[gnote] Updated Turkish translation



commit 5f29957a33346ef01a0465f09bba0c0fcb943dde
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Dec 13 15:31:52 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3930 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2361 insertions(+), 1569 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0dae664..63578a7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,408 +1,418 @@
 # Turkish translation for gnote.
 # Copyright (C) 2011 gnote's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
 #
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 11:07+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Note"
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
+#: ../src/recentchanges.cpp:479
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Not tutun, düşünceleri bağlayın, ve düzenli kalın"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Not Tutucu"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Not tutun, düşünceleri bağlayın, ve düzenli kalın"
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "notes;idea;link;organize;"
+msgstr "notlar;fikir;bağlantı;organizasyon;"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "SSL Sertifikalarını Kabul Et"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "İmla denetimini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Yeni bir not oluştur"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım "
+"tavsiyeleri sağ tıklama menüsünde görüntülenir."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Özel Yazı Tipi"
+msgid "Automatically create links when typing"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-#| "exit."
 msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+"Enable this option to automatically create a link, when text matches note "
+"title."
 msgstr ""
-"Arama penceresi ayracının piksel cinsinden konumunu belirtir; Gnote "
-"kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-#| "exit."
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin X koordinatını belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
+#, fuzzy
+#| msgid "Update links in referencing notes"
+msgid "Create links for URLs in notes"
+msgstr "Referans notlardaki bağları güncelle"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-#| "exit."
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid "Enable this option to create links for URLs in notes."
 msgstr ""
-"Arama penceresinin Y koordinatını belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-#| "exit."
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin piksel yüksekliğini belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "WikiWord belirtecini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-#| "exit."
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Arama penceresinin piksel genişliğini belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
+"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
+"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
+"sağlayacaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgid "Enable Auto bulleted lists"
 msgstr "Kendiliğinden işaretli listeleri etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "Simge Üzerine Orta Tuşla Tıklandığında Yapıştırmayı Etkinleştir"
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği işaretli listelerin satır başında - ya da * kullanıldığında "
+"kendiliğinden etkinleşmesi için etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "WikiWord belirtecini etkinleştir"
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "Simge Üzerine Orta Tuşla Tıklandığında Yapıştırmayı Etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Enable closing notes with escape."
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Esc tuşu ile notları kapatmayı etkinleştir"
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği Gnote simgesine orta tuşla bastığında Buradan Başla notuna zaman "
+"belirtici yapıştırılmasını mümkün kılabilmek için etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Özel yazı tiplerini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Genel tuş bağlarını etkinleştir"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
+#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
+"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "İmla denetimini etkinleştir"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Özel Yazı Tipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Başlangıç notlarını etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+#| "font when displaying notes."
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
 msgstr ""
-"Bu seçeneği işaretli listelerin satır başında - ya da * kullanıldığında "
-"kendiliğinden etkinleşmesi için etkinleştirin."
+"Eğer enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
+"gösterilirken kullanılacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Genel tuş bağlarını etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon "
-#| "to paste timestamped content into the Start Here note."
+#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to "
+#| "be available from any application."
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
 msgstr ""
-"Bu seçeneği Gnote simgesine orta tuşla bastığında Buradan Başla notuna "
-"zaman belirtici yapıştırılmasını mümkün kılabilmek için etkinleştirin."
+"Eğer etkinse, /apps/gnote/global_keybindings içinde ayarlanmış olan genel "
+"tuş bağları etkinleştirilecek. Bu, kullanışlı Gnote eylemlerinin her "
+"uygulamalamada kullanılabilir olmasına olanak sağlayacak. "
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
-"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
-"sağlayacaktır."
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Buradan Başla Notu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE Bağlama Zaman Aşımı (ms)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" "
+#| "note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and "
+#| "also accessible by hotkey."
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"Her zaman Tomboy not menüsünün en altına yerleşecek ve bir tuş ile "
+"erişilebilecek \"Buradan Başla\" notu için not URI'si."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Tüm Bağlı Notları HTML Olarak Aktar"
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML Olarak Dışa Aktarma Son Dizini"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Gnote not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirleyen tamsayı."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Bağlı Notları HTML Olarak Dışa Aktar"
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "İğnelenmiş notlar listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
 msgstr ""
-"Sadece uygulama olarak başlatıldığında etkilidir. DOĞRU (TRUE) olarak "
-"ayarlandığında, "
-"bir durum simgesi gösterir. Eğer YANLIŞ (FALSE) olarak ayarlanırsa, Tüm "
-"Notlarda Ara penceresi "
-"ana uygulama penceresi olarak kullanılır ve bu pencereyi kapatmak uygulamayı "
-"da kapatır."
+"Gnote not menüsünde her zaman görünmesi gereken not URI'lerinin boşluk "
+"karakterleri ile ayırılmış listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+msgid "Is main window maximized"
 msgstr ""
-"Eğer enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
-"gösterilirken kullanılacak."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically "
-#| "be reopened at startup."
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
 msgstr ""
-"Eğer etkinse, Gnote'dan çıkışta açık olan tüm notlar başlangıçta "
-"kendiliğinden tekrar açılacak."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Eğer etkinse, açık olan bir not esc tuşuna basıldığında kapatılabilecek."
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş yüksekliği"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım "
-"tavsiyeleri sağ tıklama menüsünde görüntülenir."
+"Arama penceresinin piksel yüksekliğini belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to "
-#| "be available from any application."
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Eğer etkinse, /apps/gnote/global_keybindings içinde ayarlanmış olan genel "
-"tuş bağları etkinleştirilecek. Bu, kullanışlı Gnote eylemlerinin her "
-"uygulamalamada kullanılabilir olmasına olanak sağlayacak. "
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
-"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
+"Arama penceresinin piksel genişliğini belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid ""
-#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
-#| "note menu."
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Gnote not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirleyen tamsayı."
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "Arama penceresi ayracının kaydedilmiş ayraç konumu."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Bir çakışma meydana geldiğinde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
-"bir işleyişi yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadığını belirten "
-"tamsayı değeri. Değerler dahili değerlendirme ile eşleşirler. 0 kullanıcının "
-"bir çakışma olduğunda sorulmasını istediği anlamına gelir, böylelikle her "
-"çakışmayı durumdan duruma değerlendirebilirler."
+"Arama penceresi ayracının piksel cinsinden konumunu belirtir; Gnote "
+"kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Bir bağlantının adı değiştirildiğinde kullanıcıya sormak yerine her zaman "
-"belirli bir işleyişi yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadığını "
-"belirten tamsayı değeri. Değerler dahili değerlendirme ile eşleşirler. 0 "
-"kullanıcının bir ad değiştirme olduğunda her zaman sorulmasını istediği "
-"anlamına gelir, böylelikle her çakışmayı durumdan duruma "
-"değerlendirebilirler. 1 bağlantıların otomatik olarak kaldırılması "
-"gerektiğini belirtir. 2 bağlantı metninin yeni not adına göre güncellenmesi "
-"gerektiğini böylece adı değiştirilen notu göstermeye devam edeceğini "
-"belirtir."
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved height of Search window"
+msgid "Saved sorting of the Search window."
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş yüksekliği"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Notların Yeniden Adlandırılmasında Bağlantı Güncelleme Davranışı"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote "
+#| "exit."
+msgid "Determines Search window initial sorting."
+msgstr ""
