[totem] Updated Oriya translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Oriya translation
- Date: Wed, 19 Feb 2014 14:19:58 +0000 (UTC)
commit 4582820bef06765c87d4557e76d920a7d8772781
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Wed Feb 19 14:19:52 2014 +0000
Updated Oriya translation
po/or.po | 2016 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 743 insertions(+), 1273 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 7419525..ed8954d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 23:32+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
+"totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 02:02-0400\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
-"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,50 +28,79 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
+#: ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650
+#: ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
+#: ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
+#: ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "ଚାଲàଅଛି"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ସିନà‡à¬®à¬¾ ଚଳାଉଛି"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଠକàŒà¬£à¬¸à¬¿ URI ନାହିà¬"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem ସିନà‡à¬®à¬¾ ଚାଳକ"
+
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖà‹à¬²à¬¨àତà (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2369
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340
+#: ../src/totem-object.c:2475
msgid "An error occurred"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ପରିଲିଖିଲ ହà‡à¬²à¬¾"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem ସିନà‡à¬®à¬¾ ଚାଳକ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ସଙàଗà€à¬¤ ତାଲିକା ନାହିଠକିମàବା ସଙàଗà€à¬¤ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ଚଳଚିତàର ବàରାଉଜର ପàଲଗଇନ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ଥàରà‡à¬¡-ସàରକàଷା ଲାଇବàରà‡à¬°à€à¬•à ପàରାରମàà¬à¬¿à¬•àରàତ କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"ଆପଣଙàକ ତନàତàର ସàଥାପନକà ଯାଞàଚ କରନàତà। Totem ପàଲଗଇନ ବରàତàତମାନ ବନàଦ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬à¥¤"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ସମàପà‚ରàଣàଣ ପରଦାକà ଛାଡନàତà"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "ସମàŸ:"
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "ଧàà±à¬¨à€ ଚଲାଇବା ସମàŸà¬°à‡ ପରଦା ସଂରକàଷକକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
@@ -82,8 +111,7 @@ msgid ""
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
"ଧàà±à¬¨à€ ଚଲାଇବା ସମàŸà¬°à‡ ସàକàରିନସà‡à¬à¬°à¬•à ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¹à¬¾ ଶକàତିମାନ ସàପିକରଗàଡ଼ିକ "
-"à¬‰à¬ªà¬°à‡ à¬¨à¬œà¬° ରଖିବା ପାଇଠ"
-"ଉପଯà‹à¬—à€ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
+"à¬‰à¬ªà¬°à‡ à¬¨à¬œà¬° ରଖିବା ପାଇଠଉପଯà‹à¬—à€ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
@@ -114,67 +142,70 @@ msgid "The saturation of the video"
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ର ପରିପàରàକàତତା"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "ଫାଇଲ à¬§à¬¾à¬°à¬£à¬°à‡ à¬…à¬™àକନ କàଷà‡à¬¤àରର ଆକାରକà ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ପରିବରàତàତିତ କରନàତà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Repeat mode"
msgstr "ପàନରାବàରàତàତି ଧାରା"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ବିଶàରàଙàଖଳିତ ଧାରା"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "ପଛଚଲା ଯନàତàର ପାଇଠତàରàଟି ନିବାରଣକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "ପଛଚଲା ଯନàତàର ପାଇଠତàରàଟି ନିବାରଣକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ବàଯବହାର କରାଯିବା ଧàବନି ନିରàଗମର ପàରକାର"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ମାନସ ଚିତàରଣ ସଂରଚନା"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ଶàରବଣ ପାଇଠମାନààŸà¬¤à¬¾ ବିନààŸà¬¾à¬¸à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬¾à¬°àକ ବଫରିଙàଗ ପàରà¬à¬¾à¬¬à¬¸à€à¬®à¬¾"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr ""
"ଧାରା (ସà‡à¬•à¬£àଡରà‡)କà ଦରàଶାଇବା ପାଇଠଆରମàଠକରିବା ପà‚ରàବରà ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ଧାରା ପାଇଠବଫର "
-"କରିବାକà ଥିବା "
-"ତଥààŸà¬° ପରିମାଣ"
+"କରିବାକà ଥିବା ତଥààŸà¬° ପରିମାଣ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Subtitle font"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ ଅକàଷରରà‚ପ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "ଉପ-ଶà€à¬°àଷକ ଚିତàରଣ ପାଇଠପାଙàà¬—à‹ à¬…à¬•àଷରରà‚ପ ବରàଣàଣନା।"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "ଅକàଷରମାଳାକà ଉପ-ଶà€à¬°àଷକ ପାଇଠସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•à¬°à¬£ କରନàତà।"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଠପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ସàଥାନ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -182,48 +213,50 @@ msgstr ""
"\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଠପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ସàଥାନ, ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ "
"ସାମàପàରତିକ ଡିରà‡à¬•àଟରà€à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଠପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ସàଥାନ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
msgstr ""
"\"ପରଦା ପàରତିଛବି ନିଅନàତà\" ସଂଳାପ ପାଇଠପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ସàଥାନ, "
-"ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ ପàରତିଛବି "
-"ଡିରà‡à¬•àଟରà€à¥¤"
+"ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ ପàରତିଛବି ଡିରà‡à¬•àଟରà€à¥¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ଚାଳକର ମà‚ଳ ଡିରà‡à¬•àଟରà€à¬°à‡ ପàଲଗଇନଗàଡିକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "କିବà‹à¬°àଡ ସଂକàଷିପàତପଥଗàଡିକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଚଳଚିତàର ଧାରଣ ହà‡à¬‰à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ପାଠààŸ à¬‰à¬ªà¬¶à€à¬°àଷକକà ସàà±àŸà¬‚ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଚଳଚିତàର ଧାରଣ ହà‡à¬‰à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ବାହààŸ à¬¬à¬¿à¬·àŸ à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬—àଡ଼ିକà ସàà±àŸà¬‚ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ "
"କି"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "ପàରଚଳିତ ଗà€à¬¤ ତାଲିକା, ଚାଲàଥିବା ଗà€à¬¤ à¬à¬¬à¬‚ ସàଥିତିକà ମନà‡à¬°à¬–ିବା ଉଚିତ କି ନàହà¬à¥¤"
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"ଖà‡à¬³à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଧàà±à¬¨à¬¿/à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ ପାଇଠଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନàଦ କରିବା ପାଇଠ"
+"ଅବସàଥାନକà à¬®à¬¨à‡ à¬°à¬–à¬¿à¬¬à¬¾ ଉଚିତ କି ନàହà¬"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Active plugins list"
msgstr "ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬ªàଲଗ-ଇନ ତାଲିକା"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -247,11 +280,13 @@ msgstr "ଅବସàଥାନକà ନକଲ କରନàତà (_C)"
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "କàଲିପବà‹à¬°àà¬¡à¬°à‡ à¬¸àଥାନକà ନକଲ କରନàତà"
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ପାଠààŸ à¬‰à¬ªà¬¶à€à¬°àଷକକà ଚàŸà¬¨ କରନàତà (_S)..."
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "ପାଠààŸ à¬‰à¬ªà¬¶à€à¬°àଷକ à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବା ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫାଇଲ ଚàŸà¬¨ କରନàତà"
@@ -290,7 +325,8 @@ msgstr "ବଡ଼"
msgid "Extra Large"
msgstr "ଅତି ବଡ଼"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "ଷàଟà‡à¬°à¬¿à¬“"
@@ -324,8 +360,8 @@ msgid "Playback"
msgstr "ପଛକà ଚଲାନàତà"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "ଶà‡à¬·à¬¥à¬° ଚଲାଇଥିବା ଚଳଚିତàରକà à¬®à¬¨à‡ à¬°à¬–à¬¨àତà"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ଅନàତିମ ସàଥାନରà ଚଲାଇବା ଆରମàଠକରନàତà"
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
@@ -353,90 +389,89 @@ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "ଚଳଚିତàର ଧାରଣ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬—àଡ଼ିକà ଧାରଣ କରନàତà (_c)"
#: ../data/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Plugins..."
-msgid "Plugins"
-msgstr "ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:23
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକ..."
