[epiphany] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3780c7dd2a230ff0c53e47d52887c2af2ba12fe3
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Fri Feb 21 13:14:25 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  265 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e2a87f1..7bb93a6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 10:49-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:13-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
 "com a área de trabalho e uma interface gráfica simples e intuitiva que "
 "permite a você concentrar-se em suas páginas web."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67
 #: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
@@ -499,78 +499,87 @@ msgstr "Mostra a coluna de títulos na janela de favoritos."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Mostra a coluna de endereços na janela de favoritos."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Plug-ins instalados"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Os plug-ins estão desabilitados nas preferências"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Sufixos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Uso de memória"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versão %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:312
 msgid "About Web"
 msgstr "Sobre o web"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:317
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Uma visão simples, limpa e bonita da web"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Lista dos aplicativos web instalados"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:392
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Instalados em:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:463
+#| msgid "Remove from this topic"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Remover da visão geral"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Mais visitados"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navegação privativa"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -580,17 +589,17 @@ msgstr ""
 "este modo não serão mostradas em seu histórico de navegação e todas as "
 "informações armazenadas serão apagadas quando você fechar a janela."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:490
+#: ../embed/ephy-embed.c:473
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Pressionar %s para sair da tela cheia"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
+#: ../embed/ephy-embed.c:476
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:493
+#: ../embed/ephy-embed.c:476
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -923,74 +932,70 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconhecido (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105
 msgid "Text not found"
 msgstr "Texto não localizado"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "A pesquisa voltou ao início"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Digite para pesquisar…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
 
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Mais visitados"
-
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2937
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Você deseja salvar sua senha pra \"%s\"?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1402
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1413
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
 msgid "None specified"
 msgstr "Nada especificado"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Problema no carregamento de \"%s\""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Opa! Não foi possível mostrar esta página web."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1003,15 +1008,15 @@ msgstr ""
 "transferido para um novo endereço. Não esqueça de verificar se sua conexão "
 "com a internet está funcionando corretamente.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Opa! Pode ter alguma coisa de errada."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1022,20 +1027,20 @@ msgstr ""
 "inesperadamente.</p><p>Se acontecer, por favor relate o problema aos "
 "desenvolvedores do <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Recarregar mesmo assim"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Problema na exibição de \"%s\""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
 msgid "Oops!"
 msgstr "Oopa!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1044,22 +1049,22 @@ msgstr ""
 "visite uma página diferente para continuar."
 
 # Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287
 #, c-format
 msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=br-pt";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2349
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2345
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Carregando \"%s\"…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2351
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
 msgid "Loading…"
 msgstr "Carregando…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2837
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1390,7 +1395,7 @@ msgstr "Erro ao baixar: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1140
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -1413,7 +1418,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Limpar"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "Desfa_zer"
 
@@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "_Ver"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Fecha a janela de favoritos"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Recor_tar"
 
@@ -1623,7 +1628,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta a seleção"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
@@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "E_xcluir"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Exclui o favorito ou tópico selecionado"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Selecionar tudo"
 
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Mostra a ajuda sobre os favoritos"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -1895,12 +1900,12 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova janela"
 
 # Seguindo ideia do Chromium: icognito -> anônimo.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Nova _janela anônima"
 
@@ -1909,19 +1914,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "Reabrir _aba fechada"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Favoritos"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Pr_eferências"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
@@ -2172,7 +2177,7 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Para a transferência atual"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
@@ -2282,241 +2287,241 @@ msgstr "Fechar aba"
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Pesquisar na web por %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvar _como…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "Salvar como aplicativo _web…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Print…"
 msgstr "Im_primir…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "E_nviar link por e-mail…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Localizar…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Localizar pró_xima"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Localizar a_nterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "Editar _Marcadores"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Red_uzir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamanho normal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Codificação de te_xto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Có_digo-fonte da página"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "_Adicionar favorito…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Localização…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba a_nterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pró_xima aba"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover aba à e_squerda"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover aba à _direita"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar aba"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Barra de downloads"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Janelas instantâneas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Cursor de seleção"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Adicionar aos _favoritos…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir link em nova _janela"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Abrir link em nova a_ba"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Salvar link _como…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Copiar endereço do _link"
 
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "View _Image"
 msgstr "Ver _imagem"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Copiar endereço da i_magem"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Salvar imagem como…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Inici_ar animação"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Parar animaçã_o"
 
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Há mudanças em elementos de formulário que não foram enviadas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Se você fechar o documento você perderá esta informação."
 
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Fechar o documento"
 
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:469
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Há downloads em andamento nesta janela"
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Se você fechar esta janela, os downloads serão cancelados"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Fechar janela e cancelar downloads"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1142
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1144
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Salva como aplicativo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1146
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1148
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../src/ephy-window.c:1150
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1159
 msgid "Larger"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1162
 msgid "Smaller"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1185
+#: ../src/ephy-window.c:1190
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1202
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1209
+#: ../src/ephy-window.c:1214
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1223
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova a_ba"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1226
+#: ../src/ephy-window.c:1231
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Ir para os mais visitados"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]