslaan als TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Opslaan als XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Opslaan als XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Een hartelijke groet van het GIMP-team!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee-zoom"
+
+# Bedankt dat u voor GIMP kiest/
+# dank u voor het werken met GIMP
+# gebruiken van
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Dank u voor het werken met GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Een verouderde creatie van %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee-Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Een minder verouderde creatie van %s"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Er was een fout bij het maken van de schermafdruk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webbrowser niet opgegeven.\n"
+#~ "Geef een webbrowser op met het dialoogvenster Voorkeuren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de webbrowserinstructie opgegeven in het dialoogvenster Voorkeuren "
+#~ "niet verwerken:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de webbrowser opgegeven in het dialoogvenster Voorkeuren niet "
+#~ "uitvoeren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Opslaan als BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - framestapel opslaan"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Bestandsgrootte: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Opslaan als JPEG"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frequentie (rijen):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (kleinste bestand)"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Opslaan als SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Verbi_nden"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Anoniem verbinden"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "_Verbinden als gebruiker:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domein:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u afmeldt"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Voor altijd onthouden"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt verstuurd"
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "Lezen van %s van '%s' mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Schrijven van %s naar '%s' mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Opslaan als XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Grootten:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Naar achteren sturen"
+
 #~ msgid "Unable to add additional point.\n"
 #~ msgstr "Kan geen extra punt toevoegen.\n"
+
 #~ msgid "Or_igin at bottom left"
 #~ msgstr "Begin linksonder"
+
 #~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "Klik en sleep dit icoon naar een webbrowser"
+#~ msgstr "Klik en sleep dit pictogram naar een webbrowser"
+
 #~ msgid "Document not found"
 #~ msgstr "Document niet gevonden"
+
 #~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
 #~ msgstr "De gevraagde URL kon niet worden geladen:"
+
 #~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
 #~ msgstr "Er is een probleem met de GIMP-gebruikershandleiding."
+
 #~ msgid "Please check your installation."
 #~ msgstr "Controleer A.U.B. uw installatie."
+
 #~ msgid "Could not open output file for writing"
 #~ msgstr "Kon uitvoerbestand niet openen om te schrijven"
+
 #~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
 #~ msgstr "Magnetisch raster"
+
 #~ msgid "The GIMP help files are not found."
 #~ msgstr "De GIMP-helpbestanden werden niet gevonden."
+
 #~ msgid "_Smoothing:"
 #~ msgstr "_Gladmaken:"
+
 #~ msgid "Downloading %s of image data..."
 #~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt opgehaald..."
+
 #~ msgid "Redraw"
 #~ msgstr "Hertekenen"
+
 #~ msgid "XMIN:"
 #~ msgstr "XMIN:"
+
 #~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
 #~ msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
+
 #~ msgid "XMAX:"
 #~ msgstr "XMAX:"
+
 #~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
 #~ msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
+
 #~ msgid "YMIN:"
 #~ msgstr "YMIN:"
+
 #~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
 #~ msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
+
 #~ msgid "YMAX:"
 #~ msgstr "YMAX:"
+
 #~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
 #~ msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
+
 #~ msgid "ITER:"
 #~ msgstr "ITER:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 #~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
 #~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 #~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
@@ -12775,32 +13965,44 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
 #~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
+
 #~ msgid "AlienMap2"
 #~ msgstr "Alien-projectie2"
+
 #~ msgid "Save Parameters To"
 #~ msgstr "Parameters opslaan in"
+
 #~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
 #~ msgstr "CML-verkenner: bestand overschrijven?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "File '%s' exists.\n"
 #~ "Overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bestand '%s' bestaat.\n"
 #~ "Overschrijven?"
+
 #~ msgid "Load Parameters From"
 #~ msgstr "Parameters laden uit"
+
 #~ msgid "Selective Load From"
 #~ msgstr "Selectief laden uit"
+
 #~ msgid "Uncompressed size: %s"
 #~ msgstr "Ongecomprimeerde grootte: %s"
+
 #~ msgid "Filename: %s"
 #~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
+
 #~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
 #~ msgstr "Compressieratio (circa): %d tot 1"
+
 #~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
 #~ msgstr "Waarschuwing bestandsoperatie kanaalmixer"
+
 #~ msgid "A_utomatic"
 #~ msgstr "_Automatisch"
+
 #~ msgid "Temporary"
 #~ msgstr "Tijdelijk"
 
