[easytag/wip/unstable] Updated Polish translation
- From: David King <davidk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag/wip/unstable] Updated Polish translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 15:01:27 +0000 (UTC)
commit 2cf0d60417af3574065f4d4e282a94388a6011df
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 7 22:31:49 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 652 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0097cca..84102ca 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 20:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dźwiękowych"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:115
-#: ../src/misc.c:1775 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/misc.c:1781 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
@@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "Ponów ostatnie zmiany"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2312 ../src/easytag.c:4927
-#: ../src/easytag.c:4953
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2320 ../src/easytag.c:4904
+#: ../src/easytag.c:4930
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "Przełącz między widokiem drzewa a widok wykonawca-album"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2743
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2751
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Zmień nazwę katalogu…"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Gotowe do rozpoczęcia…"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Wybrano nową domyślną ścieżkę do plików"
-#: ../src/browser.c:754 ../src/easytag.c:4925
+#: ../src/browser.c:754 ../src/easytag.c:4902
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "Błąd: wyszukiwanie %s, nie można odnaleźć węzła %s w drzewie."
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1929
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1930
#: ../src/prefs.c:613
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -764,22 +764,22 @@ msgstr "Tytuł"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:614
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1931 ../src/prefs.c:614
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/browser.c:3027 ../src/misc.c:1926
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/misc.c:1932
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3032 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:615
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1933 ../src/prefs.c:615
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1935
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -787,37 +787,37 @@ msgstr "Rok"
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1936
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1937
#: ../src/prefs.c:616
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:617
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1938 ../src/prefs.c:617
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:815
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1939 ../src/picture.c:819
#: ../src/prefs.c:618
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1934
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1940
msgid "Original Artist"
msgstr "Pierwotny wykonawca"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1941
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1936
+#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1942
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1937
+#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1943
msgid "Encoded By"
msgstr "Koder"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3089 ../src/easytag.c:3677
+#: ../src/browser.c:3089 ../src/easytag.c:3685
msgid "No files"
msgstr "Brak plików"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Zmień nazwę katalogu"
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
-#: ../src/browser.c:3702 ../src/misc.c:1268
+#: ../src/browser.c:3702 ../src/misc.c:1274
msgid "Use mask:"
msgstr "Maska:"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
"\"), aby zmienić nazwę katalogu z pól etykiet."
-#: ../src/browser.c:3743 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
+#: ../src/browser.c:3743 ../src/misc.c:1295 ../src/misc.c:1394
#: ../src/scan.c:2485 ../src/scan.c:2555 ../src/scan.c:2915
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "Proszę użyć innej nazwy"
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje"
-#: ../src/browser.c:3964 ../src/easytag.c:3050 ../src/easytag.c:3091
-#: ../src/easytag.c:3118 ../src/easytag.c:3161 ../src/easytag.c:3340
+#: ../src/browser.c:3964 ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3099
+#: ../src/easytag.c:3126 ../src/easytag.c:3169 ../src/easytag.c:3348
msgid "Rename File Error"
msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Wszystkie pola"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:793 ../src/prefs.c:792
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:797 ../src/prefs.c:792
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Results:"
msgstr "Wyniki:"
-#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1975
+#: ../src/cddb.c:566 ../src/misc.c:1981
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# Ścieżek"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3021
+#: ../src/cddb.c:800 ../src/misc.c:3027
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Wykonanie bieżącego skanera dla każdego pliku"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Wczytywanie wybranych wierszy lub wszystkich wierszy (jeśli żadnego nie "
"zaznaczono)."