-
-#: ../data/preferences.ui.h:24 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "ପàରଦରàଶନ"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+"ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନà‚ତନ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଧାରଣ à¬•à¬²à‡ à¬¸àବàŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬° ଆକାରକà ପରିବରàତàତିନ କରନàତà "
+"(_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "ଅନàତଃସàଥିତ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ଗàଡ଼ିକà ବାହାରକରିବାକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà (_d)"
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "ଚଲାଇବା ସମàŸà¬°à‡ ପରଦା ସଂରକàଷକକà ନିଷàକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“"
#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“ ଅଥବା ଧàà±à¬¨à¬¿"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "ଦàƒà¬·àଟି ପàରà¬à¬¾à¬¬"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅଡିଓ ଫାଇଲ à¬šà¬³à¬¾à¬‡à¬²à‡ (_v)"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "ମାନସ ଚିତàରଣ ପàରକାର (_T):"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ମାନସ ଚିତàରଣ ଆକାର (_s):"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "ରଙàଗ ସନàତàଳନ"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "ଉଜàଜàବଳତା (_B):"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ପàରà¬à‡à¬¦ (_n):"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ପରିପàରàକàତ (_u):"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "ରଙàଗ (_H):"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ପà‚ରàବ ନିରàଦàଧାରିତ ପାଇଠପàନଃ ସàଥାପନ କରନàତà (_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମ"
-#: ../data/preferences.ui.h:43
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ଧàବନି ନିରàଗମ ପàରକାର (_A)"
-#: ../data/preferences.ui.h:44 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43
+#: ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "ଧàବନି"
@@ -469,7 +504,8 @@ msgstr "ଟିପàପଣà€:"
msgid "Container:"
msgstr "ଧାରଣ ପାତàର:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:275
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -497,8 +533,13 @@ msgstr "ନମàନା à‡à¬®-ହାର:"
msgid "Channels:"
msgstr "ଚାନà‡à¬²à¬—àଡ଼ିକ:"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256
+#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“"
@@ -535,217 +576,350 @@ msgid "_Repeat"
msgstr "ପàନରାବàରàତି (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾ (_H)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬¨à¬¿à¬…à¬¨àତà (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾ (_M)"
+
#: ../data/totem.ui.h:9
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ"
+msgid "_Eject"
+msgstr "ବାହାର କରନàତà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:10
-#| msgid "Square"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Square"
-msgstr "ଚତàରàà¬à‚ଜ"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ପàରଚଳିତ ଡିସàକକà ବାହାର କରନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:11
-#| msgid "4∶3 (TV)"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4∶3 (TV)"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ଗàଣଧରàମ (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:12
-#| msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr "16∶9 (ପàରଶସàତ ପରଦା)"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "ପàରଚଳିତ ଧାରାର ଗàଣଧରàମ ଦà‡à¬–ନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:13
-#| msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ଚଳାନàତà / ଅଟକାନàତà (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ବଡ କରନàତà"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾à¬•à ଚଳାନàତà କିମàବା ଅଟକାନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD ତାଲିକା"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମàପାଦନ କରନàତà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ଶà€à¬°àଷକ ତାଲିକା (_T)"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€à¬•à ସଫା କରନàତà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ଧàବନି ତାଲିକା (_u)"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€à¬•à ସଫା କରନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "କà‹à¬£ ତାଲିକା (_A)"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକ..."
#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾ (_C)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ପàରàŸà‹à¬—କà ଅନàଲମàବିତ କରିବା ପାଇଠପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକà ସଂରଚନା କରନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "_Movie"
-msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾ (_M)"
+msgid "_View"
+msgstr "ଦàରàଶàଯ (_V)"
#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "_Eject"
-msgstr "ବାହାର କରନàତà (_E)"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾ ପାଇଠà±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬†à¬•à¬¾à¬° ସହିତ ମà‡à¬³ କରନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ପàରଚଳିତ ଡିସàକକà ବାହାର କରନàତà"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_R) 1∶2"
#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "_Properties"
-msgstr "ଗàଣଧରàମ (_P)"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ଅଧା କରିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ପàରଚଳିତ ଧାରାର ଗàଣଧରàମ ଦà‡à¬–ନàତà"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_1) 1∶1"
#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ଚଳାନàତà / ଅଟକାନàତà (_a)"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ସà‡à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ରଖିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾à¬•à ଚଳାନàତà କିମàବା ଅଟକାନàତà"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_2) 2∶1"
#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "ସମàପାଦନ କରନàତà (_E)"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ଦàଇଗàଣା କରିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€à¬•à ସଫା କରନàତà (_C)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ପରିମାପ ଅନàପାତ (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€à¬•à ସଫା କରନàତà"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "କà‹à¬£ ପରିବରàତàତନ କରନàତà (_g)"
#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "_View"
-msgstr "ଦàରàଶàଯ (_V)"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "କààŸà¬¾à¬®à‡à¬°à¬¾ କà‹à¬£à¬•à ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾ ପାଇଠà±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬†à¬•à¬¾à¬° ସହିତ ମà‡à¬³ କରନàତà"
+msgid "_Go"
+msgstr "ଯାଆନàତà (_G)"
#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ପରିମାପ ଅନàପାତ (_A)"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD ତାଲିକା"
#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "କà‹à¬£ ପରିବରàତàତନ କରନàତà (_g)"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "କààŸà¬¾à¬®à‡à¬°à¬¾ କà‹à¬£à¬•à ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "ଶà€à¬°àଷକ ତାଲିକା (_T)"
#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ଶà€à¬°àଷକ ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ଧàବନି ତାଲିକା (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ଧàବନି ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "କà‹à¬£ ତାଲିକା (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "କà‹à¬£ ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾ (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾à¬•à ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àଯାàŸ/ସିନà‡à¬®à¬¾ (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àà¬¯à¬¾àŸ à¬•à¬¿à¬®àବା ସିନà‡à¬®à¬¾"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପà‚ରàବବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àଯାàŸ/ସିନà‡à¬®à¬¾ (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ପà‚ରàବବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àà¬¯à¬¾àŸ à¬•à¬¿à¬®àବା ସିନà‡à¬®à¬¾"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "_Sound"
msgstr "ଶବàଦ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ପàରବଳତା ବàରàଦàଧି କରନàତà (_U)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ପàରବଳତାକà ଅଧିକ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ପàରବଳତା ହàରାସ କରନàତà (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ପàରବଳତାକà କମ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾ (_H)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସà‚ଚà€à¬ªà¬¤àର (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾ ବିଷàŸà¬¬à¬¸àତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— ବିଷàŸà¬°à‡"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣ ପàରଦରàଶନ କରନàତà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣ ପàରଦରàଶନ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "S_idebar"
msgstr "ପାରàଶàà±à¬ªà¬Ÿà¬¿ (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ପାରàଶàବ ପଟିକà ଦà‡à¬–ାନàତà କିମàବା ଲàଚାନàତà"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନàପାତକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "ଚତàରàà¬à‚ଜ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "ଚତàରàà¬à‚ଜ ପରିମାପ ଅନàପାତକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4∶3 (TV) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (ପàରଶସàତ ପରଦା)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (ପàରଶସàତ ପରଦାକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11∶1 (DVB) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "_Languages"
msgstr "à¬à¬¾à¬·à¬¾ (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ବଡ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ବଡ କରନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ଆଗକà ଯାଆନàତà (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ଆଗକà ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ପଛକà ଯାଆନàତà (_B)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ପଛକà ଯାଆନàତà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "à¬¸à¬®àŸ à¬…à¬¨àସନàଧାନ ପଟି"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ଆପଣ ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬•à ଇଚàଛାକରàଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନàତà (_a):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ସରàà¬à¬° ପାଇଠପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤à¬•à ଅନàରà‹à¬§ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3076
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ଟàରାକ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3080
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3513