@@ -12808,17 +14010,23 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 # Schittering
 #~ msgid "_FlareFX..."
 #~ msgstr "_FlareFX"
+
 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
 #~ msgid "FlareFX"
 #~ msgstr "FlareFX"
+
 #~ msgid "_Show cursor"
 #~ msgstr "_Cursor tonen"
+
 #~ msgid "Smoothness of Aliasing"
 #~ msgstr "Gladheid van aliasing"
+
 #~ msgid "Preview as You Drag"
 #~ msgstr "Vooruitblik bij slepen"
+
 #~ msgid "_Warp"
 #~ msgstr "Vervormen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Warning:\n"
 #~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
@@ -12827,37 +14035,51 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "Waarschuwing:\n"
 #~ "Transparante kleur in geschreven bestand kan incorrect zijn in "
 #~ "programma's die transparantie niet ondersteunen."
+
 #~ msgid "GIF Warning"
 #~ msgstr "GIF-waarschuwing"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
 #~ msgstr "(Middelste transformatie) opslaan als QBE-bestand"
+
 #~ msgid "_Mail Image..."
 #~ msgstr "Afbeelding mailen..."
+
 #~ msgid "Encapsulation:"
 #~ msgstr "Verpakking:"
+
 #~ msgid "_MIME"
 #~ msgstr "_MIME"
+
 #~ msgid "_Uuencode"
 #~ msgstr "_Uuencode"
+
 #~ msgid "_Recipient:"
 #~ msgstr "_Geadresseerde:"
+
 #~ msgid "_Sender:"
 #~ msgstr "_Afzender:"
+
 #~ msgid "Comm_ent:"
 #~ msgstr "Op_merking:"
+
 #~ msgid "First Source Color"
 #~ msgstr "Eerste bronkleur"
+
 #~ msgid "Second Source Color"
 #~ msgstr "Tweede bronkleur"
+
 #~ msgid "First Destination Color"
 #~ msgstr "Eerste doelkleur"
+
 #~ msgid "Adjust _FG-BG"
 #~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color Range _Mapping..."
 #~ msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
+
 #~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
 #~ msgstr "Kan niet op Grijswaarden- of Geïndexeerde afbeeldingen werken."
 
@@ -12868,6 +14090,7 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mapping colors"
 #~ msgstr "Kleuren projecteren"
+
 #~ msgid "Map Color Range"
 #~ msgstr "Kleurbereik projecteren"
 
@@ -12878,44 +14101,60 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Color Range"
 #~ msgstr "Doelkleurbereik"
+
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Instellingen"
+
 #~ msgid "T_ile size:"
 #~ msgstr "T_egelgrootte:"
+
 #~ msgid "S_how cursor"
 #~ msgstr "Cursor _tonen"
+
 #~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
 #~ msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
+
 #~ msgid "Could not load PNG defaults"
 #~ msgstr "Kon PNG-standaardwaarden niet laden"
+
 #~ msgid "PNM: Error reading file."
 #~ msgstr "PNM: fout bij lezen bestand."
+
 #~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
 #~ msgstr "PNM kan afbeeldingen met alphakanalen niet opslaan."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Polarizing"
 #~ msgstr "Bezig met polariseren"
+
 #~ msgid "Polarize"
 #~ msgstr "Polariseren"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A_ntialiasing"
 #~ msgstr "Anti-alias"
+
 #~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
 #~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript (%s)"
+
 #~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
 #~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript: %s"
+
 #~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
 #~ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in PSD-bestand"
+
 #~ msgid "Scatter HSV"
 #~ msgstr "HSV verspreiden"
+
 #~ msgid "_Grab"
 #~ msgstr "_Maken"
+
 #~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
 #~ msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
+
 #~ msgid "W_ait"
 #~ msgstr "_Wacht"
+
 #~ msgid "seconds before grabbing"
 #~ msgstr "seconden voor het maken"
 
@@ -12926,13 +14165,17 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het "
 #~ "venster of het gebied is geselecteerd."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scalable SVG image"
 #~ msgstr "Naar afbeelding schalen"
+
 #~ msgid "_Unit Editor"
 #~ msgstr "_Eenheidseditor"
+
 #~ msgid "Unit factor must not be 0."
 #~ msgstr "Eenheidsfactor mag niet 0 zijn."
+
 #~ msgid "All text fields must contain a value."
 #~ msgstr "Alle tekstvelden moeten zijn ingevuld."
 