+"Arama penceresi ayracının piksel cinsinden konumunu belirtir; Gnote "
+"kapandığında saklanır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "List of pinned notes."
-msgid "List of pinned notes"
-msgstr "İğnelenmiş notlar listesi"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE Bağlama Zaman Aşımı (ms)"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Bir eşzamanlama paylaşımına FUSE kullanarak bağlandığında Gnote'un bir cevap "
+"için beklemesi gereken zaman (milisaniye olarak)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Not Eşzamanlandırma Kaydetme Çakışması İşleyişi"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS Uzak Eşzamanlama Klasörü"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Son Yapılan Değişiklikleri Aç"
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "SSH sunucusundaki Gnote eşzamanlama dizininin yolu (isteğe bağlı)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Arama Penceresini Aç"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS Eşzamanlama Sunucusu Adresi (URL)"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Buradan Başla'yı Aç"
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Gnote eşzamanlama dizinini içeren SSH sunucusunun adresi (URL)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "SSH sunucusundaki Gnote eşzamanlama dizininin yolu (isteğe bağlı)."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS Uzak Eşzamanlama Kullanıcı Adı"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Dosya sistemi eşzamanlandırma servis eklentisi kullanılırken eşzamanladırma "
-"sunucusunun yolu."
+"Eşzamanlama hizmetine SSH aracılığıyla bağlanılırken kullanılacak kullanıcı "
+"adı."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS Uzak Eşzamanlama Klasörü"
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS Eşzamanlama Sunucu Portu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS Uzak Eşzamanlama Kullanıcı Adı"
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"Eşzamanlama sunucusuna SSH aracılığıyla bağlanılırken kullanılacak liman "
+"(port)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS Eşzamanlama Sunucu Portu"
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Notların Yeniden Adlandırılmasında Bağlantı Güncelleme Davranışı"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS Eşzamanlama Sunucusu Adresi (URL)"
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Bir bağlantının adı değiştirildiğinde kullanıcıya sormak yerine her zaman "
+"belirli bir işleyişi yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadığını "
+"belirten tamsayı değeri. Değerler dahili değerlendirme ile eşleşirler. 0 "
+"kullanıcının bir ad değiştirme olduğunda her zaman sorulmasını istediği "
+"anlamına gelir, böylelikle her çakışmayı durumdan duruma "
+"değerlendirebilirler. 1 bağlantıların otomatik olarak kaldırılması "
+"gerektiğini belirtir. 2 bağlantı metninin yeni not adına göre güncellenmesi "
+"gerektiğini böylece adı değiştirilen notu göstermeye devam edeceğini "
+"belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
-#| msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş yüksekliği"
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "Esc tuşu ile notları kapatmayı etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş yatay konumu"
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse, açık olan bir not esc tuşuna basıldığında kapatılabilecek."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "Arama penceresi ayracının kaydedilmiş ayraç konumu."
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "Uygulama olarak başlatıldığında durum simgesi kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş dikey konumu"
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+"Sadece uygulama olarak başlatıldığında etkilidir. DOĞRU (TRUE) olarak "
+"ayarlandığında, bir durum simgesi gösterir. Eğer YANLIŞ (FALSE) olarak "
+"ayarlanırsa, Tüm Notlarda Ara penceresi ana uygulama penceresi olarak "
+"kullanılır ve bu pencereyi kapatmak uygulamayı da kapatır."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş genişliği"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Search All Notes window"
+msgid "Open notes in new window"
+msgstr "Tüm Notları Ara penceresini aç"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Seçili Eşzamanlandırma Servis Eklentisi"
+msgid ""
+"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+"window"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
+msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Buradan Başla Notu"
+msgid ""
+"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
+"when note is opened."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Eşzamanlandırma İstemci Kimliği"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Eşzamanlandırma Yerel Sunucu Yolu"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr ""
-"Zaman damgası için kullanılan tarih biçimi. strftime(3) biçimine göre yazılır."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format "
+#| "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#| "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#| "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#| "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#| "keybinding for this action."
 msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Yeni bir not gösterilmesi ve oluşturulması için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
+"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
 "Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
 "Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
 "\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 "\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Buradan Başla'yı Aç"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -417,8 +427,31 @@ msgstr ""
 "\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 "\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Yeni bir not oluştur"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Yeni bir not gösterilmesi ve oluşturulması için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
+"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Arama Penceresini Aç"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
@@ -432,7 +465,11 @@ msgstr ""
 "kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi \"disabled\" olarak "
 "atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Son Yapılan Değişiklikleri Aç"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -447,37 +484,22 @@ msgstr ""
 "\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 "\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format "
-#| "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#| "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#| "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#| "keybinding for this action."
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
-"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
-"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "HTML Olarak Dışa Aktarma Son Dizini"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Bir notun HTML Dışa Aktarım Eklentisi kullanılarak dışa aktarıldığı en son "
 "dizin."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Bağlı Notları HTML Olarak Dışa Aktar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -485,7 +507,11 @@ msgstr ""
 "HTML Dışa Aktarım Eklentisi içindeki 'Bağlı Notlar Dışa Aktar' seçeneği için "
 "son ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Tüm Bağlı Notları HTML Olarak Aktar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -497,60 +523,11 @@ msgstr ""
 "ve tüm notların (iç içe bulunan) HTML aktarmada dahil edilip edilmeyeceğini "
 "belirler."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" "
-#| "note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and "
-#| "also accessible by hotkey."
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"Her zaman Tomboy not menüsünün en altına yerleşecek ve bir tuş ile "
-"erişilebilecek \"Buradan Başla\" notu için not URI'si."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Eşzamanlama sunucusuna SSH aracılığıyla bağlanılırken kullanılacak liman "
-"(port)."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE "
-#| "to mount a sync share."
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Bir eşzamanlama paylaşımına FUSE kullanarak bağlandığında Gnote'un bir "
-"cevap için beklemesi gereken zaman (milisaniye olarak)."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Zaman etiketi biçimi"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Gnote eşzamanlama dizinini içeren SSH sunucusunun adresi (URL)."
-
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Yapılandırılmış mevcut not eşzamanlandırma servisi eklentisi için tekil "
-"belirteç."
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Eşzamanlandırma İstemci Kimliği"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid ""
-#| "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-#| "sychronization server."
 msgid ""
 "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -559,182 +536,933 @@ msgstr ""
 "kullanılacak benzersiz tanımlayıcı."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Use status icon, when started as an application"
-msgstr "Uygulama olarak başlatıldığında durum simgesi kullan"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Eşzamanlandırma Yerel Sunucu Yolu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
 msgstr ""
-"SSL sertifikalarını kullanıcıya sormadan kabul etmek için \"-ac\" wdfs "
-"seçeneğini kullanın."
+"Dosya sistemi eşzamanlandırma servis eklentisi kullanılırken eşzamanladırma "
+"sunucusunun yolu."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Eşzamanlama hizmetine SSH aracılığıyla bağlanılırken kullanılacak kullanıcı "
-"adı."
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Seçili Eşzamanlandırma Servis Eklentisi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always "
-#| "appear in the Tomboy note menu."
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
 msgstr ""
-"Gnote not menüsünde her zaman görünmesi gereken not URI'lerinin boşluk "
-"karakterleri ile ayırılmış listesi."
-
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
-#| msgid "Host Name"
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+"Yapılandırılmış mevcut not eşzamanlandırma servisi eklentisi için tekil "
+"belirteç."
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Not Eşzamanlandırma Kaydetme Çakışması İşleyişi"
 
