[gnome-initial-setup/gnome-3-8] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"



commit 41080d98ae4d6efec755ef5d0cd04c2016738e1d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Jan 2 05:05:31 2014 -0200

    Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
    
    This reverts commit b1d06b097e16be8bf7dbfec3b365ff83ae4e744b.
    
    Wrong branch.

 po/pt_BR.po |  621 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6018c29..57525b5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,230 +3,234 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Felipe Borges <felipeborges src gnome org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
-# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 08:38-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-26 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-01 14:52-0300\n"
+"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Definições iniciais"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:394
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
-
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:395
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
-msgid "Force existing user mode"
-msgstr "Forçar modo de usuário existente"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
+msgid "Force new user mode"
+msgstr "Forçar modo novo usuário"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- definições iniciais do GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:203
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
-msgid "About You"
-msgstr "Sobre você"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:334
+msgid "No password"
+msgstr "Sem senha"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:442
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As senhas não coincidem"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "Intensidade: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:579
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Ocorreu falha ao registrar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:375
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:782
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nenhuma forma de suporte para autenticar neste domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:415
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:821
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Ocorreu falha ao ingressar no domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:483
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:888
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Ocorreu falha ao iniciar sessão no domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-msgid "Enterprise Login"
-msgstr "Sessão corporativa"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:1258
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada "
-"centralmente seja usada neste dispositivo."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Create a Local Account"
+msgstr "Criar uma conta local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domínio"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Nome _completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de _usuário"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Isto será usado para nomear seu diretório pessoal e não poderá ser alterado."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "Con_firmar senha"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Tente usar, pelo menos, 8 caracteres distintos. Misture letras maiúsculas e "
+"minúsculas e use um ou dois números."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
+msgid "page 1"
+msgstr "página 1"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+msgid "Create an Enterprise Account"
+msgstr "Criar uma conta da empresa"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domínio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domínio da empresa ou nome de realm"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Início de sessão de administrador de domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"                enrolled in the domain. Please have your network "
-"administrator\n"
-"                type their domain password here, and choose a unique "
-"computer\n"
-"                name for your computer."
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here, and choose a unique computer\n"
+"name for your computer."
 msgstr ""
-"Para usar sessões corporativas, este computador precisa\n"
-"                estar registrado no domínio. Por favor, solicite que seu\n"
-"                administrador de rede digite a senha de domínio aqui e "
-"escolha um\n"
-"                nome de computador único para seu computador."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
+"Para usar este início de sessão da empresa, este computador\n"
+"precisa estar registrado no domínio. Por favor, solicite que\n"
+"seu administrador digite a senha de domínio aqui e escolha um\n"
+"nome de computador único para seu computador."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:18
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Computador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:19
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_Nome do administrador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Senha do servidor"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:187
-msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr "Estes são os detalhes corretos? Se quiser, você pode alterá-los."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Muito curta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:191
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
-msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "São necessários alguns poucos detalhes para concluir a definição."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Não é boa o suficiente"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
-msgid "_Full Name"
-msgstr "Nome _completo"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Fraca"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Razoável"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr "Seu nome de usuário não poderá ser alterado após esta definição."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:311
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:352
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Não foi possível ingressar neste tipo de domínio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:374
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:415
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum domínio ou realm"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:781
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:795
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:822
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:836
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:822
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão como %s no domínio %s."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:787
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:828
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Senha inválida. Por favor, tente novamente"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:800
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:841
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar-se a %s domínio: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Já existe um usuário com o nome de usuário '%s'"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "O nome de usuário é muito longo"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -238,337 +242,159 @@ msgstr ""
 " ➣ dígitos\n"
 " ➣ qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
 msgid "License Agreements"
 msgstr "Acordo de licença"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
-msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
-msgstr "Eu concordo com os termos e condições dest_a licença de usuário."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:106
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Ocorreu erro ao criar a conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:138
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Ocorreu erro ao remover a conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Você tem certeza que quer remover a conta?"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Isto não vai remover a conta no servidor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:334
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:167
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:429
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas online"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Connect Your Online Accounts"
-msgstr "Conecte suas contas on-line"
+msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+msgstr "Conectar-se aos seus dados existentes na nuvem"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
-"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-"calendar, contacts, documents and photos."
+"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+"photos, contacts, mail, and more."
 msgstr ""
-"Ao conectar suas contas, será concedido a você acesso fácil a seus e-mails, "
-"agenda on-line, contatos, documentos e fotos."
+"Adicionar contas permite que você conecte-se, de forma transparente, a suas "
+"fotos online, contatos, correio e muito mais."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-msgstr ""
-"Você pode revisar suas contas on-line (e adicionar outras) após a definição."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:237
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Adicionar conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
 msgid "More…"
 msgstr "Mais…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310
-msgid "No inputs found"
-msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:168
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fontes de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:210
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
-msgid "Typing"
-msgstr "Digitação"
+msgid "Select input sources"
+msgstr "Selecionar fontes de entrada"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
-msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "Selecione a disposição de seu teclado ou um método de entrada."
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"As configurações de início de sessão são usadas por todos os usuários ao "
+"iniciarem sessão no sistema"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Adicionar uma fonte de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nenhum idioma encontrado"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:227
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem vindo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:121
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem vindo(a)!"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:301
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Pesquisar por local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:357
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
+msgid "Choose Your Location"
+msgstr "Selecione seu local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
+msgid "_Determine your location automatically"
+msgstr "_Determinar seu local automaticamente"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:354
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
+msgid "Network is not available."
+msgstr "A rede não está disponível."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346
+msgid "No network devices found."
+msgstr "Nenhum dispositivo de rede localizado."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Verificando por redes sem fio disponíveis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:600
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
-msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-"also necessary for enterprise login accounts."
-msgstr ""
-"Quando conectado à internet, você estará apto a definir o horário, "
-"acrescentar detalhes pessoais e acessar seus e-mails, agenda e contatos. "
-"Isto também é necessário para contas de sessão corporativa."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:177
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:110
-msgid "No password"
-msgstr "Sem senha"
+msgid "Wireless Networks"
+msgstr "Redes sem fio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:182
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:274
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:115
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:201
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "As senhas não coincidem"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:221
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Intensidade: %s"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "Con_firmar senha"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Tente usar, pelo menos, 8 caracteres distintos. Misture letras maiúsculas e "
-"minúsculas e use um ou dois números."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:258
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
-msgid "Set a Password"
-msgstr "Defina uma senha"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
-msgid "Be careful not to lose your password."
-msgstr "Tome cuidado para não perder sua senha."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-msgid "Choose a _password"
-msgstr "Escolha uma _senha"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Muito curta"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Não é boa o suficiente"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Fraca"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Razoável"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Boa"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:222
-msgid "No regions found"
-msgstr "Nenhuma região encontrada"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:219
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
-msgid "Choose your country or region."
-msgstr "Escolha seu país ou região."
-
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:352
 #, c-format
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "_Começar usando %s"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for choosing %s.\n"
-"We hope that you love it."
-msgstr ""
-"Obrigado por escolher o %s.\n"
-"Esperamos que você aprecie muito."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
-msgid "Ready to Go"
-msgstr "Pronto"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:381
+msgid "Thank You"
+msgstr "Obrigado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're all set!"
-msgstr "Tudo pronto!"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:189
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuso horário"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
-msgid "Please search for a nearby city"
-msgstr "Por favor pesquise a cidade mais próxima"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sessão"
-
-#~ msgid "Create a Local Account"
-#~ msgstr "Criar uma conta local"
-
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto será usado para nomear seu diretório pessoal e não poderá ser "
-#~ "alterado."
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "página 1"
-
-#~ msgid "Create an Enterprise Account"
-#~ msgstr "Criar uma conta da empresa"
-
-#~ msgctxt "Online Account"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outra"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contatos"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Bate-papo"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Recursos"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Ocorreu erro ao criar a conta"
-
-#~ msgid "Error removing account"
-#~ msgstr "Ocorreu erro ao remover a conta"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Você tem certeza que quer remover a conta?"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Isto não vai remover a conta no servidor."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
+msgid "Your computer is ready to use."
+msgstr "Seu computador está pronto para ser usado."
 