@@ -12943,121 +14186,94 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "FG color"
 #~ msgstr "VG-kleur"
+
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "Af_drukken"
+
 #~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
 #~ msgstr "Printer ondersteunt geen bitmaps"
+
 #~ msgid "StartPage failed"
 #~ msgstr "StartPage mislukte"
+
 #~ msgid "CreateDIBSection failed"
 #~ msgstr "CreateDIBSection mislukte"
+
 #~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
 #~ msgstr "SetStretchBltMode mislukte (alleen waarschuwing)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
 #~ "error = %d, y = %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) mislukte, "
 #~ "fout = %d, y = %d"
+
 #~ msgid "EndPage failed"
 #~ msgstr "EndPage mislukte"
+
 #~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
 #~ msgstr "PageSetupDlg mislukte: %d"
+
 #~ msgid "Created with The GIMP"
 #~ msgstr "Gemaakt met de GIMP"
+
 #~ msgid "The GIMPressionist"
 #~ msgstr "De GIMPressionist!"
+
 #~ msgid "Gimpressionist"
 #~ msgstr "GIMPressionist"
+
 #~ msgid "Centerize"
 #~ msgstr "Centreer"
+
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Vernieuw"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
 #~ msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
+
 #~ msgid "File already exists"
 #~ msgstr "Bestand bestaat al"
+
 #~ msgid "Do you really want to overwrite?"
 #~ msgstr "Wilt u het werkelijk overschrijven?"
+
 #~ msgid "Multiple (57):"
 #~ msgstr "Veelvoud (57):"
-#~ msgid "Offset (1):"
-#~ msgstr "Verspringing (1):"
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Eigenschap"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Omschrijving:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image _title:"
-#~ msgstr "Afbeeldings_titel:"
-#~ msgid "_Author:"
-#~ msgstr "_Auteur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description _writer:"
-#~ msgstr "Omschrijving _schrijver:"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leeg"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-#~ msgid "Camera 1"
-#~ msgstr "Camera 1"
-#~ msgid "Camera 2"
-#~ msgstr "Camera 2"
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatuur"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Geavanceerd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import XMP from File"
-#~ msgstr "Exportvooruitblik"
-#~ msgid "Cannot create file"
-#~ msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
 
-# afsluiten/sluiten
-#~ msgid "Could not close the file"
-#~ msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export XMP to File"
-#~ msgstr "Exportvooruitblik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Afbeeldingsvooruitblik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import XMP..."
-#~ msgstr "XMP i_mporteren"
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Verschuiving (1):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export XMP..."
-#~ msgstr "XMP E_xporteren"
-#~ msgid "Propert_ies"
-#~ msgstr "_Eigenschappen"
 #~ msgid "Print Color Adjust"
 #~ msgstr "Pas afdrukkleur aan"
+
 #~ msgid "Brightness:"
 #~ msgstr "Helderheid:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the brightness of the print.\n"
 #~ "0 is solid black, 2 is solid white"
 #~ msgstr ""
 #~ "Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
 #~ "0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
+
 #~ msgid "Contrast:"
 #~ msgstr "Contrast:"
+
 #~ msgid "Set the contrast of the print"
 #~ msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
+
 #~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
 #~ msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
+
 #~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
 #~ msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
+
 #~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
 #~ msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
 #~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
@@ -13065,8 +14281,10 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
 #~ "Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
 #~ "inkten te maken."
+
 #~ msgid "Density:"
 #~ msgstr "Dichtheid:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
 #~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
@@ -13075,6 +14293,7 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "Pas de dichtheid van de afdruk aan  (hoeveelheid inkt). Verminder de "
 #~ "dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
 #~ "dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
 #~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
@@ -13089,6 +14308,7 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dither algorithm:"
 #~ msgstr "Ditheralgoritme:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
 #~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
@@ -13104,20 +14324,24 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
 #~ "lijntekeningen.\n"
 #~ "Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
+
 #~ msgid "%s -- Print v%s"
 #~ msgstr "%s -- Druk v%s af"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Save\n"
 #~ "Settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Instellingen\n"
 #~ "opslaan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Print and\n"
 #~ "Save Settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Afdrukken en\n"
 #~ "instellingen opslaan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Position the image on the page.\n"
 #~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
@@ -13141,36 +14365,42 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
 #~ "Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
 #~ "terug naar zijn oorspronkelijke positie."
+
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Automatisch"
+
 #~ msgid "Portrait"
 #~ msgstr "Portret"
+
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Landschap"
+
 #~ msgid "Upside down"
 #~ msgstr "Ondersteboven"
+
 #~ msgid "Seascape"
 #~ msgstr "Zeeschap"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
 #~ "(upside down landscape)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend "
 #~ "staand"
+
 #~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
 #~ msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
+
 #~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
 #~ msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de "
-#~ "afbeelding"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right border:"
 #~ msgstr "Rechterrand:"
+
 #~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
 #~ msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
+
 #~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
 #~ msgstr ""
 #~ "Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
@@ -13178,18 +14408,25 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bottom border:"
 #~ msgstr "Onderrand:"
+
 #~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
 #~ msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
+
 #~ msgid "Center the image vertically on the paper"
 #~ msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
+
 #~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
 #~ msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
+
 #~ msgid "Setup Printer"
 #~ msgstr "Printerinstellingen"
+
 #~ msgid "Printer Model:"
 #~ msgstr "Printertype:"
+
 #~ msgid "Select your printer model"
 #~ msgstr "Kies uw printermodel"
+
 #~ msgid "PPD File:"
 #~ msgstr "PPD-bestand:"
 