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendirme"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"Bir çakışma meydana geldiğinde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
+"bir işleyişi yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadığını belirten "
+"tamsayı değeri. Değerler dahili değerlendirme ile eşleşirler. 0 kullanıcının "
+"bir çakışma olduğunda sorulmasını istediği anlamına gelir, böylelikle her "
+"çakışmayı durumdan duruma değerlendirebilirler."
 
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "Masaüstü bütünleştirmesi"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Otomatik Arkaplan Eşzamanlamasında Zaman Aşımı"
 
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
-#| msgid "_Tools"
-msgid "Tools"
-msgstr "Araçlar"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Notlarınızın (eşzamanlama yapılandırılmışsa) ne sıklıkla arkaplanda "
+"eşzamanlanacağını gösteren tam sayı değeri. 1'den küçük herhangi bir değer, "
+"otomatik eşzamanlamanın devre dışı bırakıldığını gösterir. Kabul edilebilir "
+"en küçük pozitif sayı 5'dir. Bu değer, dakika cinsindendir."
 
-#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
-#| msgid "Unknown error."
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "SSL Sertifikalarını Kabul Et"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"SSL sertifikalarını kullanıcıya sormadan kabul etmek için \"-ac\" wdfs "
+"seçeneğini kullanın."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Yeni bir not oluştur"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Share username"
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "Seçilen notu aç"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Zaman etiketi biçimi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
+"Zaman damgası için kullanılan tarih biçimi. strftime(3) biçimine göre "
+"yazılır."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Time between checks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
+#: ../src/tray.cpp:465
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:84
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Gnote'u Kapat"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/tray.cpp:448
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
-#| msgid "_Preferences"
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote Tercihleri"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçi_ndekiler"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote Yardımı"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
-#| msgid "About Tomboy"
+#: ../src/actionmanager.cpp:98
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Gnote Hakkında"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:102
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "UyarıAlanıSimgesi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Yeni _Not Oluştur"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Yeni bir not oluştur"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Tüm Notları Ara"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Tüm Notları Ara penceresini aç"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "Notları _Eşzamanlandır"
+#: ../src/actionmanager.cpp:166
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Yeni Not"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Pencere"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/addininfo.cpp:74
+msgid "Failed to load plugin information!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addininfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Note plugin info %s already present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:141
+#, c-format
+msgid "%s does not implement %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Note plugin %s already present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Note plugin info %s is absent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Note plugin %s is absent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Failed to find module %s for addin %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:352
+msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
+msgid "What links here?"
+msgstr "Buraya ne bağlı?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
+#, fuzzy
+#| msgid "What links here?"
+msgid "Which notes have links to here?"
+msgstr "Buraya ne bağlı?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
+msgid "Backlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:86
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla Bağlantıları"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:64
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"Sadece bağları notlara taşıyarak herhangibir bugzilla kullanabilirsiniz. "
+"Eğer belirli makinalar için özel simgeler istiyorsanız, onları buraya "
+"ekleyin."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:81
+msgid "Host Name"
+msgstr "Makina İsmi"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:94
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:229
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Bir simge seçin..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:244
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Makina ismi:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:278
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "Makine adı geçersiz"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr ""
+"Bu simge ile kullanmak için, geçerli bir Bugzilla makine adı belirtmelisiniz."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:298
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Simge kaydedilirken hata"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Simge dosyası kaydedilemedi."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:371
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Bu simgeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Eğer bir simgeyi silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error removing icon %s: %s"
+msgstr "Simge kaydedilirken hata"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
+msgid "Export to Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks"
+msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3
+msgid "Aurimas Černius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:72
+msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:86
+msgid "GTG XML loaded, but interface not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to call GTG: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML olarak Dışa Aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Bağlı notları içer"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export note to HTML"
+msgstr "HTML olarak Dışa Aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:130
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not export: {0}"
+msgid "Could not export: %s"
+msgstr "Dışa aktarılamadı: {0}"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:102
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "_Klasör Yolu:"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:109
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "Eşzamanlandırma Klasörü Seç..."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "Klasör yol alanı boş."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+msgid ""
+"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
+msgstr "Belirtilen klasör yolu mevcut değil, ve Tomboy onu oluşturamadı."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:217
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Yerel Klasör"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1
+msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Sabit Genişlik"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Sabit Genişlik"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Timestamp"
+msgid "Insert Timestamp into note"
+msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr ""
+"Önceden tanımlanmış biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:78
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:110
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Özel _Biçim Kullan"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:236
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:277
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:290
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "and Tomboy original authors."
+msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
+msgstr "ve Tomboy'un özgün yazarları."
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Bugün: Şablom"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
+msgid "Today: "
+msgstr "Bugün: "
+
+#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
+#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
+#, c-format
+msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Günün Notu"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "Bugün: Şablom _Aç"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new "
+#| "Today notes have."
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Yeni Bugün notlarının içereceği metni özelleştirmek için <b>Bugün: Şablon</"
+"b> notunu değiştirin."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printing Support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Footer"
+msgid "Print note"
+msgstr "Soneki Yazdır"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Not yazdırılırken hata oluştu"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Page {0} of {1}"
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "{1} sayfadan {0}"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mark certain notes as read only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3
+msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
+msgid "Make this note read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
+msgid "Replace title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected note"
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "Seçilen notu sil"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Search All Notes"
+msgid "Special Notes"
+msgstr "Tüm Notları Ara"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+msgid "Show Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show various statistics about notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
+#, fuzzy
+#| msgid "All Notes"
+msgid "Total Notes:"
+msgstr "Tüm Notlar"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Notebooks"
+msgid "Total Notebooks:"
+msgstr "Not Defterleri"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Total: %1% note"
+#| msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgid "%1% note"
+msgid_plural "%1% notes"
+msgstr[0] "Toplam: %1% not"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "En Başta Yapışkan Not İçe Aktarıcısını Çalıştır"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Import from Sticky Notes"
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:87
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Yapışkan Not bulunamadı"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216
+#, fuzzy
+#| msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan Yapışkan Not dosyaları bulundu."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "Yapışkan Not içe aktarımı tamamlandı"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:226
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%1%</b> / <b>%2%</b> Yapışkan Not başarıyla içe aktarıldı."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:245
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:283
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "Yapışkan Not: "
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
+"note, and the Table of Contents will show in a menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Luc Pionchon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4
+msgid "© 2013 Luc Pionchon"
+msgstr ""
+
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:140
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:167
+msgid "Table of Contents Help"
+msgstr ""
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3
+msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "Tomboy İçe Aktarıcı"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Tomboy'daki notlarınızı içe aktarın."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Underline"
+msgstr "_Altı çizili"
+
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Altı çizili"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Notları eşzamanlandırmayı başlat"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/gnote.cpp:296
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Yeni not oluşturulamıyor"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../src/gnote.cpp:345
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
+msgid ""
+"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
+msgstr ""
+"Sunucuya bağlanırken hata oluştu. Bu yanlış kullanıcı ismi ve/veya parola "
+"kullanılmasından kaynaklanabilir."
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:173
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "URL, kullanıcı ismi ya da parola alanı boş."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:262
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+#| "message:"
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%1%"
+msgstr ""
+"Yapılandırmanın GNOME anahtarlığına kaydedilmesi aşağıdaki ileti ile "
+"başarısız oldu:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1
+msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol-client-glue.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Remote call to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Exception thrown when creating note: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:200
+msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:365
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ve Tomboy'un özgün yazarları."
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:371
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:380
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
@@ -744,248 +1472,271 @@ msgstr ""
 "Telif Hakkı © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Telif Hakkı © 2004-2009 Tomboy'un özgün yazarları."
 
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:384
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Basit ve kullanışlı bir not tutucu uygulaması."
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:395
 msgid "Homepage"
 msgstr "Web Sitesi"
 
-#: ../src/gnote.cpp:453
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#: ../src/gnote.cpp:570
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Gnote'u bir GNOME panel uygulamacığı olarak çalıştır."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Notları içeren dizin yolunu belirtin."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "path"
 msgstr "yol"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:573
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the Search All Notes window"
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Tüm Notları Ara penceresini aç"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
-#| msgid "Te_xt"
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:574
 msgid "Print version information."
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "İsteğe bağlı bir başlıkla yeni bir not oluştur ve görüntüle."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
-#| msgid "Untitled"
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "title"
 msgstr "başlık"
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "title/url"
 msgstr "başlık/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:459
-#| msgid "Start Here Note"
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "'Buradan Başla' notunu görüntüle."
 
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:578
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Not alma uygulaması"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Başlangıçtaki Gnote seçenekleri"
 
-#: ../src/gnote.cpp:657
-#| msgid "Version"
+#: ../src/gnote.cpp:659
+msgid "Could not connect to remote instance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:775
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Sürüm %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Kısayollar"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Eklentiler"
+#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
+#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
+msgid "Plugin is disposing already"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
+#: ../src/noteaddin.cpp:139
+msgid "Window is not embedded"
 msgstr ""
-"İmla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım önerileri içerik "
-"menüsünde görüntülenir."
 
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new notebook"
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "Yeni bir not defteri oluştur"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
-"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
-"sağlayacaktır."
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Not defteri ismi:"
 
-#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "_Kendiliğinden işaretli listeleri etkinleştir"
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
+msgid "Name already taken"
+msgstr "İsim zaten alınmış"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "Özel _yazı tipi kullan"
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr "Bağlantılı bir notu yeniden adlandırırken: "
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Not Defterleri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "Ne yapılacağını bana sor"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Bir not defteri içerisinde yeni bir not oluştur"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
-msgid "Never rename links"
-msgstr "Bağlantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "Yeni _Not Defteri..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
-msgid "Always rename links"
-msgstr "Bağlantıları her zaman yeniden adlandır"
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:109
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "%1% Not Defteri Şablonu"
 
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Yeni Not Şablomu"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
+msgid "New Note"
+msgstr "Yeni Not"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Bu not defterini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
 msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Yeni bir not oluştururken kullanılacak metni yeni not şablomu olarak belirt."
+"Bu not defterine ait olan notlar silinmeyecek, ancak artık bu not defteri "
+"ile ilişkilendirilmeyecekler. Bu eylem geri alınamaz."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Yeni Not Şablomu Aç"
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "Not defteri yok"
 
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Kısayol _tuşlarını dinle"
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "Yeni \"%1%\" Not"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
-msgstr ""
-"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken "
-"ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
-"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Bu notu not defteri içerisine yerleştir"
 
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
+msgid "Notebook"
+msgstr "Not defteri"
 
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "\"_Buradan Başla\" notunu aç"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:214
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "Yeni _not defteri..."
 