-#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2240
+#: ../src/cddb.c:833 ../src/misc.c:2246
msgid "Ready to search…"
msgstr "Gotowe do wyszukiwania…"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Plik"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4436 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4413 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Freq.:"
msgstr "Częstotliwość:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4440 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4417 ../src/mpeg_header.c:370
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
@@ -1731,83 +1731,83 @@ msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:626 ../src/et_core.c:2604
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:648
msgid "Common"
msgstr "Ogólne"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:658
+#: ../src/easytag.c:655
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/easytag.c:673
+#: ../src/easytag.c:670
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Tytuł z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:678
+#: ../src/easytag.c:675
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:693
+#: ../src/easytag.c:690
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:698
+#: ../src/easytag.c:695
msgid "Album artist:"
msgstr "Wykonawca albumu:"
-#: ../src/easytag.c:713
+#: ../src/easytag.c:710
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Wykonawca albumu z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:718
+#: ../src/easytag.c:715
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:733
+#: ../src/easytag.c:730
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Nazwa albumu z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:738
+#: ../src/easytag.c:735
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:756
+#: ../src/easytag.c:753
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Numer płyty z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:761
+#: ../src/easytag.c:758
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../src/easytag.c:782
+#: ../src/easytag.c:779
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Rok z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
-#: ../src/easytag.c:796
+#: ../src/easytag.c:793
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Nadaje plikom kolejne numery ścieżek. Zaczyna od 01 w każdym podkatalogu."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:805
+#: ../src/easytag.c:802
msgid "Track #:"
msgstr "Ścieżka #:"
-#: ../src/easytag.c:836
+#: ../src/easytag.c:833
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1815,73 +1815,73 @@ msgstr ""
"Ustawia liczbę plików w tym samym katalogu, co wyświetlany plik jako liczbę "
"ścieżek."
-#: ../src/easytag.c:857
+#: ../src/easytag.c:854
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Numer ścieżki z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:861
+#: ../src/easytag.c:858
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
-#: ../src/easytag.c:890
+#: ../src/easytag.c:887
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:895
+#: ../src/easytag.c:892
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../src/easytag.c:923
+#: ../src/easytag.c:920
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:930
+#: ../src/easytag.c:927
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
-#: ../src/easytag.c:945
+#: ../src/easytag.c:942
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:952
+#: ../src/easytag.c:949
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Pierwotny wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:967
+#: ../src/easytag.c:964
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr ""
"Pierwotny wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:973
+#: ../src/easytag.c:970
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/easytag.c:988
+#: ../src/easytag.c:985
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Prawa autorskie z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:994
+#: ../src/easytag.c:991
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"
-#: ../src/easytag.c:1009
+#: ../src/easytag.c:1006
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Adres URL z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1015
+#: ../src/easytag.c:1012
msgid "Encoded by:"
msgstr "Skompresowany przez:"
-#: ../src/easytag.c:1030
+#: ../src/easytag.c:1027
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr ""
"Nazwisko osoby, przez którą plik został utworzony z tego pola zostanie "
@@ -1890,199 +1890,192 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1081
-msgid "Pictures"
+#: ../src/easytag.c:1078
+msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1092
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Obrazy:"
+#: ../src/easytag.c:1101
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Można tutaj przeciągnąć i upuścić obraz"
-#: ../src/easytag.c:1113
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr "Można tutaj przeciągnąć i upuścić obraz."
+#: ../src/easytag.c:1148
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Dodaje obrazy do etykiety"
-#: ../src/easytag.c:1152
-msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
-
-#: ../src/easytag.c:1163
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Dodaje obrazy do etykiety (możliwe jest przeciągnięcie i upuszczenie)."
+#: ../src/easytag.c:1166
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Usuwa zaznaczone obrazy z etykiety"
-#: ../src/easytag.c:1169
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr ""
-"Usuwa zaznaczone obrazy, w przypadku braku zaznaczenia usuwa wszystkie "
-"obrazy."
+#: ../src/easytag.c:1180
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone obrazy do plików"
-#: ../src/easytag.c:1179
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr "Zapisuje zaznaczone obrazy na twardym dysku."
+#: ../src/easytag.c:1191
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
-#: ../src/easytag.c:1186
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "Zmienia właściwości zaznaczonych obrazów."
+#: ../src/easytag.c:1205
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
-#: ../src/easytag.c:1257
+#: ../src/easytag.c:1265
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1259
+#: ../src/easytag.c:1267
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom."
-#: ../src/easytag.c:1276
+#: ../src/easytag.c:1284
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1278
+#: ../src/easytag.c:1286
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Usunięto wykonawcę z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1295
+#: ../src/easytag.c:1303
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę albumu na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1297
+#: ../src/easytag.c:1305
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Usunięto wykonawcę albumu z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1314
+#: ../src/easytag.c:1322
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1316
+#: ../src/easytag.c:1324
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1333
+#: ../src/easytag.c:1341
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1335
+#: ../src/easytag.c:1343
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Usunięto numer płyty z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1352
+#: ../src/easytag.c:1360
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1354
+#: ../src/easytag.c:1362
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1390 ../src/easytag.c:1486
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1385
+#: ../src/easytag.c:1393
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\"."
