[five-or-more] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 2 Jan 2014 08:25:38 +0000 (UTC)
commit 44f53658bb8707714d3b2137420647d29c620ef9
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Jan 2 06:25:30 2014 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 332fc4c..4cc5a5c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,14 +21,15 @@
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: five-or-more\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-"
"or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 21:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,18 +40,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:1 ../data/five-or-more.ui.h:1
-#: ../src/glines.c:1176 ../src/glines.c:1179 ../src/glines.c:1704
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco ou Mais"
-
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Remova bolas coloridas do tabuleiro formando linhas"
+#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
+"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
+"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
+"before clearing them."
+msgstr ""
+"Cinco ou Mais é uma versão para o GNOME de um jogo de computador que certa "
+"vez foi popular. Alinhe cinco ou mais objetos da mesma cor em uma linha para "
+"fazê-los desaparecer e pontuar. Ganhe muito mais pontos alinhando a maior "
+"quantidade de objetos possível antes de apagá-los."
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:3
-msgid "game;strategy;logic;"
-msgstr "game;jogo;estratégia;lógica;"
+#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
+"the board is completely full!"
+msgstr ""
+"Mais objetos aparecem após cada turno. Jogo o máximo que conseguir, até que "
+"tabuleiro esteja completamente cheio."
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1
msgid "Five or More Preferences"
@@ -92,17 +100,30 @@ msgstr "General"
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Usar movimentos rápidos"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../data/glines.desktop.in.h:1
+#: ../src/glines.c:1180 ../src/glines.c:1684
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco ou Mais"
+
#: ../data/five-or-more.ui.h:2
msgid "Next:"
msgstr "Próxima:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:3
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontuação:"
+
+#: ../data/five-or-more.ui.h:4
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/five-or-more.ui.h:4
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontuação:"
+#: ../data/glines.desktop.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Remova bolas coloridas do tabuleiro formando linhas"
+
+#: ../data/glines.desktop.in.h:3
+msgid "game;strategy;logic;"
+msgstr "game;jogo;estratégia;lógica;"
#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:470
msgid "New Game"
@@ -112,7 +133,7 @@ msgstr "Novo jogo"
msgid "Scores"
msgstr "Pontuações"
-#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:176
+#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:175
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -128,78 +149,78 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr "Tamanho do campo de jogo"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Tamanho do campo de jogo. 1=Pequeno, 2=Médio, 3=Grande. Qualquer outro valor "
"é inválido."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Estilo da bola"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Estilo da bola. O nome do arquivo das imagens para usar para as bolas."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Cor de fundo. A especificação hexadecimal da cor de fundo."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr "Tempo entre jogadas"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Tempo entre jogadas em milissegundos."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Pontuação do jogo"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Pontuação do jogo da última sessão salva."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr "Campo do jogo"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Campo do jogo da última sessão salva."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr "Visualização do jogo"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Visualização do jogo da última sessão salva."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "A largura da janela em pixels."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "A altura da janela em pixels."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:18
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver em tela cheia"
@@ -430,26 +451,26 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
"programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/glines.c:78
+#: ../src/glines.c:81
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../src/glines.c:79
+#: ../src/glines.c:82
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: ../src/glines.c:80
+#: ../src/glines.c:83
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/glines.c:170
+#: ../src/glines.c:169
msgid "Could not load theme"
msgstr "Não foi possível carregar o tema"
-#: ../src/glines.c:196
+#: ../src/glines.c:195
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -462,7 +483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O tema padrão será carregado em seu lugar."
-#: ../src/glines.c:203
+#: ../src/glines.c:202
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -475,30 +496,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor verifique se o Cinco ou Mais está instalado corretamente."
-#: ../src/glines.c:408
+#: ../src/glines.c:413
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Junte cinco objetos do mesmo tipo em uma linha para marcar pontos!"
-#: ../src/glines.c:472
+#: ../src/glines.c:474
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Cinco ou Mais"
-#: ../src/glines.c:474
+#: ../src/glines.c:476
msgid "_Board size:"
msgstr "Tamanho do ta_buleiro:"
-#: ../src/glines.c:491
+#: ../src/glines.c:493
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim do jogo!"
#. Can't move there!
-#: ../src/glines.c:648
+#: ../src/glines.c:650
msgid "You can't move there!"
msgstr "Você não pode mover para lá!"
-#: ../src/glines.c:1181
+#: ../src/glines.c:1182
msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
@@ -506,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cinco ou mais faz parte do GNOME Games."
-#: ../src/glines.c:1187
+#: ../src/glines.c:1188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -525,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/glines.c:1190
+#: ../src/glines.c:1191
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Site do GNOME Games"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]