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Yeni _not oluştur"
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
 
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"Tüm Notları Ara\" _Aç"
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Dosyalanmamış Notlar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "_Servis:"
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+msgid "Important"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
-msgid "Not configurable"
-msgstr "Yapılandırılamaz"
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+msgid "Active"
+msgstr ""
 
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Gelişmiş..."
+#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+msgid "</list> tag mismatch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "Aşağıdaki eklentiler kurulmuş"
+#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#, c-format
+msgid "Exception: %s"
+msgstr ""
 
-#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
-#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Etkinleştir"
+#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
+#: ../src/note.cpp:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete this {0} note?"
+#| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgid "Really delete \"%1%\"?"
+msgstr "Bu {0} not gerçekten silinsin mi?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Etkisizleştir"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:63
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "%1% adet not gerçekten silinsin mi?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "UygulanmamışIugul"
+#: ../src/note.cpp:70
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% Tercihleri"
+#: ../src/note.cpp:106
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
+#: ../src/note.cpp:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+#| "details can be found in {1}."
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"Notlarınız kaydedilirken bir hata oluştu. Lütfen yeterli disk alanınız "
+"olduğundan ve {0} üzerinde yeterli haklara sahip olduğunuzdan emin olun. "
+"Hata ayrıntılarını {1} konumunda bulabilirsiniz."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazan:"
+#: ../src/note.cpp:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error while saving: %s"
+msgstr "Simge kaydedilirken hata"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif Hakkı:"
+#: ../src/note.cpp:699
+msgid "Setting text content for closed notes not supported"
+msgstr ""
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/notebase.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notebase.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notemanager.cpp:249
+#: ../src/notemanager.cpp:133
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<note-content>Start Here\n"
@@ -1045,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "yazışımızda kendiliğinden altının çizildiğini farkettiniz mi? Notu açmak "
 "için bağın üzerine tıklayın.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:268
+#: ../src/notemanager.cpp:152
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
@@ -1088,58 +1839,69 @@ msgstr ""
 "kendiliğinden sizin için bağlanmış olur.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:208
 msgid "Start Here"
 msgstr "Buradan Başla"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:173
 #, fuzzy
 #| msgid "Using Links in Tomboy"
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Tomboy'da Bağları Kullanmak"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:554
-#| msgid "_New Note"
-msgid "New Note"
-msgstr "Yeni Not"
+#: ../src/notemanager.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error creating start notes: %s"
+msgstr "Not yazdırılırken hata oluştu"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/notemanager.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Şablomu"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:682
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Not Bağlantıları Yeniden Adlandırılsın Mı?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "Bağlantıları _Yeniden Adlandırma"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_Bağlantıları Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Bu _pencereyi herzaman göster"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Bağlantıları her _zaman yeniden adlandır"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "_Bağlantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>"
@@ -1147,7 +1909,7 @@ msgstr "_Bağlantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
 #| "\n"
 #| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
@@ -1158,833 +1920,1222 @@ msgstr ""
 "Eğer bağlantıları yeniden adlandırmazsanız, bundan sonra herhani bir yeri "
 "göstermeyecekler."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Bağlantıları Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
 msgid "Note Title"
 msgstr "Not Başlığı"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Gelişmiş"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:78
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "Bu Not İçinde Bul"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:372
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "Yeni notla _bağla"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:380
 msgid "Te_xt"
 msgstr "M_etin"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "_Bu Not İçinde Bul"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:360
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Tü_m Notları Kapat"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:395
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:399
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Notlarınızı arayın (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:409
-msgid "Link"
-msgstr "Bağ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Link selected text to a new note"
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Seçilen metni yeni bir nota bağla"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:424
-msgid "_Text"
-msgstr "_Metin"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:434
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Araçlar"
+#: ../src/notewindow.cpp:421
+msgid "Is Important"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "Bu notta araçları kullan"
+#: ../src/notewindow.cpp:422
+msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Bu notu sil"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:459
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Notları Eşzamanlandır"
+#: ../src/notewindow.cpp:446
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bul..."
+#: ../src/notewindow.cpp:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Sunucuya Bağlan"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
-msgid "Find _Next"
-msgstr "So_nrakini Bul"
+#: ../src/notewindow.cpp:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Not Başlığı"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:520
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Ön_cekini Bul"
+#: ../src/notewindow.cpp:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Not Başlığı"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Not oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:645
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:646
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:659
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Bul:"
+#: ../src/notewindow.cpp:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "Bağ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
+#: ../src/notewindow.cpp:828
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Kalın</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1102
-#| msgid "_Italic"
+#: ../src/notewindow.cpp:829
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Eğik</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
-#| msgid "_Strikeout"
+#: ../src/notewindow.cpp:830
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Üstü çizili</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
+#: ../src/notewindow.cpp:832
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Aydınlat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
+#: ../src/notewindow.cpp:834
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Çok _büyük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1111
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Large"
 msgstr "Bü_yük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
+#: ../src/notewindow.cpp:840
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Küçük"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1115
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "Bullets"
 msgstr "İşaretler"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1118
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Link"
+msgid "Links"
+msgstr "Bağ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Kısayollar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1119
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Eşzamanlandırma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1190
-msgid "Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutu"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:131
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:73
-#| msgid "Really delete this note?"
-msgid "Really delete %1% note?"
-msgid_plural "Really delete %1% notes?"
-msgstr[0] "%1% adet not gerçekten silinsin mi?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is absent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/note.cpp:80
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "Özel _yazı tipi kullan"
 
-#: ../src/note.cpp:116
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:248
+msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
+msgstr ""
 
-#: ../src/note.cpp:117
+#. Open in new window
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:255
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-#| "details can be found in {1}."
+#| msgid "Always show this _window"
+msgid "Always _open notes in new window"
+msgstr "Bu _pencereyi herzaman göster"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
 msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
 msgstr ""
-"Notlarınız kaydedilirken bir hata oluştu. Lütfen yeterli disk alanınız "
-"olduğundan ve {0} üzerinde yeterli haklara sahip olduğunuzdan emin olun. "
-"Hata ayrıntılarını {1} konumunda bulabilirsiniz."
+"İmla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım önerileri içerik "
+"menüsünde görüntülenir."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Tüm Notları Ara"
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "_Kendiliğinden işaretli listeleri etkinleştir"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:114
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Ara:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:288
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Not Defterleri"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Özel _yazı tipi kullan"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:365
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Bağlantılı bir notu yeniden adlandırırken: "
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:387
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Son Değiştirilme"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:311
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını bana sor"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:572
-msgid "Matches"
-msgstr "Eşleşmeler"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:312
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Bağlantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
 
-#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:626
-msgid "Title match"
-msgstr "Başlık eşleşmesi"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Bağlantıları her zaman yeniden adlandır"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:630
-#| msgid "{0} match"
-#| msgid_plural "{0} matches"
-msgid "%1% match"
-msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "%1% eşleşme"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:333
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Yeni bir not oluştururken kullanılacak metni yeni not şablomu olarak belirt."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:644
-#| msgid "Total: {0} note"
-#| msgid_plural "Total: {0} notes"
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Toplam: %1% not"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:338
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Şablomu Aç"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:660
-#| msgid "Matches: {0} note"
-#| msgid_plural "Matches: {0} notes"
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Eşleşmeler: %1% not"
+#. internal links
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:395
+msgid "_Automatically link to notes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:676
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
-"Seçilen not defterinde sonuç bulunamadı.\n"
-"Tüm notlarda aramak için buraya tıklayın."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:680
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Tüm not defterlerinde aramak için buraya tıklayın"
+#. URLs
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
+msgid "Create links for _URLs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:855
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+#| "will create a note with that name."
+msgid ""
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
+msgstr ""
+"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
+"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
+"sağlayacaktır."
 
-#: ../src/tray.cpp:54
-msgid "Take notes"
-msgstr "Not alın"
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
-msgid " (new)"
-msgstr " (yeni)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:411
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
+"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
+"sağlayacaktır."
 