@@ -13197,9 +14434,6 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
 #~ msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
 
-# bladeren/verkennen/browsen
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Verkennen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
 #~ msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
@@ -13207,6 +14441,7 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 # opdracht
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Instructie:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
@@ -13220,16 +14455,22 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose PPD File"
 #~ msgstr "PPD-bestand?"
+
 #~ msgid "Define New Printer"
 #~ msgstr "Definieer nieuwe printer"
+
 #~ msgid "Printer name:"
 #~ msgstr "Printernaam:"
+
 #~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
 #~ msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
+
 #~ msgid "About Gimp-Print "
 #~ msgstr "Over Gimp-Print"
+
 #~ msgid "Gimp-Print Version "
 #~ msgstr "Gimp-Printversie"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -13274,20 +14515,24 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
 #~ "USA\n"
+
 #~ msgid "Printer Settings"
 #~ msgstr "Printerinstellingen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
 #~ "you wish to print to"
 #~ msgstr ""
 #~ "Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar "
 #~ "wenst af te drukken"
+
 #~ msgid "Printer model:"
 #~ msgstr "Printer model:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Setup Printer..."
 #~ msgstr "Printvoorkeuren..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
 #~ "this printer"
@@ -13298,6 +14543,7 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Printer..."
 #~ msgstr "Nieuwe printer..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
 #~ "settings that you wish to remember for future use."
@@ -13305,32 +14551,46 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
 #~ "verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst "
 #~ "te herinneren."
+
 #~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
 #~ msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
+
 #~ msgid "Media size:"
 #~ msgstr "Mediumgrootte:"
+
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Dimensies:"
+
 #~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
 #~ msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
+
 #~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
 #~ msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
+
 #~ msgid "Type of media you're printing to"
 #~ msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
+
 #~ msgid "Media type:"
 #~ msgstr "Mediumtype:"
+
 #~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
 #~ msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
+
 #~ msgid "Media source:"
 #~ msgstr "Mediumbron:"
+
 #~ msgid "Type of ink in the printer"
 #~ msgstr "Soort inkt in the printer"
+
 #~ msgid "Ink type:"
 #~ msgstr "Inkttype:"
+
 #~ msgid "Resolution and quality of the print"
 #~ msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
+
 #~ msgid "Scaling:"
 #~ msgstr "Schalen:"
+
 #~ msgid "Scale by:"
 #~ msgstr "Schalen op:"
 