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ଆପଣ ସଂଯà‹à¬— କରିବା ପାଇଠଚାହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସରàà¬à¬°à¬Ÿà¬¿ ଜଣା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ସରàà¬à¬° ପାଇଠସଂଯà‹à¬—କà ବାରଣ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ଉଲàଲିଖିତ ଚଳଚିତàରଟି ମିଳàନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "ସରàà¬à¬° à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲ କିମàବା ଧାରା ପାଇଠପàରବà‡à¬¶à¬¾à¬¨àମତିକà ବାରଣ କରିଛି।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲ କିମàବା à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬ªàରବà‡à¬¶à¬¾à¬¨àମତି ପାଇବା ପାଇଠବàˆà¬§à¬¿à¬•à¬°à¬£ ଆବଶààŸà¬•à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଅନàମତି ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଅବସàଥାନଟି ବàˆà¬§ ନàହà¬à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
msgid "The movie could not be read."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଚଳଚିତàରଟିକà ପଢ଼ିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3583
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid ""
+"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
@@ -759,16 +933,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3594
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-"କà‹à¬¡à‡à¬• ଅà¬à¬¾à¬¬à¬°à ଧàà±à¬¨à¬¿ କିମàବା à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“କà ନିàŸà¬¨àତàରିତ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤ କିଛି ପàରକାରର ଚଳଚିତàରକà "
-"ଦà‡à¬–ିବା ପାଇଠଆପଣଙàକà "
-"ହàà¬à¬¤à¬ƒ ଅତିରିକàତ ପàଲଗଇନ ସàଥାପନ କରିବାକà ହà‡à¬¬"
+"କà‹à¬¡à‡à¬• ଅà¬à¬¾à¬¬à¬°à ଧàà±à¬¨à¬¿ କିମàବା à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“କà ନିàŸà¬¨àତàରିତ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤ କିଛି ପàରକାରର "
+"ଚଳଚିତàରକà ଦà‡à¬–ିବା ପାଇଠଆପଣଙàକà ହàà¬à¬¤à¬ƒ ଅତିରିକàତ ପàଲଗଇନ ସàଥାପନ କରିବାକà ହà‡à¬¬"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -776,19 +949,21 @@ msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲକà ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬šà¬³à¬¾à¬‡ à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤à¬à¬¹à¬¾à¬•à ପàà¬°à¬¥à¬®à‡ à¬†à¬¹à¬°à¬£ କରିବା ପାଇଠ"
"ପàରଚà‡à¬·àଟାକରନàତà।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "ଚାରିପାଖ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "ମନà‹"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5876
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ମାଧàଯମ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ସମରàଥିତ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ସàରà‹à¬¤à¬•à ଧାରଣ କରିନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -796,10 +971,40 @@ msgstr ""
"କିଛି ଆବଶààŸà¬•à€àŸ ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକ ନାହିà¬à¥¤ ନିଶàଚିତ କରନàତà à¬¯à‡ à¬ªàରଗàରାମଟି ସଠିକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ "
"ସàଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿à¥¤"
-#. translators: Unknown remaining time
-#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
-msgid "--:--"
-msgstr "--:--"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବàˆà¬§ .desktop ଫାଇଲ ନàହà¬"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହàନା ଟà‡à¬¸àକଟପ ଫାଇଲ ସଂସàକରଣ '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%sକà ଆରମàଠକରàଅଛି"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିରàଦàଦà‡à¬¶ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲକà à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— ଗàରହଣ କରà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହàନା ଆରମàଠବିକଳàପ: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URIଗàଡ଼ିକà 'Type=Link' ଡà‡à¬¸àକଟପ à¬à¬°à¬£à¬•à ପଠାଇପାରିବ ନାହିà¬à¥¤"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆରମàଠଯà‹à¬—ààŸ à¬¬à¬¸àତà ନàହà¬"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
@@ -830,68 +1035,65 @@ msgstr "ଅନàଲଗàନ(ଗàଡ଼ିକ)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"ପàରଗàରାମଟି ଆପଣ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବାକà ଚାହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ `%s' ଫାଇଲ ସଜàଜିକରଣ ଶàˆà¬³à€ à¬ªà¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ "
-"ସମରàଥ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤"
-"ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ନିଶàଚିତ କରନàତà à¬¯à‡ à¬†à¬ªà¬£ ସà‡à¬¹à¬¿ ଫାଇଲ ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଜàଞାତ ଅନàଲଗàନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
-"କରàଛନàତି ଅଥବା ନିମàà¬¨à¬°à‡ "
-"ଥିବା ତାଲିକାରà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫାଇଲ ସଜàଜିକରଣ ଶàˆà¬³à€à¬•à ବାଛନàତà।"
+"ସମରàଥ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤à¬¦àŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ନିଶàଚିତ କରନàତà à¬¯à‡ à¬†à¬ªà¬£ ସà‡à¬¹à¬¿ ଫାଇଲ ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଜàଞାତ "
+"ଅନàଲଗàନକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରàଛନàତି ଅଥବା ନିମàà¬¨à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତାଲିକାରà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫାଇଲ ସଜàଜିକରଣ "
+"ଶàˆà¬³à€à¬•à ବାଛନàତà।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
msgstr "ଫାଇଲ ସଜàଜିକରଣ ଶàˆà¬³à€ ଚିହàନିହà‡à¬‰à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳକଙàକ ସହ ସମàପରàକ ବନàଦ କରିଦିଅନàତà"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକàଷିତ ବିନààŸà¬¾à¬¸ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକà ଉଲàଲà‡à¬– କରନàତà"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ID ଉଲàଲà‡à¬– କରନàତà"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ବିକଳàପଗàଡ଼ିକ:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ବିକଳàପଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà"
+
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
-#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
-#, c-format
-#| msgctxt "short time format"
-#| msgid "%d:%02d"
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
-
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -1001,11 +1203,11 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d ଟି ଫàରà‡à¬® ପàରତି ସà‡à¬•à‡à¬£àଡ"
msgstr[1] "%d ଟି ଫàରà‡à¬® ପàରତି ସà‡à¬•à‡à¬£àଡ"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
msgid "Audio Preview"
msgstr "ଧàà±à¬¨à¬¿ ପàରାକଦରàଶନ"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ଆପଣଙàକ ତନàତàର ସàଥାପନକà ନିରà€à¬•àଷଣ କରନàତà। Totem ବରàତàତମାନ ବନàଦ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬à¥¤"
@@ -1021,7 +1223,12 @@ msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ -à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬°à‡ à¬¯à‹à¬— କରନàତà (
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନàତà"
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
+msgid "No File"
+msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫାଇଲ ନାହିà¬"
+
+#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ଅନàତରାପàƒà¬·àଠକà ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିà¬. %s"
@@ -1030,8 +1237,10 @@ msgstr "'%s' ଅନàତରାପàƒà¬·àଠକà ଧାରଣ କରିପ
msgid "The file does not exist."
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସàଥିତ ନାହିà¬."
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226
+#: ../src/totem-interface.c:228
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem ସଠିକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସàଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿ ବà‹à¬²à¬¿ ନିଶàଚିତ କରନàତà."
@@ -1078,17 +1287,33 @@ msgstr ""
"ଧାରଣ କରିଥାà¬."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:356
+#: ../src/totem-menu.c:291
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନàହà‡à¬"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:361
+#: ../src/totem-menu.c:296
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ"
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-menu.c:788
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:792
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ମନà‹à¬œ କàମାର ଗିରି <giri manojkr gmail com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:796
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Totem à±à‡à¬¬à¬¸à¬¾à¬‡à¬Ÿ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:827
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "ପàଲଗଇନଗàଡିକà ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରନàତà"
+
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1099,52 +1324,64 @@ msgstr ""
"ଚଳାନàତà.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:604
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1219 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ଅଟକାନàତà"
-#: ../src/totem-object.c:1224 ../src/totem-object.c:1234
+#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "ଚଳାନàତà"
-#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1342
-#: ../src/totem-object.c:1875
+#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787
+#: ../src/totem-object.c:1942
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' ଡିସàକକà ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/totem-object.c:2017
+#: ../src/totem-object.c:1793
+msgid "No error message"
+msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ତàରàଟି ସନàଦà‡à¬¶ ନାହିà¬"
+
+#: ../src/totem-object.c:2133
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ସହାàŸà¬¤à¬¾ ବିଷàŸà¬¬à¬¸àତàକà ପàରଦରàଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/totem-object.c:3837
+#: ../src/totem-object.c:4022
+#: ../src/totem-object.c:4024
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପà‚ରàବବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àଯାàŸ/ସିନà‡à¬®à¬¾"
-#: ../src/totem-object.c:3842
+#: ../src/totem-object.c:4031
+#: ../src/totem-object.c:4033
msgid "Play / Pause"
msgstr "ଚଳାନàତà / ଅଟକାନàତà"
-#: ../src/totem-object.c:3847
+#: ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4043
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬…à¬§àଯାàŸ/ସିନà‡à¬®à¬¾"
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1302
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1312
-msgid "Back"
-msgstr "ପଛକà"
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
+#: ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4056
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ସମàପà‚ରàଣ ପରଦା"
-#: ../src/totem-object.c:3981
+#: ../src/totem-object.c:4187
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem ପàରାରମàଠହà‹à¬‡ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/totem-object.c:3981
+#: ../src/totem-object.c:4187
msgid "No reason."