-#: ../src/tray.cpp:470
-#| msgid "_About"
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "_Gnote Hakkında"
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgid "Listen for _hotkeys"
+msgstr "Kısayol _tuşlarını dinle"
 
-#: ../src/utils.cpp:130
-#| msgid ""
-#| "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-#| "installation has been completed successfully."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:442
 msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
 msgstr ""
-"\"Gnote Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
-"tamamlandığından emin olun."
+"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken "
+"ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
+"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
-#: ../src/utils.cpp:138
-msgid "Help not found"
-msgstr "Yardım bulunamadı"
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:464
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
 
-#: ../src/utils.cpp:171
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Konum açılamıyor"
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:481
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "\"_Buradan Başla\" notunu aç"
 
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
-#| msgid "Today: "
-msgid "Today, %1%"
-msgstr "Bugün, %1%"
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:497
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Yeni _not oluştur"
 
-#: ../src/utils.cpp:187
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#. Open Search window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Search Dialog"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "Arama Penceresini Aç"
 
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
-#| msgid "Yesterday, {0}"
-msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "Dün, %1%"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_Servis:"
 
-#: ../src/utils.cpp:194
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:609 ../src/preferencesdialog.cpp:1239
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Yapılandırılamaz"
 
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
-#| msgid "{0} day ago, {1}"
-#| msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% gün önce, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
-#| msgid "{0} day ago"
-#| msgid_plural "{0} days ago"
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% gün önce"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+msgstr "Otomatik Arkaplan Eşzamanlamasında Zaman Aşımı"
 
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
-#| msgid "Tomorrow, {0}"
-msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "Yarın, %1%"
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:660
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Gelişmiş..."
 
-#: ../src/utils.cpp:218
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:707
+#, fuzzy
+#| msgid "The following add-ins are installed"
+msgid "The following plugins are installed:"
+msgstr "Aşağıdaki eklentiler kurulmuş"
 
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
-#| msgid "In {0} day, {1}"
-#| msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1% gün içinde, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
-#| msgid "In {0} day"
-#| msgid_plural "In {0} days"
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1% gün içinde"
-
-#: ../src/utils.cpp:244
-msgid "No Date"
-msgstr "Tarih Yok"
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:742
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
-#| msgid "(Untitled {0})"
-msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(Başlıksız %1%)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:748
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Etkisizleştir"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
-#| msgid ""
-#| "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another "
-#| "name for this note before continuing."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:906
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "UygulanmamışIugul"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% Tercihleri"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1057
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
+
+#. Create dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "Diğer Eşzamanlandırma Seçenekleri"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1158
 msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
 msgstr ""
-"<b>%1%</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
-"bir ad seçin."
+"Yerel bir not ile yapılandırılmış eşzamanlandırma sunucusu üzerindeki not "
+"arasında çakışma tespit edildiğinde:"
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Not başlığı alındı"
+#. label.Xalign = 0;
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
+#, fuzzy
+#| msgid "Always ask me what to do."
+msgid "Always ask me what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını her zaman bana sor."
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
+#| msgid "Rename my local note."
+msgid "Rename my local note"
+msgstr "Yerel notumu yeniden adlandır"
 
-#: ../src/watchers.cpp:599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Bağlantıyı Aç"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgid "Replace my local note with the server's update"
+msgstr "Sunucudaki güncel olaranı ile beni notumu yer değiştir."
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Yeni bir not defteri oluştur"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Oluşturmak istediğiniz not defterinin ismini yazın."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1273
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"Eşzamanlandırma ayarlarınızı temizlemek tavsiye edilmiyor. Yeni ayarları "
+"kaydettiğinizde tüm notlarınızı tekrar eşzamanlandırmaya zorlanabilrisiniz."
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "_Not defteri ismi:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1283
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "Eşzamanlandırma Ayarları Sıfırlanıyor"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
-msgid "Name already taken"
-msgstr "İsim zaten alınmış"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1284
+msgid ""
+"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış eşzamanlandırma servisini etkinsizleştirdiniz. Şimdi "
+"eşzamanlandırma ayarlarını temizlenecek. Yeni ayarları kaydettiğinizde "
+"terkar tüm notlarınızı eşzamanlandırmaya zorlanabilirsiniz."
 
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Oluştur"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1350
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Bağlantı başarılı"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
-#| msgid "{0} Notebook Template"
-msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "%1% Not Defteri Şablonu"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
+#| "them now?"
+msgid ""
+"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
+"now?"
+msgstr ""
+"Tomboy notlarınızı eşzamanlandırmak için hazır. Notlarınızı şimdi "
+"eşzamanlandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1375
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please check your information and try again.  The log file {0} may "
+#| "contain more information about the error."
+msgid ""
+"Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+"Lütfen bilgilerinizi kontrol edip tekrar deneyin. Günlük dosyası {0}, hata "
+"hakkında daha fazla bilgi içeriyor olabilir."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1380
+msgid "Error connecting"
+msgstr "Bağlanırken hata oluştu"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1443
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1446
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1451
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif Hakkı:"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/recentchanges.cpp:129
 msgid "All Notes"
 msgstr "Tüm Notlar"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Dosyalanmamış Notlar"
+#: ../src/recentchanges.cpp:135
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_Not Defterleri"
+#: ../src/recentchanges.cpp:156
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Bir not defteri içerisinde yeni bir not oluştur"
+#: ../src/recentchanges.cpp:197
+msgid "Find _Next"
+msgstr "So_nrakini Bul"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "Yeni _Not Defteri..."
+#: ../src/recentchanges.cpp:205
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ön_cekini Bul"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Yeni Not"
+#: ../src/recentchanges.cpp:673
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Bu not defterinde yeni bir not oluştur"
+#: ../src/remotecontrolproxy.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "Şablom Notunu _Aç"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "Bu not defterinin şablom notunu aç"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Ye_ni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Not Defterini _Sil"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#| msgid "User_name:"
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Ye_niden Adlandır..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Seçilen not defterini sil"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Bu not defterini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+msgid "Modified"
+msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
 msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
 msgstr ""
-"Bu not defterine ait olan notlar silinmeyecek, ancak artık bu not defteri "
-"ile ilişkilendirilmeyecekler. Bu eylem geri alınamaz."
+"Seçilen not defterinde sonuç bulunamadı.\n"
+"Tüm notlarda aramak için buraya tıklayın."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
-#| msgid "New \"{0}\" Note"
-msgid "New \"%1%\" Note"
-msgstr "Yeni \"%1%\" Not"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Tüm not defterlerinde aramak için buraya tıklayın"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
-msgid "No notebook"
-msgstr "Not defteri yok"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+msgid "Matches"
+msgstr "Eşleşmeler"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Bu notu not defteri içerisine yerleştir"
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
+msgid "Title match"
+msgstr "Başlık eşleşmesi"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
-msgid "Notebook"
-msgstr "Not defteri"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% eşleşme"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "Yeni _not defteri..."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
-msgid "Backlinks"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "Şablom Notunu _Aç"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
+#| msgid "_New"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Yeni..."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
-msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
+msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
-msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
+#, c-format
+msgid "Unrecognized column %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "Buraya ne bağlı?"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "Unrecognized order %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
-msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Bugzilla Bağlantıları"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendirme"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Masaüstü bütünleştirmesi"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
+msgid "Tools"
+msgstr "Araçlar"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
+#, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "%s yüklenirken hata oluştu"
+
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#, c-format
+msgid "XML error: %s"
+msgstr "XML hatası: %s"
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+msgid "unknown parse error"
+msgstr "bilinmeyen ayrıştırma hatası"
+
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
+msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:369
+#, c-format
 msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
+"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
+"but there may be some excess files floating around.  Here's the error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
-msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
+msgstr "Eşzamanlandırma servisine bağlanırken hata. Lütfen tekrar deneyin."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+#| "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
 msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
 msgstr ""
-"Sadece bağları notlara taşıyarak herhangibir bugzilla kullanabilirsiniz. "
-"Eğer belirli makinalar için özel simgeler istiyorsanız, onları buraya "
-"ekleyin."
+"Eşzamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
+"bulunduğundan ve {0} kurulumunun doğru yapılıp yapılandırıldığından emin olun"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
-msgid "Host Name"
-msgstr "Makina İsmi"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:158
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Test dosyası okunamadı."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:167
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Yazma testi başarısız oldu."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Bir simge seçin..."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "Sunucuya bağlanırken zaman aşımı."
 