@@ -13341,29 +14601,38 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
 #~ "papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
+
 #~ msgid "Percent"
 #~ msgstr "Procent"
+
 # What is the Dutch translation of the word 'hue'?
 #~ msgid "Scale the print to the size of the page"
 #~ msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
-#~ msgid "PPI"
-#~ msgstr "PPI"
+
 #~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
 #~ msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
+
 #~ msgid "Set the width of the print"
 #~ msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
+
 #~ msgid "Units:"
 #~ msgstr "Eenheden:"
+
 #~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
 #~ msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
+
 #~ msgid "Inch"
 #~ msgstr "Duim"
+
 #~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
 #~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
+
 #~ msgid "cm"
 #~ msgstr "cm"
+
 #~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
 #~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
+
 #  * The "image size" button
 #~ msgid ""
 #~ "Use Original\n"
@@ -13371,68 +14640,90 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik oorspronkelijke\n"
 #~ "afbeeldingsgrootte"
+
 #~ msgid "Set the print size to the size of the image"
 #~ msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
+
 #~ msgid "Image / Output Settings"
-#~ msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
+#~ msgstr "Afbeelding/Uitvoerinstellingen"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image type:"
 #~ msgstr "Afbeeldingstype:"
+
 #~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
 #~ msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
+
 #~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
 #~ msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
 
 # felle kleuren/vaste kleuren
 #~ msgid "Solid colors"
 #~ msgstr "Vaste kleuren"
+
 #~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
 #~ msgstr ""
 #~ "Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde "
 #~ "kleur worden overheerst"
+
 #~ msgid "Photograph"
 #~ msgstr "Foto"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
 #~ "and photographs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen "
 #~ "met continuë toon"
+
 #~ msgid "Output type:"
 #~ msgstr "Uitvoertype:"
+
 #~ msgid "Select the desired output type"
 #~ msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
+
 #~ msgid "Color output"
 #~ msgstr "Kleur"
+
 #~ msgid "Grayscale"
 #~ msgstr "Grijstinten"
+
 #~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
 #~ msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
+
 #~ msgid "Black and white"
 #~ msgstr "Zwart-wit"
+
 #~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
 #~ msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust Output..."
 #~ msgstr "Uitvoer aanpassen..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
 #~ "algorithm"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en "
 #~ "kleurbenaderingsalgoritme aanpassen"
+
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Bestand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Colormap _Rotation..."
 #~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
+
 #~ msgid "Colormap Rotation"
 #~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
+
 #~ msgid "TWAIN (Dump)..."
 #~ msgstr "TWAIN (Dump)..."
+
 #~ msgid "TWAIN (Read)..."
 #~ msgstr "TWAIN (Lezen)..."
+
 #~ msgid "_TWAIN..."
 #~ msgstr "_TWAIN..."
 
@@ -13440,206 +14731,281 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transferring TWAIN data"
 #~ msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Edit fractal name"
 #~ msgstr "Bewerk fractalnaam"
+
 #~ msgid "Fractal name:"
 #~ msgstr "Fractalnaam:"
+
 #~ msgid "New Fractal"
 #~ msgstr "Nieuwe fractal"
+
 #~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
 #~ msgstr "Kies een fractal door erop te dubbelklikken"
+
 #~ msgid "Lighting Effects..."
 #~ msgstr "Lichteffecten..."
+
 #~ msgid "General options"
 #~ msgstr "Algemene opties"
+
 #~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
 #~ msgstr "Uitzoomen (afbeelding wordt kleiner getoond)"
+
 #~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
 #~ msgstr "Inzoomen (afbeelding wordt groter getoond)"
+
 #~ msgid "Show/hide preview wireframe"
 #~ msgstr "Draadmodel van object in vooruitblik in- of uitschakelen"
+
 #~ msgid "Opening '%s'..."
 #~ msgstr "Bezig '%s' te openen..."
 