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ କାରଣ ନାହିà¬à¥¤"
@@ -1193,94 +1430,101 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ପà‚ରàଣàଣ ପରଦା ଧାରାକà ଅଦଳବଦଳ କରନàତà"
#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣକà ଦà‡à¬–ାନàତà/ଲàଚାନàତà"
+
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬¨à¬¿à¬…à¬¨àତà"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Enqueue"
msgstr "à¬§à¬¾à¬¡à¬¿à¬°à‡ à¬²à¬—à¬¾à¬¨àତà"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "ବଦଳାନàତà"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "ଅନàସନàଧାନ କରନàତà"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist
entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ତାଲିକା ଅନàକàରମଣିକା"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "ଚାଲିବାକà ଥିବା ଚଳଚିତàର"
-#: ../src/totem-options.c:76
+#: ../src/totem-options.c:79
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "-ସିମà‡à¬®à¬¾ à¬à¬¬à¬‚ ସଙàଗà€à¬¤ ଚଳାନàତà"
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:142
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "à¬à¬• ସମàŸà¬°à‡ କàà¬°à¬®à¬°à‡ à¬°à¬–à¬¿ à¬¬à¬¦à¬³à¬¾à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€"
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 ଧàà±à¬¨à¬¿ (ଧାରା)"
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ଧàà±à¬¨à¬¿ (ଧାରା, DOS ସଜàଜିକରଣ ଶàˆà¬³à€)"
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML ସହà¬à¬¾à¬—à€ à¬¸à¬™àଗà€à¬¤-ସà‚ଚà€"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "ଶà€à¬°àଷକ %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:489
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ସà‚ଚà€à¬•à ସଂରକàଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିà¬"
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ସà‚ଚà€à¬•à ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "ଗà€à¬¤-ତାଲିକା"
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' ସଙàଗà€à¬¤-ସà‚ଚà€à¬•à ବିଶàଳà‡à¬·à¬£ କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¾ ଅକାମି ହà‹à¬‡à¬¯à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¥¤"
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ସà‚à¬šà€ à¬¤àରàଟି"
-#: ../src/totem-preferences.c:292
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ପàଲଗଇନଗàଡିକà ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରନàତà"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:351
+#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନàଦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:498
+#: ../src/totem-preferences.c:445
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ଉପଯàକàତ ଅକàଷରରà‚ପକà ଚàŸà¬¨ କରନàତà"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "ଅଡିଓ/à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“"
@@ -1325,12 +1569,59 @@ msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "à¦:à¦à¦ / à¦:à¦à¦"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (ପàରବାହିତ)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:140
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:143
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "%s / %s କà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
+msgid "Buffering"
+msgstr "ସàବଲàପ ସଞàà¬šàŸ à¬•à¬°àଅଛି"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
+#, c-format
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#, c-format
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
+
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "ପàରଚଳିତ ଲà‹à¬•à‡à¬²"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "ଆରବà€"
@@ -1338,7 +1629,8 @@ msgstr "ଆରବà€"
msgid "Armenian"
msgstr "ଆରàମà‡à¬¨à¬¿àŸà¬¾à¬¨"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "ବାଲଟିକ"
@@ -1347,17 +1639,22 @@ msgstr "ବାଲଟିକ"
msgid "Celtic"
msgstr "ସà‡à¬²à¬Ÿà¬¿à¬•"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "କà‡à¬¨àଦàର àŸàରà‹à¬ªà€àŸ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ସରଳିକàରàତ ଚାଇନିଜ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ପାରମàପରିକ ଚାଇନିଜ"
@@ -1366,9 +1663,12 @@ msgstr "ପାରମàପରିକ ଚାଇନିଜ"
msgid "Croatian"
msgstr "କàରà‹à¬à¬Ÿà¬¿àŸà¬¾à¬¨"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "ସିରà€à¬²à¬¿à¬•"
@@ -1376,7 +1676,8 @@ msgstr "ସିରà€à¬²à¬¿à¬•"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ସିରà€à¬²à¬¿à¬•/ରà‚ଷà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ସିରà€à¬²à¬¿à¬•/àŸàକàରà‡à¬¨à¬¿àŸà¬¾à¬¨"
@@ -1384,7 +1685,8 @@ msgstr "ସିରà€à¬²à¬¿à¬•/àŸàକàରà‡à¬¨à¬¿àŸà¬¾à¬¨"
msgid "Georgian"
msgstr "ଜàଯà‹à¬°àଜିàŸà¬¾à¬¨"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "ଗàରà€à¬•"
@@ -1397,8 +1699,10 @@ msgstr "ଗàଜàରାଟà€"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ଗàରà‚ମà‚ଖà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "ହିବàରà"
@@ -1414,13 +1718,16 @@ msgstr "ହିନàଦà€"
msgid "Icelandic"
msgstr "ଆଇସଲàଯାଣàଡିକ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "ଜାପାନà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "କà‹à¬°à€àŸà¬¾à¬¨ "
@@ -1432,7 +1739,8 @@ msgstr "ନà‹à¬°àଡିକ"
msgid "Persian"
msgstr "ପାରàସà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "ରà‹à¬®à¬¾à¬¨à€àŸà¬¾à¬¨"
@@ -1444,95 +1752,90 @@ msgstr "ଦକàଷିଣ àŸàରà‹à¬ªà€àŸ"
msgid "Thai"
msgstr "ଥାଈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ତàରàକà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "àŸàନିକà‹à¬¡"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "ପଶàଚିମà€"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¤à¬¨à¬¾à¬®à€"
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s କà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:343
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "ସମସàତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+#: ../src/totem-uri.c:348
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "ସମରàଥିତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:348
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ପାଠààŸ à¬‰à¬ªà¬¶à€à¬°àଷକକà ଚàŸà¬¨ କରନàତà"
-#: ../src/totem-uri.c:483
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾ କିମàବା ସଙàଗà€à¬¤ ସà‚ଚà€à¬•à ଚàŸà¬¨ କରନàତà"
-#: ../src/totem-uri.c:487
+#: ../src/totem-uri.c:499
msgid "Add Directory"
msgstr "ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à¬¿ ଯà‹à¬— କରନàତà"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
+msgid "<b>%s</b>: %s\n"
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
+msgstr "<b>%s</b>: %s\n"
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "ବିଶàଳà‡à¬·à¬£"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି"
@@ -1560,33 +1863,47 @@ msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଡିସàକ ଅନàଲିପିକାର"
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "ଅନàଲିପି (S)VCDs କିମàବା à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ DVDs"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଡିସàକଟିକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "ଚଳଚିତàରଟିକà ଲà‡à¬–ିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "ପàରକଳàପ ଲà‡à¬–à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬®à¬°àଥ"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“ ଡିସàକ ନିରàମାଣ କରନàତà (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr ""
+"ବରàତàତମାନ ଖà‹à¬²à¬¾à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଚଳଚିତàରରà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ DVD କିମàବା ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ (S)VCD ନିରàମାଣ "
+"କରନàତà"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ DVD କà ନକଲ କରନàତà (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା DVDକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD କà ନକଲ କରନàତà..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା (S)VCDକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଡିସàକଟିକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "ଚଳଚିତàରଟିକà ଲà‡à¬–ିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "ପàରକଳàପ ଲà‡à¬–à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬®à¬°àଥ"
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
msgid "Name for new chapter:"
msgstr "ନà‚ତନ ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¨à¬¾à¬®:"
@@ -1644,7 +1961,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "ଚଳଚିତàର ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନà‚ତନ ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾ ନିରàମାଣ କରନàତà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "ଅଧàଯାଯଗàଡିକ"
@@ -1654,14 +1971,12 @@ msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬šà¬¿à¬¹àନଟକାରà€à¬•à ଚଳଚିତ
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Title: </b>%s\n"
+msgid "<b>Title: </b>%s\n"
"<b>Start time: </b>%s"
-msgstr ""
-"<b>ଶà€à¬°àଷକ: </b>%s\n"
+msgstr "<b>ଶà€à¬°àଷକ: </b>%s\n"
"<b>ପàରାରମàଠସମàŸ: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "ଅଧàଯାàŸà¬—àଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàରàଟି"
@@ -1673,49 +1988,49 @@ msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷàଟ ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬ªà‚
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "ଅନààŸ à¬à¬• ନାମ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà ଅଥବା ସàଥିତବାନ ଅଧàଯାàŸà¬•à କାଢ଼ିଦିଅନàତà।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "ଅଧàଯାàŸà¬—àଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ଲà‡à¬–ିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàରàଟି"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "ଅଧàଯାàŸà¬—àଡ଼ିକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ଘଟିଲା"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+""
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ଚଳଚିତàରକà ଧାରଣ କରିଥିବା ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à¬°à‡ ଲà‡à¬–ିବା ପାଇଠଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬…à¬¨àମତି ଅଛି କି "
-"ନାହିଠଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଯାଞàଚ "
-"କରନàତà।"
+"ନାହିଠଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଯାଞàଚ କରନàତà।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬«à¬¾à¬‡à¬² ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬ªà¬°à¬¦à¬¾ ପàରତିଛବିକà"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¨à¬¾à¬®"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "ବନàଦ କରିବା ପà‚ରàବରà ପରିବରàତàତନକà ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¸à‚ଚà€à¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରାଯିବ କି?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "ବିନା ସଂରକàà¬·à¬£à¬°à‡ à¬¬à¬¨àଦକରନàତà"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ସଂରକàଷଣ ନକରନàତି, ତà‡à¬¬à‡ ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¸à‚ଚà€à¬°à‡ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ "
@@ -1753,6 +2068,11 @@ msgstr "ଗàଣଧରàମ ‘%s’ ଟି ଲିଖନଯà‹à¬—ààŸ à¬¨à
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "ଅଜଣା ଗàଣଧରàମ ‘%s’ ମà‡à¬¡à¬¿à¬† ଚାଳକ 2 ବସàତàକà ଅନàରà‹à¬§ କରିଛି"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+msgstr "URI ‘%s’ ସହାàŸà¬¤à¬¾ ପàରାପàତ ନàହà¬à¥¤"
+
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
msgid "Grilo Browser"
msgstr "Grilo ବàରାଉଜର"
@@ -1770,22 +2090,23 @@ msgid "Copy Location"
msgstr "ଅବସàଥାନକà ନକଲ କରନàତà"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
+msgid "Browse"
+msgstr "ବàରାଉଜ କରନàତà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
msgid "Search"
msgstr "ସନàଧାନ କରନàତà"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:494
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
msgid "Browse Error"
msgstr "ବàରାଉଜ ତàରàଟି"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:664
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
msgid "Search Error"
msgstr "ସନàଧାନ ତàରàଟି"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:949
-#| msgid "Recent files"
-msgid "Recent"
-msgstr "ସାମàପàରତିକ"
-
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit ଟିପàପଣà€à¬—àଡ଼ିକ"
@@ -1846,57 +2167,57 @@ msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ ଆହରଣକରàତàତା"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା ଚଳଚିତàର ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଉପଶà€à¬°àଷକ ଦà‡à¬–ନàତà"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ବàରାଜିଲିଆନ ପରàତàତàଗିଜ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକଗàଡ଼ିକà ଖà‹à¬œàଅଛି..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:643
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷଗàଡ଼ିକà ଆହରଣ କରàଅଛି..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles à±à‡à¬¬à¬¸à¬¾à¬‡à¬Ÿ ସହିତ ଯà‹à¬—ାଯà‹à¬— କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles à±à‡à¬¬à¬¸à¬¾à¬‡à¬Ÿ ସହିତ ଯà‹à¬—ାଯà‹à¬— କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
msgid "No results found."