-#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Makina ismi:"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:202
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Sunucuya bağlanırken hata."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
-#| msgid "_Host name:"
-msgid "Host name invalid"
-msgstr "Makine adı geçersiz"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:215
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "FUSE etkinleştirilemedi."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
-#| msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
-msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
+#, fuzzy
+#| msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgstr "Belirtilen sunucuya bağlanılırken bir hata oluştu:"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
 msgstr ""
-"Bu simge ile kullanmak için, geçerli bir Bugzilla makine adı belirtmelisiniz."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "Simge kaydedilirken hata"
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Simge dosyası kaydedilemedi."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "Not Çakışması"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Bu simgeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+msgid " (old)"
+msgstr " (eski)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Eğer bir simgeyi silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "Yerel notu yeniden adlandır:"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "Referans notlardaki bağları güncelle"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "Yerel notun üzerine yaz"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Bağlı notları içer"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "Her zaman bu eylemi uygula"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML olarak Dışa Aktar"
+#. Set initial dialog text
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "Not çakışması tespit edildi"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
 #, fuzzy
-#| msgid "Export linked notes"
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
+#| msgid ""
+#| "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do "
+#| "you want to do with your local note?"
+msgid ""
+"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
+"want to do with your local note?"
+msgstr ""
+"Sunucu sürümü \"{0}\" yerel notunuzla çakışıyor. Yerel notla ne yapmak "
+"istiyor sunuz?"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
-msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
+#. Expander containing TreeView
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
-#, c-format
-#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "Eşzamanlama kilidi alınıyor..."
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "_Sabit Genişlik"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Değişiklikler gönderiliyor..."
 
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
-#| msgid "Fixed Wid_th"
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Sabit Genişlik"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "Notlar Eşzamanlandırılıyor"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "Notlarınız eşzamanlandırılıyor..."
 
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "Bu biraz zaman alabilir, arkaya yaslanın ve keyfini çıkartın!"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "Notlar sunucudan siliniyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "Yeni/güncellenmiş notlar indiriliyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+msgid "Server Locked"
+msgstr "Sunucu Kilitli"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+msgid "Server is locked"
+msgstr "Sunucu kilitli"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+msgid ""
+"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
+"minutes and try again."
 msgstr ""
+"Diğer bilgisayarlarınızdan birisi şu anda eşzamanlandırılıyor. Lütfen 2 "
+"dakika bekleyin ve tekrar deneyin."
 
-#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "Sunucudan güncellemeleri indirmek için hazırlanılıyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "Sunucuya güncellemeleri yüklemek için hazırlanılıyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "Notlar sunucuya yükleniyor..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "Eşzamanlandırma Başarısız Oldu"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "Eşzamanlandırma başarısız oldu"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
-"Önceden tanımlanmış biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
+"Notlar eşzamanlandırılamadı. Aşağıdaki ayrıntıları kontrol edin ve tekrar "
+"deneyin."
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "Eşzamanlandırma Tamamlandı"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "Özel _Biçim Kullan"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "Eşzamanlandırma tatmlandı"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
-msgid "Today: Template"
-msgstr "Bugün: Şablom"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#, fuzzy
+#| msgid "{0} note updated."
+#| msgid_plural "{0} notes updated."
+msgid "%1% note updated."
+msgid_plural "%1% notes updated."
+msgstr[0] "{0} not güncellendi."
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
-msgid "Today: "
-msgstr "Bugün: "
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "Notlarınızı artık güncel."
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
-msgid "Tasks"
-msgstr "Görevler"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "Eşzamanlandırma İptal Edildi"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
-msgid "Appointments"
-msgstr "Randevular"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "Eşzamanlandırma iptal edildi"
 
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
+msgstr "Eşzamanlandırmayı iptal ettiniz. Şimdi pencereyi kapatabilirsiniz."
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Günün Notu"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "Eşzamanlandırma Yapılandırılmamış"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "Eşzamanlandırma yapılandırılmamış"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "Lütfen eşzamanlandırmanızı tercihler penceresinden yapılandırın."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "Eşzamanlandırma Servis Hatası"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+msgid "Service error"
+msgstr "Servis hatası"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+msgstr "Eşzamanlandırma servisine bağlanırken hata. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "Yerelde silindi"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "Sunucudan silindi"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+msgid "Updated"
+msgstr "Güncellendi"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+msgid "Added"
+msgstr "Eklendi"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "Değişiklikler sunucuya yüklendi"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "Sunucuya yeni not yüklendi"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Notları Eşzamanlandır"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:85
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:102
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "Bugün: Şablom _Aç"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
-#, fuzzy
+#. top-level try
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:377
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new "
-#| "Today notes have."
+#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+#| "message:"
+msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+msgstr ""
+"Yapılandırmanın GNOME anahtarlığına kaydedilmesi aşağıdaki ileti ile "
+"başarısız oldu:"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:180
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "FUSE etkinleştirilemedi"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:181
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
 msgstr ""
-"Yeni Bugün notlarının içereceği metni özelleştirmek için <b>Bugün: Şablon</"
-"b> notunu değiştirin."
+"FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doğru bir şekilde kurulduğundan emin olun ve "
+"tekrar deneyin."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
-msgid "Printing Support"
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:157
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "FUSE etkinleştirilsin mi?"
+
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:160
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
 msgstr ""
+"Seçmiş olduğunuz eşzamanlandırma FUSE modülünün yüklenmesini gerektiriyor.\n"
+"\n"
+"Gelecekte bu soruyla karşılaşmamak için, başlangıçta FUSE'ü yüklemelisiniz. /"
+"etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin ya da /etc/modules "
+"içerisine \"fuse\" ekleyin."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
-msgid "Allows you to print a note."
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr "Not alın"
+
+#: ../src/tray.cpp:167
+msgid " (new)"
+msgstr " (yeni)"
+
+#: ../src/tray.cpp:458
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Gnote Hakkında"
+
+#: ../src/utils.cpp:144
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
 msgstr ""
+"\"Gnote Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
+"tamamlandığından emin olun."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../src/utils.cpp:152
+msgid "Help not found"
+msgstr "Yardım bulunamadı"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
-msgid "Error printing note"
-msgstr "Not yazdırılırken hata oluştu"
+#: ../src/utils.cpp:185
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Konum açılamıyor"
 
-#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Page {0} of {1}"
-msgid "Page %1% of %2%"
-msgstr "{1} sayfadan {0}"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:215
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "Bugün, %1%"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
-msgid "Replace title"
+#: ../src/utils.cpp:216
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:222
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "Dün, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:223
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:229
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "Yarın, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:230
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:234
+msgid "%b %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected note"
-msgid "Replace title with selection."
-msgstr "Seçilen notu sil"
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
+#| msgid "In %1% day, %2%"
+#| msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1%, %2%"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
-msgid "Pierre-Yves Luyten"
-msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+#: ../src/utils.cpp:242
+msgid "No Date"
+msgstr "Tarih Yok"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "En Başta Yapışkan Not İçe Aktarıcısını Çalıştır"
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:246
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Import from Sticky Notes"
-msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
+#: ../src/watchers.cpp:200
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(Başlıksız %1%)"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
+#: ../src/watchers.cpp:231
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>%1%</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
+"bir ad seçin."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Yapışkan Not bulunamadı"
+#: ../src/watchers.cpp:246
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Not başlığı alındı"
 
-#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
-#, fuzzy
-#| msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan Yapışkan Not dosyaları bulundu."
+#: ../src/watchers.cpp:309
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Yazım denetimi"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "Yapışkan Not içe aktarımı tamamlandı"
+#: ../src/watchers.cpp:310
+#| msgid "Use tools on this note"
+msgid "Check spelling in this note"
+msgstr "Bu notta yazım denetimi yap"
 
