[polari/gnome-3-14] Updated Turkish translation



commit 9d6aad6d71403330cd9782bd8f649150fe526871
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Thu Dec 11 21:29:42 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9507c88..1dbb1a1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,23 +7,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418328761.000000\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
 "allows you to focus on your conversations."
-msgstr "GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir İnternet Aktarımlı Sohbet 
(IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
+msgstr ""
+"GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir "
+"İnternet Aktarımlı Sohbet (IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza "
+"olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -31,7 +37,28 @@ msgid ""
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
 "miss an important message - for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
-msgstr "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel konuşmalar gerçekleştirmek için 
kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca 
özel konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
+msgstr ""
+"Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel "
+"konuşmalar gerçekleştirmek için kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir "
+"iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca özel "
+"konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Bağlantıları göster"
 
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
@@ -65,42 +92,8 @@ msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Bağlantıları göster"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:326
 msgid "New Connection"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
@@ -125,6 +118,11 @@ msgstr "_Gerçek İsim"
 msgid "optional"
 msgstr "isteğe bağlı"
 
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
@@ -133,16 +131,16 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
@@ -151,7 +149,7 @@ msgid "_Add Connection"
 msgstr "Bağlantı _Ekle"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Ba_ğlantı"
 
@@ -175,293 +173,320 @@ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Ayrıl"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "Son kayıtlar"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_İsim"
 
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:389
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hoşça Kal"
 
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:446
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Bağlantıyı Aç"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: ../src/chatView.js:542
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:547
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:555
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:557
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:563
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:565
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s odadan ayrıldı"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:613
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:618
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:623
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:629
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:635
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:640
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:650
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:656
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:662
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "A_pply"
 msgstr "U_ygula"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Ol_uştur"
 
 #. commands that would be nice to support: */
+#.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on
-#. the server"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
 #. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to
-#. <nick|channel>"),
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
-msgstr "/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların listesini gösterir"
+msgstr ""
+"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
+"listesini gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
-msgstr "/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya da geçerli kanala davet 
eder"
+msgstr ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
+"da geçerli kanala davet eder"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak geçerli kanaldan, ayrılır"
+msgstr ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
+"geçerli kanaldan, ayrılır"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
+msgstr ""
+"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu deneyiniz"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
+"deneyiniz"
 
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Bilinen komutlar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
 msgid "No topic set"
 msgstr "Konu ayarlanmamış"
 
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Bağlantı Ekle"
 
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "Güncel kayıt yok"
 
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
 msgid "Loading details"
 msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
 
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:206
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:211
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:216
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:221
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Son Etkinlik:"
 
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:464
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]