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Format"
msgstr "ସଜàଜିକରଣ ଶàˆà¬³à€"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
msgid "Rating"
msgstr "ଅନàପାତ ମାପ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitlesରà ଚଳଚିତàର ଉପଶà€à¬°àଷକକà ଆହରଣ କରନàତà"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "ତଳଚିତàର ଉପଶà€à¬°àଷକଗàଡ଼ିକà ଆହରଣ କରନàତà (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:587
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "ଉପଶà€à¬°àଷକଗàଡ଼ିକàକà ଖà‹à¬œàଅଛି..."
@@ -1942,9 +2263,8 @@ msgid ""
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
"ଅନାଧିକàƒà¬¤ ସàଦà‚ର ଅà¬à¬¿à¬—ମààŸà¬¤à¬¾à¬°à Totem ତàରàଟି ନିବାରଣ ପାଇଠrpdb2 ସରàà¬à¬°à¬•à ପàରବà‡à¬¶ "
-"ସଂକà‡à¬¤ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସàରକàଷିତ "
-"କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ଖାଲି ଥାà¬, ତà‡à¬¬à‡ à¬à¬• ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ 'totem' କà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
-"କରାଯିବ।"
+"ସଂକà‡à¬¤ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସàରକàଷିତ କରାଯାଇଥାà¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ଖାଲି ଥାà¬, ତà‡à¬¬à‡ à¬à¬• ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ "
+"'totem' କà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରାଯିବ।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1975,26 +2295,25 @@ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ସହିତ ସàଦàର ପାଇଥନ ନିବାରଣକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "ଆପଣ 'totem_object' ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ Totem.Object କà à¬ªà¬¾à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:127
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem ପାଇଥନ କà‹à¬¨à¬¸à‹à¬²"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
"ଆପଣ ଠିକଅଛି ଦବାଇବା ପରà‡, ଆପଣ winpdb କିମàବା rpdb2 ସହଯà‹à¬—à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¾ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— ହà‡à¬¬à¬¾ "
-"ପରàଯààŸà¬¨àତ "
-"Totem ଅପà‡à¬•àଷା କରିବ। ଯଦି ଆପଣ DConf à¬°à‡ à¬¤àରàଟି ନିବାରକ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ବିନààŸà¬¾à¬¸ "
-"କରିନାହାନàତି, ତà‡à¬¬à‡ "
-"à¬à¬¹à¬¾ ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ('totem')କà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବ।"
+"ପରàଯààŸà¬¨àତ Totem ଅପà‡à¬•àଷା କରିବ। ଯଦି ଆପଣ DConf à¬°à‡ à¬¤àରàଟି ନିବାରକ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ "
+"ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରିନାହାନàତି, ତà‡à¬¬à‡ à¬à¬¹à¬¾ ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ପàରବà‡à¬¶ ସଂକà‡à¬¤ ('totem')କà "
+"ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବ।"
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -2010,7 +2329,8 @@ msgstr "ଆବରàତàତନ ପàଲଗଇନ"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
-msgstr "ଆବରàତàତନ ପାଇଠà¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“ଗàଡ଼ିକà ଅନàମତି ଦà‡à¬‡à¬¥à¬¾à¬ ଯଦି ସà‡à¬®à¬¾à¬¨à‡ à¬àଲ à¬¦à¬¿à¬—à¬°à‡ à¬¥à¬¾à¬†à¬¨àତି"
+msgstr ""
+"ଆବରàତàତନ ପାଇଠà¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬“ଗàଡ଼ିକà ଅନàମତି ଦà‡à¬‡à¬¥à¬¾à¬ ଯଦି ସà‡à¬®à¬¾à¬¨à‡ à¬àଲ à¬¦à¬¿à¬—à¬°à‡ à¬¥à¬¾à¬†à¬¨àତି"
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -2028,24 +2348,28 @@ msgstr "ପàରତିଲିପି ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା ଚଳଚିତàରକà ନକଲ କରନàତà"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନକଲକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "ଚଳଚିତàରର ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନକଲକà ସଂରକàଷିତ କରନàତà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
msgid "Save a Copy"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ପàରତିଲିପି ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
msgid "Movie"
msgstr "ସିନà‡à¬®à¬¾"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
msgid "Movie stream"
msgstr "ଚାଲàଥିବା ଚଳଚିତàର"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:275
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନକଲକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà..."
-
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
msgid "Screen Saver"
msgstr "ପରଦା ସଂରକàଷକ"
@@ -2113,23 +2437,31 @@ msgstr "ଗାଲà‡à¬°à€ ନିରàମାଣ କରନàତà..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "ଗାଲà‡à¬°à€à¬•à \"%s\" ପରି ସଂରକàଷଣ କରàଅଛି"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem ସà‡à¬¹à¬¿ ଫିଲàମର ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆଶàଚିତàର ନà‡à¬‡ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "à¬à¬¹à¬¾ ହà‡à¬¬à¬¾ ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଦà‹à¬· à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ à¬¦à¬¾à¬–à¬² କରନàତà।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:367
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆଶàଚିତàର ନିଅନàତà (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:370
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆଶàଚିତàର ନିଅନàତà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବି ଗାଲà‡à¬°à€à¬•à ନିରàମାଣ କରନàତà (_G)..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବିଗàଡ଼ିକର ଗାଲà‡à¬°à€ ନିରàମାଣ କରନàତà"
+
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
msgid "Skip To"
@@ -2160,880 +2492,18 @@ msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "_Skip To..."
msgstr "à¬à¬ ାକà ଯାଆନàତà (_S)..."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନିରàଦàଦିଷàଟ ସମàŸà¬•à ଯାଆନàତà"
+
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
-#| msgid "Configure Plugins"
msgid "Zeitgeist Plugin"
msgstr "Zeitgeist ପàଲଗଇନ"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "ଘଟଣାଗàଡ଼ିକà Zeitgeist କà ପଠାଉଥିବା ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ପàଲଗଇନ"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "ଅଟକିଛି"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ଅଟକିଛି"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "ଚାଲàଅଛି"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "ସମàପà‚ରàଣàଣ ପରଦାକà ଛାଡନàତà"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "ସମàŸ:"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "ଫାଇଲ à¬§à¬¾à¬°à¬£à¬°à‡ à¬…à¬™àକନ କàଷà‡à¬¤àରର ଆକାରକà ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ପରିବରàତàତିତ କରନàତà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#~ "or closing them"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଖà‡à¬³à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଧàà±à¬¨à¬¿/à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ ପାଇଠଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନàଦ କରିବା ପାଇଠଅବସàଥାନକà à¬®à¬¨à‡ à¬°à¬–à¬¿à¬¬à¬¾ "
-#~ "ଉଚିତ କି ନàହà¬"
-
-#~ msgid "Start playing files from last position"
-#~ msgstr "ଅନàତିମ ସàଥାନରà ଚଲାଇବା ଆରମàଠକରନàତà"
-
-#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନà‚ତନ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଧାରଣ à¬•à¬²à‡ à¬¸àବàŸà¬‚ଚାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬° ଆକାରକà ପରିବରàତàତିନ କରନàତà (_R)"
-
-#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
-#~ msgstr "ପàରàŸà‹à¬—କà ଅନàଲମàବିତ କରିବା ପାଇଠପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକà ସଂରଚନା କରନàତà"
-
-#~| msgid "_Resize 1:2"
-#~ msgid "_Resize 1∶2"
-#~ msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_R) 1∶2"
-
-#~ msgid "Resize to half the original video size"
-#~ msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ଅଧା କରିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
-
-#~| msgid "Resize _1:1"
-#~ msgid "Resize _1∶1"
-#~ msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_1) 1∶1"
-
-#~ msgid "Resize to the original video size"
-#~ msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ସà‡à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ରଖିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
-
-#~| msgid "Resize _2:1"
-#~ msgid "Resize _2∶1"
-#~ msgstr "ଆକାର ବଦଳାନàତà (_2) 2∶1"
-
-#~ msgid "Resize to double the original video size"
-#~ msgstr "ପàରକàƒà¬¤ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଆକାରକà ଦàଇଗàଣା କରିବାକà ଆକାର ବଦଳାନàତà"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "ଯାଆନàତà (_G)"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "DVD ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "ଶà€à¬°àଷକ ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "ଧàବନି ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "କà‹à¬£ ତାଲିକାକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "ଅଧàà¬¯à¬¾àŸ à¬¤à¬¾à¬²à¬¿à¬•à¬¾à¬•à ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "ପàରବଳତା ବàରàଦàଧି କରନàତà (_U)"
-
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "ପàରବଳତାକà ଅଧିକ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "ପàରବଳତା ହàରାସ କରନàତà (_D)"
-