-#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
-#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
-#| msgid_plural ""
-#| "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b>%1%</b> / <b>%2%</b> Yapışkan Not başarıyla içe aktarıldı."
+#: ../src/watchers.cpp:674
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
-msgid "Untitled"
-msgstr "Başlıksız"
+#: ../src/watchers.cpp:680
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "Yapışkan Not: "
+#~| msgid ""
+#~| "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#~| "exit."
+#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama penceresinin X koordinatını belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
-#| msgid "Tomboy Notes"
-msgid "Tomboy Importer"
-msgstr "Tomboy İçe Aktarıcı"
+#~| msgid ""
+#~| "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#~| "exit."
+#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama penceresinin Y koordinatını belirtir; Gnote kapandığında saklanır."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
-#| msgid "Export your notes."
-msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "Tomboy'daki notlarınızı içe aktarın."
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "Başlangıç notlarını etkinleştir"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
-msgid "Hubert Figuiere"
-msgstr "Hubert Figuiere"
+#~| msgid ""
+#~| "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically "
+#~| "be reopened at startup."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer etkinse, Gnote'dan çıkışta açık olan tüm notlar başlangıçta "
+#~ "kendiliğinden tekrar açılacak."
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Altı çizili"
+#~| msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
+#~ msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş yatay konumu"
+
+#~| msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
+#~ msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiş dikey konumu"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "Seçilen notu aç"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "Seçilen notu sil"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Düzenle"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "Notları _Eşzamanlandır"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "Notları eşzamanlandırmayı başlat"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "Yeni not oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Düzenleme"
+
+#~ msgid "Add-ins"
+#~ msgstr "Eklentiler"
+
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "\"Tüm Notları Ara\" _Aç"
+
+#~ msgid "Find in This Note"
+#~ msgstr "Bu Not İçinde Bul"
+
+#~ msgid "_Find in This Note"
+#~ msgstr "_Bu Not İçinde Bul"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "Tü_m Notları Kapat"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Notlarınızı arayın (Ctrl-Shift-F)"
 
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
 #, fuzzy
-#| msgid "_Underline"
-msgid "Underline"
-msgstr "_Altı çizili"
+#~| msgid "Link selected text to a new note"
+#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#~ msgstr "Seçilen metni yeni bir nota bağla"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Metin"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
-msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
-msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_Araçlar"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Bul..."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sonraki"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "Ö_nceki"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Bul:"
+
+#~ msgid "Increase Font Size"
+#~ msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt"
+
+#~ msgid "Decrease Font Size"
+#~ msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Yazıtipi Boyutu"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Ara:"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "Son Değiştirilme"
+
+#~| msgid "Matches: {0} note"
+#~| msgid_plural "Matches: {0} notes"
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Eşleşmeler: %1% not"
+
+#~| msgid "{0} day ago, {1}"
+#~| msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+#~ msgid "%1% day ago, %2%"
+#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+#~ msgstr[0] "%1% gün önce, %2%"
+
+#~| msgid "{0} day ago"
+#~| msgid_plural "{0} days ago"
+#~ msgid "%1% day ago"
+#~ msgid_plural "%1% days ago"
+#~ msgstr[0] "%1% gün önce"
+
+#~| msgid "In {0} day"
+#~| msgid_plural "In {0} days"
+#~ msgid "In %1% day"
+#~ msgid_plural "In %1% days"
+#~ msgstr[0] "%1% gün içinde"
+
+#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+#~ msgstr "Oluşturmak istediğiniz not defterinin ismini yazın."
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "_Not Defterleri"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "Bu not defterinde yeni bir not oluştur"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "Bu not defterinin şablom notunu aç"
+
+#~ msgid "Delete Note_book"
+#~ msgstr "Not Defterini _Sil"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "Seçilen not defterini sil"
 
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "Donatılar"
@@ -1995,9 +3146,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Tomboy Applet Factory"
 #~ msgstr "Tomboy Uygulamacık Üreticisi"
 
-#~ msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-#~ msgstr "Otomatik Arkaplan Eşzamanlamasında Zaman Aşımı"
-
 #~ msgid "Enable Tray Icon"
 #~ msgstr "Bildirim Simgesini Etkinleştir"
 
@@ -2029,17 +3177,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ "Böylece eklenti Tomboy'un bir sonraki başlatılmasında kendiliğinden "
 #~ "çalışacak."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of "
-#~ "your notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates "
-#~ "that autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. "
-#~ "Value is in minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notlarınızın (eşzamanlama yapılandırılmışsa) ne sıklıkla arkaplanda "
-#~ "eşzamanlanacağını gösteren tam sayı değeri. 1'den küçük herhangi bir "
-#~ "değer, otomatik eşzamanlamanın devre dışı bırakıldığını gösterir. Kabul "
-#~ "edilebilir en küçük pozitif sayı 5'dir. Bu değer, dakika cinsindendir."
-
 #~ msgid "Last Directory used in HTML Export"
 #~ msgstr "HTML Dışa Aktarmada Kullanılan Son Dizin"
 
@@ -2101,22 +3238,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Folder does not exist."
 #~ msgstr "Klasör mevcut değil."
 
-#~ msgid "_Folder Path:"
-#~ msgstr "_Klasör Yolu:"
-
-#~ msgid "Select Synchronization Folder..."
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Klasörü Seç..."
-
-#~ msgid "Folder path field is empty."
-#~ msgstr "Klasör yol alanı boş."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-#~ msgstr "Belirtilen klasör yolu mevcut değil, ve Tomboy onu oluşturamadı."
-
-#~ msgid "Local Folder"
-#~ msgstr "Yerel Klasör"
-
 #~ msgid "Cannot contact '{0}'"
 #~ msgstr "Bağlantı kurulamadı '{0}'"
 
@@ -2141,9 +3262,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Se_rver:"
 #~ msgstr "_Sunucu:"
 
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
 #~ msgid "_Folder Path (optional):"
 #~ msgstr "_Klasör Yolu (tercihi):"
 
@@ -2170,38 +3288,9 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Tasque"
 #~ msgstr "Tasque"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hepsi"
-
 #~ msgid "--- Tasque is not running ---"
 #~ msgstr "--- Tasque çalışmıyor ---"
 
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parola:"
-
-#~ msgid "URL, username, or password field is empty."
-#~ msgstr "URL, kullanıcı ismi ya da parola alanı boş."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using "
-#~ "an incorrect user name and/or password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucuya bağlanırken hata oluştu. Bu yanlış kullanıcı ismi ve/veya parola "
-#~ "kullanılmasından kaynaklanabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırmanın GNOME anahtarlığına kaydedilmesi aşağıdaki ileti ile "
-#~ "başarısız oldu:"
-
 #~ msgid "Connect to Server"
 #~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
 
@@ -2280,9 +3369,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Could not export, folder does not exist."
 #~ msgstr "Dışa aktarılamadı, böyle bir klasör yok."
 
-#~ msgid "Could not export: {0}"
-#~ msgstr "Dışa aktarılamadı: {0}"
-
 #~ msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 #~ msgstr "Notlarınız \"{0}\" konumuna aktarıldı."
 
@@ -2306,21 +3392,12 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Recent Notes"
 #~ msgstr "Son Notlar"
 
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Pencere"
-
 #~ msgid "Preferences..."
 #~ msgstr "Tercihler..."
 
 #~ msgid "New Note {0}"
 #~ msgstr "Yeni Not {0}"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Really delete this {0} note?"
-#~| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
-#~ msgid "Really delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Bu {0} not gerçekten silinsin mi?"
-
 #~ msgid "Really delete this {0} note?"
 #~ msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 #~ msgstr[0] "Bu {0} not gerçekten silinsin mi?"
@@ -2344,8 +3421,8 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ "link:url>\n"
 #~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</"
 #~ "link:url>\n"
-#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>"
-#~ "{3}</link:url>\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:"
+#~ "url>{3}</link:url>\n"
 #~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}"
 #~ "</link:url></list-item></list>\n"
 #~ "\n"
@@ -2376,27 +3453,9 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Search your notes"
 #~ msgstr "Notlarınızı arayın"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connect to Server"
-#~ msgid "Convert to regular note"
-#~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select None"
-#~ msgid "Save Se_lection"
-#~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Note Title"
-#~ msgid "Save _Title"
-#~ msgstr "Not Başlığı"
-
 #~ msgid "_Bold"
 #~ msgstr "_Kalın"
 
-#~ msgid "Synchronization"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma"
-
 #~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 #~ msgstr "Arkapland_a Otomatik Olarak Eşzamanlama Sıklığı:"
 
@@ -2409,273 +3468,9 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "{0} Preferences"
 #~ msgstr "{0} Tercihleri"
 
