[gnome-control-center] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Czech translation
- Date: Fri, 26 Dec 2014 07:52:06 +0000 (UTC)
commit 385bc4187cc23d87107201cbb9f96240c211a6a7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Dec 26 08:51:57 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1ecc9ce..05da0d9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-26 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-26 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "_Zrušit"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nezkalibrováno"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"a>, pro vás mohou být užitečné."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Duplikovaný"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
msgid "Primary"
msgstr "Hlavní"
@@ -1087,77 +1087,77 @@ msgstr "Vypnutý"
msgid "Secondary"
msgstr "Vedlejší"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Uspořádání sloučených displejů"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Pořadí displejů změňte přetažením"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Na tomto displeji zobrazovat horní lištu a přehled činností"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
msgid "Secondary Display"
msgstr "Vedlejší"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Spojit tento displej s jiným pro vytvoření rozšířené pracovní plochy"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Zobrazovat jen promítání a multimédia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Zobrazovat stávající zobrazení na obou displejích stejně"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
msgid "Don't use this display"
msgstr "Tento displej nepoužívat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Uspořádat sloučené displeje"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Spouštěče"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@@ -2052,17 +2052,17 @@ msgid "Never"
msgstr "nikdy"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
msgstr "dnes"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -2260,15 +2260,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Rychlost spojení"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresa IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2276,14 +2276,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresa IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardwarová adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Výchozí směrování"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -2613,29 +2613,29 @@ msgstr "(žádná)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Podřízená zařízení v mostu"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použito"
@@ -2645,13 +2645,13 @@ msgstr "Naposledy použito"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Drátová"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Drátová"
msgid "Options…"
msgstr "Volby…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
@@ -4878,15 +4878,15 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "Žádné regiony nenalezeny"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "No input sources found"
msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Další"
@@ -5340,12 +5340,12 @@ msgstr "_Prolínání:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nezesíleno"
@@ -5387,65 +5387,65 @@ msgstr "O_testovat reproduktory"
msgid "Peak detect"
msgstr "Rozpoznávání špiček"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test reproduktorů pro %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
msgid "_Output volume:"
msgstr "Výst_upní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový výstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Vstupní hlasitost:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
msgid "Input level:"
msgstr "Vstupní úroveň:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový vstup:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Hl_asitost upozornění:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Žádná aplikace právě nepřehrává ani nezaznamenává zvuk."
@@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Výchozí"
msgid "From theme"
msgstr "Z motivu"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Zvo_lte zvuk upozornění:"
@@ -5622,8 +5622,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Vypnout při současném stisku _dvou kláves"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikátoru"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "S_low Keys"
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Malíček pravé ruky"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Povolit přihlášení otiskem prstů"
@@ -6428,15 +6428,15 @@ msgstr ""
"Přejete si smazat registrované otisky prstů, čímž dojde k vypnutí přihlášení "
"otiskem prstů?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nezdařil se přístup k zařízení „%s“"
@@ -6444,16 +6444,16 @@ msgstr "Nezdařil se přístup k zařízení „%s“"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nezdařilo se spustit registraci otisků prstů na zařízení „%s“"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nelze přistupovat k žádné čtečce otisku prstů"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím správce systému."
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím správce systému."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6471,11 +6471,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li zapnout přihlášení otiskem prstů, je nutné uložit jeden z vašich "
"otisků prstů za použití zařízení \"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Selecting finger"
msgstr "Výběr prstu"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrace otisku prstu"
@@ -6553,23 +6553,23 @@ msgstr "Heslo nelze změnit"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Najít více obrázků"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
msgstr "Vypnout obrázek"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
msgstr "Pořídit fotografii…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Najít více obrázků…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Použito uživatelem %s"
@@ -6726,21 +6726,21 @@ msgstr ""
msgid "My Account"
msgstr "Můj účet"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Uživatel s uživatelským jménem „%s“ již existuje."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Uživatelské jméno nesmí začínat znakem „-“."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6748,19 +6748,19 @@ msgstr ""
"Uživatelské jméno se musí skládat jen z malých a velkých písmen a-z, číslic "
"a některého ze znaků z „.“, „-“ a „_“."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně "
"změněno."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %B"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -7124,22 +7124,22 @@ msgstr "Nápověda"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:879
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Systém"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]