-#: ../src/easytag.c:1389 ../src/easytag.c:1481
+#: ../src/easytag.c:1397 ../src/easytag.c:1489
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1447
+#: ../src/easytag.c:1455
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności."
-#: ../src/easytag.c:1499
+#: ../src/easytag.c:1507
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1501
+#: ../src/easytag.c:1509
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1525
+#: ../src/easytag.c:1533
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1527
+#: ../src/easytag.c:1535
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1544
+#: ../src/easytag.c:1552
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1546
+#: ../src/easytag.c:1554
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1563
+#: ../src/easytag.c:1571
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono pierwotnego wykonawcę na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1565
+#: ../src/easytag.c:1573
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Usunięto pierwotnego wykonawcę z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1582
+#: ../src/easytag.c:1590
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1584
+#: ../src/easytag.c:1592
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1601
+#: ../src/easytag.c:1609
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono adres URL na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1603
+#: ../src/easytag.c:1611
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Usunięto adres URL z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1620
+#: ../src/easytag.c:1628
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono nazwisko kodera na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1622
+#: ../src/easytag.c:1630
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Usunięto nazwisko kodera z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1657
-msgid "Selected files tagged with pictures."
+#: ../src/easytag.c:1665
+msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach."
-#: ../src/easytag.c:1659
-msgid "Removed pictures from selected files."
+#: ../src/easytag.c:1667
+msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Usunięto obrazy z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1899
+#: ../src/easytag.c:1907
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Proszę wybrać tryb i maskę, po czym ponowić to samo działanie"
-#: ../src/easytag.c:1954
+#: ../src/easytag.c:1962
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Wszystkie etykiety zostały zeskanowane"
-#: ../src/easytag.c:2012
+#: ../src/easytag.c:2020
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Wszystkie etykiety zostały usunięte"
-#: ../src/easytag.c:2308
+#: ../src/easytag.c:2316
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2090,325 +2083,325 @@ msgstr[0] "Plik został zmieniony przez zewnętrzny program"
msgstr[1] "%d pliki zostały zmienione przez zewnętrzny program."
msgstr[2] "%d plików zostało zmienionych przez zewnętrzny program."
-#: ../src/easytag.c:2311
+#: ../src/easytag.c:2319
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Kontynuować zapisywanie pliku?"
-#: ../src/easytag.c:2362 ../src/easytag.c:2383
+#: ../src/easytag.c:2370 ../src/easytag.c:2391
msgid "Saving files was stopped…"
msgstr "Zatrzymano zapisywanie plików…"
-#: ../src/easytag.c:2385
+#: ../src/easytag.c:2393
msgid "All files have been saved…"
msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane…"
-#: ../src/easytag.c:2535
+#: ../src/easytag.c:2543
msgid "Files have been partially deleted…"
msgstr "Pliki zostały częściowo usunięte…"
-#: ../src/easytag.c:2537
+#: ../src/easytag.c:2545
msgid "All files have been deleted…"
msgstr "Wszystkie pliki zostały usunięte…"
-#: ../src/easytag.c:2653
+#: ../src/easytag.c:2661
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Zapisać etykietę pliku \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2655
+#: ../src/easytag.c:2663
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potwierdzenie zapisania etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2660 ../src/easytag.c:2772 ../src/easytag.c:3399
+#: ../src/easytag.c:2668 ../src/easytag.c:2780 ../src/easytag.c:3407
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Powtórzenie działania dla pozostałych plików"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2736
+#: ../src/easytag.c:2744
msgid "Rename File and Directory…"
msgstr "Zmień nazwę pliku i katalogu…"
-#: ../src/easytag.c:2737
+#: ../src/easytag.c:2745
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku i katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2738
+#: ../src/easytag.c:2746
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę pliku i katalogu z \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2744
+#: ../src/easytag.c:2752
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2745
+#: ../src/easytag.c:2753