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "ପàରବଳତାକà କମ କରନàତà"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "ସà‚ଚà€à¬ªà¬¤àର (_C)"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾ ବିଷàŸà¬¬à¬¸àତà"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ (_A)"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— ବିଷàŸà¬°à‡"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣ ପàରଦରàଶନ କରନàତà (_C)"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣ ପàରଦରàଶନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "ସàବàŸà¬‚ଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନàପାତକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "ଚତàରàà¬à‚ଜ ପରିମାପ ଅନàପାତକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
-
-#~| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "4∶3 (TV) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
-
-#~| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-#~ msgstr "16:9 (ପàରଶସàତ ପରଦାକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
-
-#~| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "2.11∶1 (DVB) ପରିମାପ ଅନàପାତକà ସà‡à¬Ÿ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "ବଡ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "ଆଗକà ଯାଆନàତà (_F)"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "ଆଗକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "ପଛକà ଯାଆନàତà (_B)"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "ପଛକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "à¬¸à¬®àŸ à¬…à¬¨àସନàଧାନ ପଟି"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବàˆà¬§ .desktop ଫାଇଲ ନàହà¬"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "ଅଚିହàନା ଟà‡à¬¸àକଟପ ଫାଇଲ ସଂସàକରଣ '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%sକà ଆରମàଠକରàଅଛି"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "ନିରàଦàଦà‡à¬¶ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲକà à¬à¬¹à¬¿ ପàରàŸà‹à¬— ଗàରହଣ କରà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "ଅଚିହàନା ଆରମàଠବିକଳàପ: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "ଦଲିଲ URIଗàଡ଼ିକà 'Type=Link' ଡà‡à¬¸àକଟପ à¬à¬°à¬£à¬•à ପଠାଇପାରିବ ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆରମàଠଯà‹à¬—ààŸ à¬¬à¬¸àତà ନàହà¬"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳକଙàକ ସହ ସମàପରàକ ବନàଦ କରିଦିଅନàତà"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "ସଂରକàଷିତ ବିନààŸà¬¾à¬¸ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକà ଉଲàଲà‡à¬– କରନàତà"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ID ଉଲàଲà‡à¬– କରନàତà"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ବିକଳàପଗàଡ଼ିକ:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ଅଧିବà‡à¬¶à¬¨ ପରିଚାଳନା ବିକଳàପଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫାଇଲ ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "ମନà‹à¬œ କàମାର ଗିରି <giri manojkr gmail com>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Totem à±à‡à¬¬à¬¸à¬¾à¬‡à¬Ÿ"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ତàରàଟି ସନàଦà‡à¬¶ ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "ସମàପà‚ରàଣ ପରଦା"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "ନିàŸà¬¨àତàରଣକà ଦà‡à¬–ାନàତà/ଲàଚାନàତà"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ତାଲିକା ଅନàକàରମଣିକା"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "à¦:à¦à¦ / à¦:à¦à¦"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (ପàରବାହିତ)"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "ସàବଲàପ ସଞàà¬šàŸ à¬•à¬°àଅଛି"
-
-#~ msgid "%lf %%"
-#~ msgstr "%lf %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %f %%"
-#~ msgstr "%s, %f %%"
-
-#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-#~ msgstr "ବରàତàତମାନ ଖà‹à¬²à¬¾à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଚଳଚିତàରରà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ DVD କିମàବା ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ (S)VCD ନିରàମାଣ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Copy the currently playing video DVD"
-#~ msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା DVDକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-#~ msgstr "ବରàତàତମାନ ଚାଲàଥିବା (S)VCDକà ନକଲ କରିହà‡à¬¬ ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-#~ msgstr "URI ‘%s’ ସହାàŸà¬¤à¬¾ ପàରାପàତ ନàହà¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "ବàରାଉଜ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Save a copy of the movie"
-#~ msgstr "ଚଳଚିତàରର ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନକଲକà ସଂରକàଷିତ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଆଶàଚିତàର ନିଅନàତà"
-
-#~ msgid "Create a gallery of screenshots"
-#~ msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବିଗàଡ଼ିକର ଗାଲà‡à¬°à€ ନିରàମାଣ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନିରàଦàଦିଷàଟ ସମàŸà¬•à ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Add the video to the playlist"
-#~ msgstr "ସଙàଗà€à¬¤-ସà‚ଚà€à¬°à‡ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ଯà‹à¬— କରନàତà"
-
-#~ msgid "Unknown video"
-#~ msgstr "ଅଜଣା à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“"
-
-#~ msgid "No video URI"
-#~ msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ URI ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Failed to parse CMML file"
-#~ msgstr "CMML ଫାଇଲକà ବିଶàଳà‡à¬·à¬£ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "ঠଫàରà‡à¬® ପàରତି ସà‡à¬•à‡à¬£àଡ"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "ঠକିଲà‹-ବାଇଟ ପàରତି ସà‡à¬•à‡à¬£àଡ"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "ঠx à¦"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "ସିମà‡à¬®à¬¾ à¬à¬¬à¬‚ ସଙàଗà€à¬¤ ଚଳାନàତà"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "14.4 Kbps ମଡà‡à¬®"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "19.2 Kbps ମଡà‡à¬®"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "28.8 Kbps ମଡà‡à¬®"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "33.6 Kbps ମଡà‡à¬®"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "34.4 Kbps ମଡà‡à¬®"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "ପàରàŸà‹à¬—କà ବିନàଯାସ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "ସଂଯà‹à¬— ଗତି (_s):"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬¾à¬°àକିଙàଗ"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫାଇଲ ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅସàଥାàŸà€ ଫାଇଲକà ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "ପàରଗàରାମଟିକà à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "ପàନରାବàରàତି ଧାରାକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "ବିଶàରàଙàଖଳିତ ଧାରାକà ବିନàଯାସ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "ପà‚ରàଣàଣ ପରଦା ଧାରାକà ଯାଆନàତà"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "ସାନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "ଆକାର ପରିବରàତàତକକà ପàନଃ ସàଥାପନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "ସାନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "ଆକାର ପରିବରàତàତକକà ପàନଃ ସàଥାପନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Network connection speed"
-#~ msgstr "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ସଂଯà‹à¬— ଗତି"
-
-#~ msgid "Play Image '%s'"
-#~ msgstr "ପàରତିଛବି '%s' କà ଚଳାନàତà"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "device%d"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ଡିସàକକà ଚଳାନàତà"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s"
-#~ msgstr "%s ବàଯବହାର କରି ସିନà‡à¬®à¬¾ ଚାଳକ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦିଚ ମାଧàଯମକà ଚଳାଇବା ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ପàଲଗ-ଇନ ଉପସàଥିତ ଅଛି ତଥାପି à¬à¬¹à¬¿ ମାଧàଯମ (%s) କà Totem "
-#~ "ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଆପଣ ବà‹à¬§à¬¹àଠଡàରାଇà¬à¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଡିସàକ ଅଛି କି ନାହିଠà¬à¬¬à¬‚ ତାହା ସଠିକ ରà‚à¬ªà¬°à‡ à¬¸àଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬…ଛି କି ନାହିà¬, "
-#~ "ତାହା ଯାଞàଚ କରିବା ଚାହିଠପାରନàତି।"
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "ସଞàଚାର ମାଧàଯମ ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକ ବିଷàŸà¬°à‡ ଅଧିକ ସà‚ଚନା"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ମାଧàଯମକà ଚଳାଇବା ପାଇଠଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଆବଶàଯକà€àŸ ପàଲଗ-ଇନ ମାନଙàକà ସàଥାପିତ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ Totemକà "
-#~ "ପàନଃପàରାରମàଠକରନàତà।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem à¬à¬¹à¬¿ ପàରକାରର ମାଧàଯମ (%s) କà ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, କାରଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ଡିସàକରà ପଢ଼ିବା ପାଇଠଆପଣଙàକ "
-#~ "à¬¨à¬¿à¬•à¬Ÿà¬°à‡ à¬‰à¬ªà¬¯àକàତ ପàଲଗ-ଇନ ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem à¬à¬¹à¬¿ ପàରକାରର ମାଧàଯମ (%s) କà ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, କାରଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରିବା ପାଇଠ"
-#~ "ଆପଣଙàକ à¬¨à¬¿à¬•à¬Ÿà¬°à‡ à¬‰à¬ªà¬¯àକàତ ପàଲଗ-ଇନ ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-#~ msgstr "Totem à¬à¬¹à¬¿ ପàରକାରର ମାଧàଯମ (%s) କà ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, କାରଣ à¬à¬¹à¬¾ ସମରàଥିତ ନàହà¬."
-
-#~ msgid "Please insert another disc to play back."