 #  And let's begin the progress
 #~ msgid "Saving '%s'..."
 #~ msgstr "Opslaan '%s' (bezig)"
+
 #~ msgid "_RLE encoded"
 #~ msgstr "_RL-gecodeerd"
+
 #~ msgid "Random seed"
 #~ msgstr "Willekeurige beginwaarde"
+
 #~ msgid "Play/Stop"
 #~ msgstr "Spelen/Stoppen"
+
 #~ msgid "Rewind"
 #~ msgstr "Terug"
+
 #~ msgid "Colorcube Analysis..."
 #~ msgstr "Kleurkubusanalyse..."
+
 #~ msgid "Color Enhance..."
 #~ msgstr "Bezig met versterken kleur..."
+
 #~ msgid "Alpha:"
 #~ msgstr "Alpha:"
+
 # What is the Dutch translation of this phrase?
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Value:"
+
 #~ msgid "Curve Bend..."
 #~ msgstr "Bezig met vervormen..."
+
 #~ msgid "Deinterlace..."
 #~ msgstr "Deinterlace..."
+
 # overige/andere
 #~ msgid "Other options"
 #~ msgstr "Andere opties"
+
 #~ msgid "Color Exchange..."
 #~ msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
+
 #~ msgid "Film"
 #~ msgstr "Film"
+
 #~ msgid "Gaussian Blur..."
 #~ msgstr "Gaussiaans vervagen..."
+
 #~ msgid "GEE-SLIME"
 #~ msgstr "GEE-SLIME"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
 #~ "org / 1998-2000"
 #~ msgstr ""
 #~ "Een minder verouderde creatie van Adam D. Moss / adam gimp org / "
 #~ "adam foxbox org / 1998-2000"
+
 #~ msgid "GEE-ZOOM"
 #~ msgstr "GEE-ZOOM"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
 #~ "1998-2000"
 #~ msgstr ""
 #~ "Een verouderde creatie van Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
 #~ "org / 1998-2000"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Interlace"
 #~ msgstr "Interlace"
+
 #~ msgid "Glass Tile..."
 #~ msgstr "Glazen tegels..."
+
 #~ msgid "Qbist ..."
 #~ msgstr "Qbist..."
+
 #~ msgid "Gradient Map..."
 #~ msgstr "Verloopprojectie..."
+
 #~ msgid "Palette Map..."
 #~ msgstr "Paletprojectie..."
+
 #~ msgid "GIMP Table Magic"
 #~ msgstr "GIMP Tabelmagie"
+
 #~ msgid "Guillotine..."
 #~ msgstr "Guillotine..."
+
 #~ msgid "Hot..."
 #~ msgstr "Heet..."
+
 #~ msgid "Illusion..."
 #~ msgstr "Illusie..."
+
 #~ msgid "Warping..."
 #~ msgstr "Verwringen..."
+
 #~ msgid "_Ping Pong"
 #~ msgstr "Ping-pong"
+
 #~ msgid "Laplace..."
 #~ msgstr "Laplace..."
+
 #~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
 #~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
 #~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
 #~ msgstr "VG/AG aanpassen"
+
 #~ msgid "Max RGB..."
 #~ msgstr "Max RGB..."
+
 #~ msgid "Neon..."
 #~ msgstr "Neon..."
+
 #~ msgid "Intensity"
 #~ msgstr "Intensiteit"
+
 #~ msgid "Newsprint..."
 #~ msgstr "Krantendruk..."
+
 #~ msgid "NL Filter..."
 #~ msgstr "NL-filter..."
+
 #~ msgid "_Scatter RGB..."
 #~ msgstr "RGB ver_spreiden..."
+
 #~ msgid "Scatter RGB"
 #~ msgstr "RGB verspreiden"
+
 #~ msgid "Paper Tile..."
 #~ msgstr "Bezig met papieren tegel..."
+
 #~ msgid "Plasma..."
 #~ msgstr "Bezig met toepassen plasma..."
+
 #~ msgid "Rotating..."
 #~ msgstr "Draaien..."
+
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Toepassen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_catter HSV..."
-#~ msgstr "KVW verspreiden..."
+#~ msgstr "HSV verspreiden..."
+
 #~ msgid "Scattering HSV..."
-#~ msgstr "KVW verspreiden..."
+#~ msgstr "HSV verspreiden..."
+
 #~ msgid "Loading Screen Shot..."
 #~ msgstr "Schermafdruk laden (bezig)"
+
 #~ msgid "a _Single Window"
 #~ msgstr "een enkel venster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Selected Region"
 #~ msgstr "Regio selecteren"
+
 #~ msgid "the _Whole Screen"
 #~ msgstr "het hele scherm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delay for"
 #~ msgstr "Deltafunctie"
+
 #~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
 #~ msgstr "Selectief Gaussiaanse vervaging"
+
 #~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
 #~ msgstr "Sobel-randdetectie..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update _Preview"
-#~ msgstr "Vooruitblik vernieuwen"
 #~ msgid "Textures"
 #~ msgstr "Teksturen"
+
 #~ msgid "Texture Properties"
 #~ msgstr "Tekstuureigenschappen"
+
 #~ msgid "Texture Transformations"
 #~ msgstr "Textuurtransformaties"
+
 #~ msgid "The layer preserves transparency."
 #~ msgstr "De laag behoudt doorzichtigheid."
+
 #~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
 #~ msgstr "Drempel alpha: bezig met kleuren doorzichtigheid..."
+
 #~ msgid "C_reate New Image"
 #~ msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
 