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę katalogu \"%s\" na \"%s\"?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2751
+#: ../src/easytag.c:2759
msgid "Rename File…"
msgstr "Zmień nazwę pliku…"
-#: ../src/easytag.c:2752
+#: ../src/easytag.c:2760
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku"
-#: ../src/easytag.c:2753
+#: ../src/easytag.c:2761
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę pliku \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2847
+#: ../src/easytag.c:2855
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisywanie etykiety \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2853
+#: ../src/easytag.c:2861
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Zapisano etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2864 ../src/easytag.c:2870
+#: ../src/easytag.c:2872 ../src/easytag.c:2878
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2883
+#: ../src/easytag.c:2891
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2886
+#: ../src/easytag.c:2894
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Błąd zapisu etykiety"
-#: ../src/easytag.c:3018
+#: ../src/easytag.c:3026
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Zmienianie nazwy pliku \"%s\""
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3038
+#: ../src/easytag.c:3046
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3087 ../src/easytag.c:3115
-#: ../src/easytag.c:3336
+#: ../src/easytag.c:3054 ../src/easytag.c:3095 ../src/easytag.c:3123
+#: ../src/easytag.c:3344
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3102 ../src/easytag.c:3128
-#: ../src/easytag.c:3350
+#: ../src/easytag.c:3066 ../src/easytag.c:3110 ../src/easytag.c:3136
+#: ../src/easytag.c:3358
msgid "File(s) not renamed…"
msgstr "Pliki, którym nie zmieniono nazwy…"
-#: ../src/easytag.c:3097 ../src/easytag.c:3346
+#: ../src/easytag.c:3105 ../src/easytag.c:3354
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3123
+#: ../src/easytag.c:3131
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\", ponieważ poniższy plik już istnieje: "
"\"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3158
+#: ../src/easytag.c:3166
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3166
+#: ../src/easytag.c:3174
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3185
+#: ../src/easytag.c:3193
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Zmieniono nazwę pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3191
+#: ../src/easytag.c:3199
msgid "File(s) renamed…"
msgstr "Pliki, którym zmieniono nazwy…"
-#: ../src/easytag.c:3207 ../src/easytag.c:3265
+#: ../src/easytag.c:3215 ../src/easytag.c:3273
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3210 ../src/easytag.c:3268
+#: ../src/easytag.c:3218 ../src/easytag.c:3276
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3215
+#: ../src/easytag.c:3223
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3243
+#: ../src/easytag.c:3251
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3249
+#: ../src/easytag.c:3257
msgid "File(s) moved…"
msgstr "Przeniesione pliki…"
-#: ../src/easytag.c:3273
+#: ../src/easytag.c:3281
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3299
+#: ../src/easytag.c:3307
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3311
msgid "File Move Error"
msgstr "Błąd przenoszenia pliku"
-#: ../src/easytag.c:3309
+#: ../src/easytag.c:3317
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3314
+#: ../src/easytag.c:3322
msgid "File(s) not moved…"
msgstr "Pliki, które nie zostały przeniesione…"
-#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3410
+#: ../src/easytag.c:3404 ../src/easytag.c:3418
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:3402 ../src/easytag.c:3412
+#: ../src/easytag.c:3410 ../src/easytag.c:3420
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń pliki"
-#: ../src/easytag.c:3432
+#: ../src/easytag.c:3440
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Usunięto plik \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3570
+#: ../src/easytag.c:3578
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Nie można odczytać katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3573
+#: ../src/easytag.c:3581
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Błąd odczytu katalogu"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3593
+#: ../src/easytag.c:3601
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Trwa wyszukiwanie…"
-#: ../src/easytag.c:3610 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3618 ../src/et_core.c:2673
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Plik: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3660
+#: ../src/easytag.c:3668
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Odnaleziono %d plików w tym katalogu i jego podkatalogach."
-#: ../src/easytag.c:3662
+#: ../src/easytag.c:3670
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Odnaleziono %d plików w tym katalogu."