-#~ msgstr "ପଛକà ଚଲାଇବା ପାଇଠଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଅନààŸà¬à¬• ଡିସàକ à¬à¬°àତàତି କରନàତà."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗàଡିକର ପଛ ଚଲାକà ସମରàଥନ à¬•à¬°à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ CD କà ଚଲାଇବା ପାଇଠଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ସଙàଗà€à¬¤ ଚାଳକ କିମàବା ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ CD ନିରàଯààŸà¬¾à¬¸à¬•à¬•à ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଅନàରà‹à¬§ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିରàଗମ ମିଳàନାହିà¬. ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• ଅଡିଓ ନିରàଗମ "
-#~ "ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "ଅବସàଥାନ ମିଳିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr "ଠିକଣାକà ଖà‹à¬²à¬¿ ପାରàନାହିà¬; ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଅନàମତି ନଥାଇପାରà‡."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମଟି ଅନààŸà¬à¬• ପàରàŸà‹à¬— ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿. ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଅନààŸ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ପàରàŸà‹à¬—ଗàଡ଼ିକà ବନàଦ କରନàତà, "
-#~ "କିମàବା ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମ ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମଟି ଅନààŸà¬à¬• ପàରàŸà‹à¬— ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿. ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• "
-#~ "ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମ ଚàŸà¬¨ କରନàତà. ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଧàà±à¬¨à€ ସରàà¬à¬° ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଆପଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ଧରିବାକà ଇଚàଛାକରିପାରିବà‡."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ଚଳଚିତàରର ପଛଚଲାଟି ନିମàନଳିଖିତ ଡିକà‹à¬¡à¬° ଆବଶààŸà¬• à¬•à¬°à‡ à¬¯à¬¾à¬¹à¬¾à¬•à¬¿ ସàଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକà ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "GStreamer ର ବହà ପàରàଣା ସଂସàକରଣକà ସàଥାପନ କରାଗଲା।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer ଖà‡à¬³ ବସàତà ନିରàମାଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³. ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଆପଣଙàକର GStreamer ସàଥାପନକà ଯାଞàଚ "
-#~ "କରନàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମ ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ବିଫଳ. à¬à¬¹à¬¾ ଉପଲବàଧ ହà‹à¬‡à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à‡. ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• "
-#~ "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମ ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମକà ଖà‹à¬œà¬¿ ପାରିଲା ନାହିà¬. ଆପଣଙàକà ଅତିରିକàତ GStreamer ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରିବାକà "
-#~ "ପଡ଼ିପାରà‡, କିମàବା ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸ à¬à¬• à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ନିରàଗମ ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମ ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ବିଫଳ. ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬§àà±à¬¨à€ ଯନàତàରକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଅନàମତି ଥାଇ ନପାରà‡. "
-#~ "ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମକà ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମକà ଖà‹à¬œà¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬. ଆପଣଙàକà ଅତିରିକàତ GStreamer ପàଲଗଇନଗàଡ଼ିକà ସàଥାପନ କରିବାକà ପଡ଼ିପାରà‡, "
-#~ "କିମàବା ମଲàଟିମà‡à¬¡à¬¿à¬† ତନàତàର ଚàŸà¬•à¬°à‡ ଅନààŸà¬à¬• ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମ ଚàŸà¬¨ କରନàତà."
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "ହତବàଦàଧି"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ହତବàଦàଧି ଗàରାହକ ସହିତ Totemକà ମà‹à¬¬à¬¾à¬‡à¬² ଫà‹à¬¨ ମାଧàà¬¯à¬®à¬°à‡ à¬¨à¬¿àŸà¬¨àତàରଣ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "ଶà€à¬°àଷକହà€à¬¨ %d"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem ହତବàଦàଧି ସରàà¬à¬°"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem ହତବàଦàଧି ସରàà¬à¬° ସଂସàକରଣ 1.0"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-#~ msgstr "ସàସଂଗତି DLNA/UPnP ଗàରାହକ"
-
-#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-#~ msgstr "ସàସଂଗତି ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଶକàତିପàରାପàତ Totem ପାଇଠଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ DLNA/UPnP ଗàରାହକ"
-
-#~ msgid "BBC iPlayer"
-#~ msgstr "BBC iPlayer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-#~ msgstr "ଗତ 7 ଦିନରà BBC ପàରଗàରାମଗàଡ଼ିକà BBC iPlayer ସରàà¬à¬¿à¬¸à¬°à ଦରàଶାନàତà।"
-
-#~ msgid "Error listing channel categories"
-#~ msgstr "ଚààŸà¬¾à¬¨à‡à¬² ବିà¬à¬¾à¬—ଗàଡ଼ିକà ତାଲିକାà¬àକàତ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
-#~ "available on BBC iPlayer."
-#~ msgstr ""
-#~ "BBC iPlayerà¬°à‡ à¬‰à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଦà‚ରଦରàଶନ ଚààŸà¬¾à¬¨à‡à¬²à¬—àଡ଼ିକର ତାଲିକା à¬ªà¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬—à‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅଜଣା ତàରàଟି ହà‹à¬‡à¬›à¬¿à¥¤"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "ଧାରଣ କରàଅଛି..."
-
-#~ msgid "Error getting programme feed"
-#~ msgstr "ପàରଗàରାମ ଫିଡ à¬ªà¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-#~ "category combination."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ଚààŸà¬¾à¬¨à‡à¬² à¬à¬¬à¬‚ ବିà¬à¬¾à¬— ସଂଯà‹à¬— ପାଇଠପàରଗàରାମଗàଡ଼ିକର ତାଲିକା à¬ªà¬¾à¬‡à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¸à‡à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬—à‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅଜଣା "
-#~ "ତàରàଟି ହà‹à¬‡à¬›à¬¿à¥¤"
-
-#~ msgid "<no reason given>"
-#~ msgstr "<କàŒà¬£à¬¸à¬¿ କାରଣ ଦରàଶାଯାଇନାହିà¬>"
-
-#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-#~ msgstr "ପàରଗàରାମ ଉପଲବàଧ ନାହିଠ(\"%s\")"
-
-#~ msgid "By artist"
-#~ msgstr "କଳାକାର ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾"
-
-#~ msgid "By tag"
-#~ msgstr "ଟààŸà¬¾à¬— ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾"
-
-#~ msgid "Jamendo Album Page"
-#~ msgstr "Jamendo ଆଲବମ ପàƒà¬·àଠା"
-
-#~ msgid "Latest Releases"
-#~ msgstr "ବରàତàତମାନର ପàରକାଶନ"
-
-#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
-#~ msgstr "କାଢ଼ିବାକà ଥିବା ଆଲବମର ସଂଖààŸà¬¾ (_r)"
-
-#~ msgid "Popular"
-#~ msgstr "ଖààŸà¬¾à¬¤à¬¿ ସମàପନàନ"
-
-#~ msgid "Preferred audio _format:"
-#~ msgstr "ପସନàଦଯà‹à¬—ààŸ à¬§àà±à¬¨à€ ଶàˆà¬³à€ (_f)"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "ସନàଧାନ ଫଳାଫଳ"
-
-#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-#~ msgstr "à±à‡à¬¬ ବàà¬°à¬¾à¬‰à¬œà¬°à¬°à‡ Jamendo ଆଲବମ ପàƒà¬·àଠା ଖà‹à¬²à¬¨àତà (_O)"
-
-#~ msgid "Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
-#~ "Jamendo."
-#~ msgstr "Jamendoà¬°à‡ à¬¸àƒà¬œà¬¨à¬¾à¬¤àମକ ସାଧାରଣ ଅନàମତିପତàର ସଙàଗà€à¬¤à¬° ବàƒà¬¹à¬¤ ସଂଗàରହକà ଶàରବଣ କରନàତà।"
-
-#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
-#~ msgstr "ଆପଣଙàକà Python simplejson à¬à¬•à¬•à¬¾à¬‚ଶ ସàଥାପନ କରିବାକà ହà‡à¬¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "କଳାକାର: %s"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "ରà€à¬¤à¬¿: %s"
-
-#~ msgid "Released on: %s"
-#~ msgstr "à¬°à‡ à¬ªàରକାଶିତ: %s"
-
-#~ msgid "License: %s"
-#~ msgstr "ଅନàମତି ପତàର: %s"
-
-#~ msgid "%02d. %s"
-#~ msgstr "%02d. %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "ଆଲବମ: %s"
-
-#~ msgid "Duration: %s"
-#~ msgstr "ଅବଧି: %s"
-
-#~| msgid "Fetching albums, please wait..."