 # betegelen
 #~ msgid "TileIt"
 #~ msgstr "TegelHet"
+
 #~ msgid "Tiler..."
 #~ msgstr "Tegelbaar maken..."
+
 #~ msgid "Video/RGB..."
 #~ msgstr "Video/RGB..."
+
 #~ msgid "Value Invert..."
 #~ msgstr "Waarde omkeren..."
+
 #~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
 #~ msgstr "IJverig snijden..."
+
 #~ msgid "_Search:"
 #~ msgstr "_Zoeken:"
+
 #~ msgid "by name"
 #~ msgstr "op naam"
+
 #~ msgid "by description"
 #~ msgstr "op omschrijving"
+
 #~ msgid "Searching by name - please wait"
 #~ msgstr "Zoeken op naam - een ogenblik geduld"
+
 #~ msgid "Searching by description - please wait"
 #~ msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
+
 #~ msgid "Searching - please wait"
 #~ msgstr "Zoeken - een ogenblik geduld"
+
 #~ msgid "1 Procedure"
 #~ msgstr "1 procedure"
+
 #~ msgid "%d Procedures"
 #~ msgstr "%d procedures"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional Information"
 #~ msgstr "Ruimtelijke transformatie"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Auteur:"
+
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 Plug-In Interface"
@@ -13648,59 +15014,80 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
 #~ msgstr "Aantal plug-in-interfaces: %d"
+
 #~ msgid "Menu Path/Name"
 #~ msgstr "Menupad/naam"
+
 #~ msgid "GFlare"
 #~ msgstr "Verloopflakkering"
+
 #~ msgid "Copy GFlare"
 #~ msgstr "Kopieer verloopflakkering"
+
 #~ msgid "Hue Rotation:"
 #~ msgstr "Hue-draaiing:"
+
 #~ msgid "A_bout"
 #~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "From"
 #~ msgstr "Van"
+
 #~ msgid "To"
 #~ msgstr "Naar"
+
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "Selecteer alles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy to Clipboard"
 #~ msgstr "<Image>/Bewerken/Naar klembord kopiëren"
+
 #~ msgid "Copying..."
 #~ msgstr "Kopiëren ..."
+
 #~ msgid "Search by _Name"
 #~ msgstr "Zoeken op naam"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search by _Description"
 #~ msgstr "Beschrijving:"
+
 #~ msgid "Searching by blurb - please wait"
 #~ msgstr "Zoeken op omschrijving - wacht A.U.B."
+
 #~ msgid "Internal GIMP procedure"
 #~ msgstr "Interne GIMP-procedure"
+
 #~ msgid "GIMP Plug-In"
 #~ msgstr "GIMP-plug-in"
 
 # 'extensie' or 'uitbreiding'? (IOW, is Extension a name or a common noun?)
 #~ msgid "GIMP Extension"
 #~ msgstr "GIMP-extensie"
+
 #~ msgid "Temporary Procedure"
 #~ msgstr "Tijdelijke procedure"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<Image>/File/Info"
 #~ msgstr "<Image>/Bestand/Afdrukken"
+
 #~ msgid "Error: %s"
 #~ msgstr "Fout: %s"
+
 #~ msgid "On Edges:"
 #~ msgstr "Op randen:"
+
 #~ msgid "Before and After"
 #~ msgstr "Voor en na"
+
 #~ msgid "S_elect Window After"
 #~ msgstr "Venster selecteren na"
+
 #~ msgid "Seconds Delay"
-#~ msgstr "seconden vertraging"
+#~ msgstr "seconden wachttijd"
+
 #~ msgid "Grab _After"
 #~ msgstr "Grijpen _na"
 