-#~ msgid "Other Synchronization Options"
-#~ msgstr "Diğer Eşzamanlandırma Seçenekleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
-#~ "configured synchronization server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel bir not ile yapılandırılmış eşzamanlandırma sunucusu üzerindeki not "
-#~ "arasında çakışma tespit edildiğinde:"
-
-#~ msgid "Always ask me what to do."
-#~ msgstr "Ne yapılacağını her zaman bana sor."
-
-#~ msgid "Rename my local note."
-#~ msgstr "Yerel notumu yeniden adlandır."
-
-#~ msgid "Replace my local note with the server's update."
-#~ msgstr "Sunucudaki güncel olaranı ile beni notumu yer değiştir."
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "Emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
-#~ "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eşzamanlandırma ayarlarınızı temizlemek tavsiye edilmiyor. Yeni ayarları "
-#~ "kaydettiğinizde tüm notlarınızı tekrar eşzamanlandırmaya "
-#~ "zorlanabilrisiniz."
-
-#~ msgid "Resetting Synchronization Settings"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Ayarları Sıfırlanıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
-#~ "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-#~ "synchronize all of your notes again when you save new settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırılmış eşzamanlandırma servisini etkinsizleştirdiniz. Şimdi "
-#~ "eşzamanlandırma ayarlarını temizlenecek. Yeni ayarları kaydettiğinizde "
-#~ "terkar tüm notlarınızı eşzamanlandırmaya zorlanabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Connection successful"
-#~ msgstr "Bağlantı başarılı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
-#~ "them now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomboy notlarınızı eşzamanlandırmak için hazır. Notlarınızı şimdi "
-#~ "eşzamanlandırmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check your information and try again.  The log file {0} may "
-#~ "contain more information about the error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bilgilerinizi kontrol edip tekrar deneyin. Günlük dosyası {0}, "
-#~ "hata hakkında daha fazla bilgi içeriyor olabilir."
-
-#~ msgid "Error connecting"
-#~ msgstr "Bağlanırken hata oluştu"
-
 #~ msgid "Add-in Dependencies:"
 #~ msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-#~ "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eşzamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
-#~ "bulunduğundan ve {0} kurulumunun doğru yapılıp yapılandırıldığından emin "
-#~ "olun"
-
-#~ msgid "Could not read testfile."
-#~ msgstr "Test dosyası okunamadı."
-
-#~ msgid "Write test failed."
-#~ msgstr "Yazma testi başarısız oldu."
-
-#~ msgid "Timeout connecting to server."
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanırken zaman aşımı."
-
-#~ msgid "Error connecting to server."
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanırken hata."
-
-#~ msgid "FUSE could not be enabled."
-#~ msgstr "FUSE etkinleştirilemedi."
-
-#~ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-#~ msgstr "Belirtilen sunucuya bağlanılırken bir hata oluştu:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ayrıntılar"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid "Acquiring sync lock..."
-#~ msgstr "Eşzamanlama kilidi alınıyor..."
-
-#~ msgid "Committing changes..."
-#~ msgstr "Değişiklikler gönderiliyor..."
-
-#~ msgid "Synchronizing Notes"
-#~ msgstr "Notlar Eşzamanlandırılıyor"
-
-#~ msgid "Synchronizing your notes..."
-#~ msgstr "Notlarınız eşzamanlandırılıyor..."
-
-#~ msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
-#~ msgstr "Bu biraz zaman alabilir, arkaya yaslanın ve keyfini çıkartın!"
-
-#~ msgid "Connecting to the server..."
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
-
-#~ msgid "Deleting notes off of the server..."
-#~ msgstr "Notlar sunucudan siliniyor..."
-
-#~ msgid "Downloading new/updated notes..."
-#~ msgstr "Yeni/güncellenmiş notlar indiriliyor..."
-
-#~ msgid "Server Locked"
-#~ msgstr "Sunucu Kilitli"
-
-#~ msgid "Server is locked"
-#~ msgstr "Sunucu kilitli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
-#~ "minutes and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer bilgisayarlarınızdan birisi şu anda eşzamanlandırılıyor. Lütfen 2 "
-#~ "dakika bekleyin ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Preparing to download updates from server..."
-#~ msgstr "Sunucudan güncellemeleri indirmek için hazırlanılıyor..."
-
-#~ msgid "Preparing to upload updates to server..."
-#~ msgstr "Sunucuya güncellemeleri yüklemek için hazırlanılıyor..."
-
-#~ msgid "Uploading notes to server..."
-#~ msgstr "Notlar sunucuya yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Synchronization Failed"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Başarısız Oldu"
-
-#~ msgid "Failed to synchronize"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notlar eşzamanlandırılamadı. Aşağıdaki ayrıntıları kontrol edin ve tekrar "
-#~ "deneyin."
-
-#~ msgid "Synchronization Complete"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Tamamlandı"
-
-#~ msgid "Synchronization is complete"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma tatmlandı"
-
-#~ msgid "{0} note updated."
-#~ msgid_plural "{0} notes updated."
-#~ msgstr[0] "{0} not güncellendi."
-
-#~ msgid "Your notes are now up to date."
-#~ msgstr "Notlarınızı artık güncel."
-
-#~ msgid "Synchronization Canceled"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma İptal Edildi"
-
-#~ msgid "Synchronization was canceled"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma iptal edildi"
-
-#~ msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
-#~ msgstr "Eşzamanlandırmayı iptal ettiniz. Şimdi pencereyi kapatabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Synchronization Not Configured"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Yapılandırılmamış"
-
-#~ msgid "Synchronization is not configured"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma yapılandırılmamış"
-
-#~ msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
-#~ msgstr "Lütfen eşzamanlandırmanızı tercihler penceresinden yapılandırın."
-
-#~ msgid "Synchronization Service Error"
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma Servis Hatası"
-
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Servis hatası"
-
-#~ msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
-#~ msgstr "Eşzamanlandırma servisine bağlanırken hata. Lütfen tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Deleted locally"
-#~ msgstr "Yerelde silindi"
-
-#~ msgid "Deleted from server"
-#~ msgstr "Sunucudan silindi"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Güncellendi"
-
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Eklendi"
-
-#~ msgid "Uploaded changes to server"
-#~ msgstr "Değişiklikler sunucuya yüklendi"
-
-#~ msgid "Uploaded new note to server"
-#~ msgstr "Sunucuya yeni not yüklendi"
-
-#~ msgid "Note Conflict"
-#~ msgstr "Not Çakışması"
-
-#~ msgid " (old)"
-#~ msgstr " (eski)"
-
-#~ msgid "Rename local note:"
-#~ msgstr "Yerel notu yeniden adlandır:"
-
-#~ msgid "Update links in referencing notes"
-#~ msgstr "Referans notlardaki bağları güncelle"
-
-#~ msgid "Overwrite local note"
-#~ msgstr "Yerel notun üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Always perform this action"
-#~ msgstr "Her zaman bu eylemi uygula"
-
-#~ msgid "Note conflict detected"
-#~ msgstr "Not çakışması tespit edildi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do "
-#~ "you want to do with your local note?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu sürümü \"{0}\" yerel notunuzla çakışıyor. Yerel notla ne yapmak "
-#~ "istiyor sunuz?"
-
-#~ msgid "Could not enable FUSE"
-#~ msgstr "FUSE etkinleştirilemedi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
-#~ "properly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doğru bir şekilde kurulduğundan emin olun "
-#~ "ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Enable FUSE?"
-#~ msgstr "FUSE etkinleştirilsin mi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-#~ "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-#~ "etc/modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçmiş olduğunuz eşzamanlandırma FUSE modülünün yüklenmesini "
-#~ "gerektiriyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelecekte bu soruyla karşılaşmamak için, başlangıçta FUSE'ü "
-#~ "yüklemelisiniz. /etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin "
-#~ "ya da /etc/modules içerisine \"fuse\" ekleyin."
-
 #~ msgid "Primary Development:"
 #~ msgstr "Birincil Geliştirme:"
 
@@ -2877,9 +3672,6 @@ msgstr "Hubert Figuière ve Tomboy Projesi"
 #~ msgid "Whether to print a header in each page"
 #~ msgstr "Her sayfada bir başlığın yazdırılması"
 
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Soneki Yazdır"
-
 #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
 #~ msgstr "Her sayfanın sonunda son ekin yazdırılması"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]