-#~ msgid "Fetching albums, please wait…"
-#~ msgstr "ଆଲବମଗàଡ଼ିକà ଦà‡à¬–àଅଛି, ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଅପà‡à¬•àଷାକରନàତà..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jamendo ସରàà¬à¬° ସହିତ ସଂଯà‹à¬— ସàଥାପନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¬à¬¿à¬«à¬³à¥¤\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
-#~ msgstr "Jamendo ସରàà¬à¬° ସଙàକà‡à¬¤ %s ଫà‡à¬°à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤"
-
-#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
-#~ msgstr "ଆଲଗମଗàଡ଼ିକà ଦà‡à¬–ବା ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ଘଟିଲା।"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%M:%S"
-#~ msgstr "%M:%S"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo ରà ଆହରଣ କରିବା ପାଇଠଧàà±à¬¨à¬¿ ଶàˆà¬³à€"
-
-#~| msgid "Number of screenshots:"
-#~ msgid "Number of results per page"
-#~ msgstr "ପàରତààŸà‡à¬• ପàƒà¬·àà¬ à¬¾à¬°à‡ à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫଳାଫଳ ସଂଖààŸà¬¾"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "à¬à¬¾à¬·à¬¾"
-
-#~ msgid "Neighbors"
-#~ msgstr "ପଡà‹à¬¶à€"
-
-#~ msgid "Publish Playlist"
-#~ msgstr "ସଙàଗà€à¬¤ ତାଲିକା ପàରକାଶନ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
-#~ msgstr "HTTP ମାଧàà¬¯à¬®à¬°à‡ à¬¸à¬¾à¬®àପàରତିକ ସଙàଗିତ ତାଲିକାକà ସହà¬à¬¾à¬— କରନàତà"
-
-#~ msgid "Service _Name:"
-#~ msgstr "ସରàà¬à¬¿à¬¸ ନାମ (_N):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àà¬•à¬°à‡ à¬¸à¬™àଗà€à¬¤ ତାଲିକା ସରàà¬à¬¿à¬¸à¬•à ଘà‹à¬·à¬£à¬¾ କରିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ହà‡à¬‰à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନାମ।\n"
-#~ "ବାକàଯଖଣàଡର ସମସàତ ଘଟଣା. <b>%u</b> ଆପଣଙàକର ନାମ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସàଥାନାନàତରିତ ହà‡à¬¬,\n"
-#~ "à¬à¬¬à¬‚ <b>%h</b> ଆପଣଙàକର କମàପàଟରର ଆଧାର ନାମ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସàଥାନାନàତରିତ ହà‡à¬¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-#~ msgstr "ସଂଗàପàତ ପରିବହନ ପàରà‹à¬Ÿà‹à¬•à¬² (HTTPS)କà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà (_e)"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "ଫà‹à¬²àà¬¡à¬°à¬°à‡ à¬¸à¬žàଚିତ କରନàତà: (_f)"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫà‹à¬²à¬¡à¬°à କà ଚàŸà¬¨ କରନàତà"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "ନାମ (_N):"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଆଶàଚିତàରକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ପରିଲିଖିତ ହà‡à¬²à¬¾à¥¤"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "ପରଦା ପàରତିଛବିକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Could not connect to Tracker"
-#~ msgstr "ସନàà¬§à¬¾à¬¨à¬•à¬¾à¬°à€ à¬¸à¬¹à¬¿à¬¤ ସଂଯà‹à¬— କରିପାରିଲା ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫଳାଫଳ ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
-#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-#~ msgstr[0] "%i ଦà‡à¬–ାଉଅଛି- %i ର %i ମà‡à¬³à¬•"
-#~ msgstr[1] "%i ଦà‡à¬–ାଉଅଛି- %i ର %i ମà‡à¬³à¬•à¬®à¬¾à¬¨à¬™àକà"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "ପàƒà¬·àଠା"
-
-#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-#~ msgstr "ଚାଲàଥିବା ଚଳଚିତàରର କàଷàଦàର ଚିତàà¬°à¬°à‡ à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ à¬šà¬¿à¬¤àର ସଂକà‡à¬¤à¬•à ବିନààŸà¬¾à¬¸ କରନàତà"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "କàଷàଦàର ଚିତàରଈ"
-
-#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
-#~ msgstr "ଖà‹à¬œà¬¾à¬³à€ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ସàଥାନà€àŸ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
-
-#~ msgid "Related Videos"
-#~ msgstr "ସମàପରàକà€àŸ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“"
-
-#~ msgid "_Open in Web Browser"
-#~ msgstr "à±à‡à¬¬ ବàà¬°à¬¾à¬‰à¬œà¬°à¬°à‡ à¬–à‹à¬²à¬¨àତà (_O)"
-
-#~ msgid "Open the video in your web browser"
-#~ msgstr "ଆପଣଙàକର à±à‡à¬¬ ବàà¬°à¬¾à¬‰à¬œà¬°à¬°à‡ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-
-#~ msgid "YouTube"
-#~ msgstr "àŸàଟààŸàବ"
-
-#~ msgid "Cancelling query…"
-#~ msgstr "ପàରଶàନ ବାତିଲ କରàଅଛି..."
-
-#~ msgid "Error Searching for Videos"
-#~ msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ସନàଧାନ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
-#~ "are running the latest version of libgdata."
-#~ msgstr ""
-#~ "ସରàà¬à¬°à¬°à ଉତàତର ବàà¬à¬¿à¬¹à‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬à¥¤ ଆପଣ libgdata ର ପàରଚଳିତ ସଂସàକରଣକà ଚଲାଉଛନàତି କି ନାହିଠତାହା "
-#~ "ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ ଯାଞàଚକରନàତà।"
-
-#~ msgid "Fetching search results…"
-#~ msgstr "ଖà‹à¬œà¬¾ ଫଳକà ଅରàଜନକରàଛି..."
-
-#~ msgid "Fetching related videos…"
-#~ msgstr "ସମàପରàକà€àŸ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ଅରàଜନକରàଅଛି..."
-
-#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-#~ msgstr "à±à‡à¬¬ ବàà¬°à¬¾à¬‰à¬œà¬°à¬°à‡ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ତàରàଟି"
-
-#~ msgid "Fetching more videos…"
-#~ msgstr "ଅଧିକ à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“କà ଅରàଜନକରàଅଛି..."
-
-#~ msgid "Video Format Not Supported"
-#~ msgstr "à¬à¬¿à¬¡à¬¿à¬“ ଶàˆà¬³à€ ସମରàଥିତ ନàହà¬"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "%s ବàଯବହାର କରି ବàରାଉଜର ପàଲଗଇନ"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem ବàରାଉଜର ପàଲଗ-ଇନ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
-#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
-#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
-#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
-#~ "LAN."
-#~ msgstr ""
-#~ "ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ ଉପà‡à¬° ଚାଲàଥିବା ମà‡à¬¡à¬¼à¬¿à¬†à¬° ବିଶà‡à¬·à¬¤à¬¾ ବାଛିବା ପାଇଠବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° ହà‡à¬‰à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾, ଆନàମାନିକ ନà‡à¬Ÿà±à¬°àକ "
-#~ "ସଂଯà‹à¬— ଗତି: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-#~ "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, "
-#~ "\"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for "
-#~ "256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/"
-#~ "Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଧàà±à¬¨à€ ଦରàଶନ ପାଇଠବିଶà‡à¬·à¬¤à¬¾ ସଂରଚନା: ଛà‹à¬Ÿ ପାଇଠ\"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଠ\"1\", ବଡ଼ ପାଇଠ"
-#~ "\"2\", ଅତିବଡ଼ ପାଇଠ\"3\"।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବାକà ଥିବା ଧàà±à¬¨à€ ନିରàଗମ: ଷàଟà‡à¬°à¬¿à¬“ ପାଇଠ\"0\", 4-ଚାନà‡à¬² ନିରàଗମ ପାଇଠ\"1\", 5.0 "
-#~ "ଚାନà‡à¬² ନିରàଗମ ପାଇଠ\"2\", 5.1-ଚାନà‡à¬² ନିରàଗମ ପାଇଠ\"3\", AC3 ନିରàଗମ ପାଇଠ\"4\"."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
-#~ msgstr "ପà‚ରàବରà ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— କରନàତà ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "ଦàରàଶàଯ ପàରà¬à¬¾à¬¬à¬•à ସକàରିàŸà¬£ କରନàତà?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¥à¬¿à¬°à ଲାଗàଛି à¬¯à‡ à¬†à¬ªà¬£ Totemକà ଦà‚ରରà ଚଲାଇବାକà ଚାହàà¬à¬›à¬¨àତି.\n"
-#~ "ଆପଣ ନିଶàଚିତକି ଆପଣ ଦàƒà¬·àଟି ପàରà¬à¬¾à¬¬à¬—àଡ଼ିକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬•à ଚାହàà¬à¬›à¬¨àତି?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "ଦàƒà¬·àଟି ପàରà¬à¬¾à¬¬ ପàରକାରକà ପରିବରàତàତନ କରିବା ପାଇଠପàନଃ ଚାଳନ ଆବଶààŸà¬• ହà‡à¬¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr "ଅଡିଓ ନିରàଗମ ପàରକାରର ପରିବରàତàତନ କà‡à¬¬à¬³ Totem ପàନଃ ଚାଳନ ହà‡à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ କାରàଯààŸ à¬•à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
-
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "ସଂଯà‹à¬—କà ଖà‹à¬²à¬¿ ପାରିଲା ନାହିà¬"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem ବିନàଯାସ ଈଞàଜିନକà ପàରାରମàà¬à¬¿à¬•àରàତ କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "ନà‹à¬® ସଠିକ ରà‚à¬ªà¬°à‡ à¬¸àଥାପିତ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿ ବà‹à¬²à¬¿ ନିଶàଚିତ ହàଅନàତà।"
-
-#~ msgid "Error loading Galago plugin"
-#~ msgstr "Galago ପàଲଗଇନକà ଧାରଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "Galago ଡà‡à¬®à¬¨ ସହିତ ସଂଯà‹à¬— କରିପାରିଲା ନାହିà¬."
-
-#~ msgid "Recordings"
-#~ msgstr "ଅନàଲିପିଗàଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "MythTV ଅନàଲିପିଗàଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "MythTV LiveTV"
-#~ msgstr "MythTV LiveTV"
-
-#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
-#~ msgstr "ଚଳଚିତàର ଉପଶà€à¬°àଷକକà ଆହରଣ କରନàତà (_D)..."
-
-#~| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-#~ msgstr "%s ଫାଇଲ ପାଇଠନାମ à¬à¬¬à¬‚ ସଂକàଷିପàତ ଲିଖନ ପାଇଲା ନାହିà¬: %s"
-
-#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
-#~ msgstr "Video URI ଦà‡à¬–à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬¤àରàଟି"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]