[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 20 Feb 2014 13:23:20 +0000 (UTC)
commit 3d16255c8deb674dbaf749726e83715bda68f397
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 20 14:23:12 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9fc1fed..74a1ab4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
"con el escritorio y una interfaz de usuario simple e intuitiva que le "
"permite centrarse en sus páginas web."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67
#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -488,78 +488,87 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de direcciones en la ventana de marcadores."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "Installed plugins"
msgstr "Complementos instalados"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Los complementos están desactivados en las preferencias"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufijos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de la memoria"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:312
msgid "About Web"
msgstr "Acerca de Web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:317
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Una vista simple, limpia y bonita de la web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:392
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalada el:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:463
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Quitar de la vista general"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Más visitados"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navegación privada"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -569,17 +578,17 @@ msgstr ""
"visite en este modo no se mostrarán en el histórico del navegador y toda la "
"información almacenada se limpiará cuando cierre la ventana."
-#: ../embed/ephy-embed.c:490
+#: ../embed/ephy-embed.c:473
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pulse %s para salir del modo a pantalla completa"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
+#: ../embed/ephy-embed.c:476
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
+#: ../embed/ephy-embed.c:476
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -912,74 +921,70 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105
msgid "Text not found"
msgstr "Texto no encontrado"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "La búsqueda volvió al principio"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456
msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda"
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Más visitados"
-
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2937
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "¿Quiere guardar la contraseña para «%s»?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1402
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1413
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
msgid "None specified"
msgstr "Ninguna espacificada"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Hubo un problema al cargar «%s»"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "No se ha podido cargar esta página web."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -992,15 +997,15 @@ msgstr ""
"se haya movido a otra dirección. Puede querer comprobar que su conexión a "
"Internet está funcionando correctamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Es posible que haya un problema."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1011,20 +1016,20 @@ msgstr ""
"a pasar, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
"p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Recargar de todas formas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Hubo un problema al mostrar «%s»"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1032,22 +1037,22 @@ msgstr ""
"Algo saló mal al mostrar esta página. Recargue la página o visite una página "
"diferente para continuar."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287
#, c-format
msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=es-es&kad=es_ES"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2349
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Cargando «%s»…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2351
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2837
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Error al descargar: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1137
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "_Ver"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1601,7 +1606,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -1610,7 +1615,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1635,7 +1640,7 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Eliminar el marcador seleccionado o el tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1653,7 +1658,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -1882,11 +1887,11 @@ msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_Ventana nueva de incógnito"
@@ -1895,19 +1900,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "_Volver a abrir la pestaña cerrada"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -2158,7 +2163,7 @@ msgstr "Detener"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
@@ -2268,242 +2273,242 @@ msgstr "Cerrar pestaña"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Buscar %s en la web"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Guardar como aplicación _web…"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
# Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar enlace por correo-e…"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "Re_do"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño n_ormal"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Codificación del te_xto"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Page Source"
msgstr "Código _fuente"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Añadir marcador…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Location…"
msgstr "Di_rección…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender pestaña"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barra de _descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ventanas _emergentes"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selección"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Añadir _marcador…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Guardar _enlace como…"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar dirección de correo-e"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "View _Image"
msgstr "Ver _imagen"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar dirección de la i_magen"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Guardar imagen como…"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Establecer como _fondo"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "St_art Animation"
msgstr "_Iniciar animación"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Detener animación"
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1139
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1141
msgid "Save As Application"
msgstr "Guardar como aplicación"
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1145
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../src/ephy-window.c:1147
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1156
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1159
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ephy-window.c:1185
+#: ../src/ephy-window.c:1187
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1199
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/ephy-window.c:1209
+#: ../src/ephy-window.c:1211
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1220
msgid "New _Tab"
msgstr "Pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:1226
+#: ../src/ephy-window.c:1228
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ir a los más visitados"
@@ -3484,9 +3489,6 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
#~ msgstr "Mueve el elemento seleccionado en la barra de herramientas"
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "_Quitar de la barra de herramientas"
-
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "Quita el elemento seleccionado de la barra de herramientas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]