-#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-#~ msgstr "Conectar-se aos seus dados existentes na nuvem"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Adicionar conta"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outro"
-
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Fontes de entrada"
-
-#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "As configurações de início de sessão são usadas por todos os usuários ao "
-#~ "iniciarem sessão no sistema"
-
-#~ msgid "Add an Input Source"
-#~ msgstr "Adicionar uma fonte de entrada"
-
-#~ msgid "Search for a location"
-#~ msgstr "Pesquisar por local"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "_Determine your location automatically"
-#~ msgstr "_Determinar seu local automaticamente"
-
-#~ msgid "Network is not available."
-#~ msgstr "A rede não está disponível."
-
-#~ msgid "No network devices found."
-#~ msgstr "Nenhum dispositivo de rede localizado."
-
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Redes sem fio"
-
-#~ msgid "Thank You"
-#~ msgstr "Obrigado"
-
-#~ msgid "Your computer is ready to use."
-#~ msgstr "Seu computador está pronto para ser usado."
-
-#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode alterar quaisquer destas opções a qualquer momento em "
-#~ "Configurações."
-
-#~ msgid "_Start using GNOME 3"
-#~ msgstr "Começar a usar o _GNOME 3"
-
-#~ msgid "Select input sources"
-#~ msgstr "Selecionar fontes de entrada"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
+msgid "You may change these options at any time in Settings."
+msgstr ""
+"Você pode alterar quaisquer destas opções a qualquer momento em "
+"Configurações."
 
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Anterior"
@@ -605,18 +431,29 @@ msgstr "Por favor pesquise a cidade mais próxima"
 #~ msgid "Move Input Source Up"
 #~ msgstr "Mover fonte de entrada para cima"
 
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Mostrar disposição do teclado"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
 
 #~ msgid "Unspecified"
 #~ msgstr "Não especificado"
 
+#~ msgid "Use _Enterprise Login"
+#~ msgstr "Utilizar usuário da _empresa"
+
 #~ msgid "_Login Name"
 #~ msgstr "No_me de usuário"
 
 #~ msgid "Use _Local Login"
 #~ msgstr "Utilizar usuário _local"
 
+#~ msgid ""
+#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+#~ "agreement."
+#~ msgstr "Eu concordo com os termos e condições dest_a licença de usuário."
+
 #~ msgid "Link other accounts"
 #~ msgstr "Vincular outras contas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]