@@ -13711,22 +15098,29 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "From Clipboard"
 #~ msgstr "Bronkleur"
+
 #~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
 #~ msgstr "Niet ondersteund formaat of klembord leeg!"
+
 #~ msgid "Can't get Clipboard data."
 #~ msgstr "Kan klembordgegevens niet verkrijgen"
+
 #~ msgid "Pasted"
 #~ msgstr "Geplakt"
+
 #~ msgid "Pasting..."
 #~ msgstr "Plakken..."
+
 #~ msgid "Search by _Blurb"
 #~ msgstr "Zoeken op omschrijving"
+
 #~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
 #~ msgstr "BLANK/NaN-pixelvervanging"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradient fill"
 #~ msgstr "Verloop"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It is highly recommended to add\n"
 #~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
@@ -13760,22 +15154,25 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About ImageMap"
 #~ msgstr "Over ImageMap..."
+
 #~ msgid "Tools"
 #~ msgstr "Werktuigen"
+
 #~ msgid "Guides..."
 #~ msgstr "Hulplijnen..."
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Bewerken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit map info"
 #~ msgstr "Mapinfo bewerken"
+
 #~ msgid "Fuzzy Select"
 #~ msgstr "Vage selectie"
+
 #~ msgid "Select contiguous regions"
 #~ msgstr "Aaneengesloten gebieden selecteren"
-#~ msgid "Delete selected area"
-#~ msgstr "Wis geselecteerd gebied"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gfig layer %d"
@@ -13784,68 +15181,96 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "TIFF images"
 #~ msgstr "TIFF-kanaal"
+
 #~ msgid "Paint"
 #~ msgstr "Tekenen"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alle"
+
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "Met de klok mee"
+
 #~ msgid "Anti-Clockwise"
 #~ msgstr "Tegen de klok in"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ifs_Compose..."
 #~ msgstr "IfsCompositie"
+
 #~ msgid "IfsCompose: Target"
 #~ msgstr "IfsCompositie: Doel"
+
 #~ msgid "IfsCompose: Red"
 #~ msgstr "IfsCompositie: Rood"
+
 #~ msgid "IfsCompose: Green"
 #~ msgstr "IfsCompositie: Groen"
+
 #~ msgid "IfsCompose: Blue"
 #~ msgstr "IfsCompositie: Blauw"
+
 #~ msgid "IfsCompose: Black"
 #~ msgstr "IfsCompositie: Zwart"
+
 #~ msgid "IfsCompose"
 #~ msgstr "IfsCompositie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rotate/scale"
 #~ msgstr "Draaien/Schalen"
+
 #~ msgid "/Move"
 #~ msgstr "/Verplaatsen"
+
 #~ msgid "/Stretch"
 #~ msgstr "/Rekken"
+
 #~ msgid "/New"
 #~ msgstr "/Nieuw"
+
 #~ msgid "/Delete"
 #~ msgstr "/Wissen"
+
 #~ msgid "/Undo"
 #~ msgstr "/Ongedaan maken"
+
 #~ msgid "/Redo"
 #~ msgstr "/Opnieuw uitvoeren"
+
 #~ msgid "/Select All"
 #~ msgstr "/Alles selecteren"
+
 #~ msgid "IfsCompose Options"
 #~ msgstr "IfsCompositie-opties"
+
 #~ msgid "See %s"
 #~ msgstr "Zie %s"
+
 #~ msgid "Loading %s:"
 #~ msgstr "Bezig met laden %s:"
+
 #~ msgid "Saving %s:"
 #~ msgstr "%s opslaan:"
+
 #~ msgid "Despeckling..."
 #~ msgstr "Bezig met ontspikkelen..."
+
 #~ msgid "Rendering %s"
 #~ msgstr "Renderen %s"
+
 #~ msgid "Scale (log 2):"
 #~ msgstr "Schaal (log 2):"
+
 #~ msgid "Bezier Settings"
 #~ msgstr "Bezier-instellingen"
+
 #~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
 #~ msgstr "Aantal zijden/punten/wendingen:"
+
 #~ msgid "Could not locate help document"
 #~ msgstr "Kon helpdocument niet vinden"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
 #~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
@@ -13856,6 +15281,6 @@ msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 #~ "boven getoond. Dit betekent dat het onderwerp nog niet beschreven is of "
 #~ "dat uw installatie incompleet is. Zorg ervoor dat uw installatie compleet "
 #~ "en recent is voordat u dit als fout meldt."
+
 #~ msgid "Save: No filename given"
 #~ msgstr "Opslaan: geen bestandsnaam opgegeven"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]