-#: ../src/easytag.c:3681
+#: ../src/easytag.c:3689
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach"
-#: ../src/easytag.c:3683
+#: ../src/easytag.c:3691
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3774
+#: ../src/easytag.c:3782
msgid "Searching…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3794
+#: ../src/easytag.c:3802
msgid " STOP the search... "
msgstr " Zatrzymaj wyszukiwanie "
-#: ../src/easytag.c:4470
+#: ../src/easytag.c:4447
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4617
+#: ../src/easytag.c:4594
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4629 ../src/scan.c:2679
+#: ../src/easytag.c:4606 ../src/scan.c:2679
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"
-#: ../src/easytag.c:4636 ../src/scan.c:2680
+#: ../src/easytag.c:4613 ../src/scan.c:2680
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2731
+#: ../src/easytag.c:4624 ../src/scan.c:2731
msgid "All uppercase"
msgstr "Wszystko wielką literą"
-#: ../src/easytag.c:4654 ../src/scan.c:2732
+#: ../src/easytag.c:4631 ../src/scan.c:2732
msgid "All lowercase"
msgstr "Wszystko małą literą"
-#: ../src/easytag.c:4661 ../src/scan.c:2733
+#: ../src/easytag.c:4638 ../src/scan.c:2733
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Wielka pierwsza litera"
-#: ../src/easytag.c:4668 ../src/scan.c:2734
+#: ../src/easytag.c:4645 ../src/scan.c:2734
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1014 ../src/scan.c:2782
+#: ../src/easytag.c:4656 ../src/prefs.c:1014 ../src/scan.c:2782
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuwanie spacji"
-#: ../src/easytag.c:4686
+#: ../src/easytag.c:4663
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
-#: ../src/easytag.c:4693
+#: ../src/easytag.c:4670
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
-#: ../src/easytag.c:4700
+#: ../src/easytag.c:4677
msgid "Remove all text"
msgstr "Usuwanie całego tekstu"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4723
+#: ../src/easytag.c:4700
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4724
+#: ../src/easytag.c:4701
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4726 ../src/easytag.c:4736
+#: ../src/easytag.c:4703 ../src/easytag.c:4713
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2421,29 +2414,29 @@ msgstr ""
"angielskim): %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4732
+#: ../src/easytag.c:4709
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4734
+#: ../src/easytag.c:4711
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4864
+#: ../src/easytag.c:4841
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"
-#: ../src/easytag.c:4877
+#: ../src/easytag.c:4854
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: prawidłowe zakończenie działania."
-#: ../src/easytag.c:4928
+#: ../src/easytag.c:4905
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
-#: ../src/easytag.c:4951
+#: ../src/easytag.c:4928
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
@@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr[2] "%u plików"
#: ../src/et_core.c:2958
#, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
+msgid "Images (%d)"
msgstr "Obrazy (%d)"
#. Bitrate
@@ -2794,53 +2787,54 @@ msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego"
msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "Nie można wykonać %s (%s)"
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
+#. * terabytes).
+#: ../src/misc.c:1128 ../src/misc.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/misc.c:1128 ../src/misc.c:1148
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1128 ../src/misc.c:1148
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1128 ../src/misc.c:1148
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1146
+#: ../src/misc.c:1128 ../src/misc.c:1148
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1238
+#: ../src/misc.c:1244
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"
-#: ../src/misc.c:1262
+#: ../src/misc.c:1268
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Nazwa listy odtwarzania M3U"
-#: ../src/misc.c:1276
+#: ../src/misc.c:1282
msgid "Use directory name"
msgstr "Użycie nazwy katalogu"
-#: ../src/misc.c:1300 ../src/misc.c:1399
+#: ../src/misc.c:1306 ../src/misc.c:1405
msgid "Edit Masks"
msgstr "Modyfikuj maski"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1308
+#: ../src/misc.c:1314
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
-#: ../src/misc.c:1314
+#: ../src/misc.c:1320
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Dołączenie tylko zaznaczonych plików"
-#: ../src/misc.c:1317
+#: ../src/misc.c:1323
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2848,31 +2842,31 @@ msgstr ""
"Jeśli jest aktywowane, to tylko zaznaczone pliki będą zapisywanie do pliku "
"listy odtwarzania. W przeciwnym przypadku, wszystkie pliki będą zapisywane."
-#: ../src/misc.c:1324
+#: ../src/misc.c:1330
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Użycie bezwzględnych ścieżek do plików"
-#: ../src/misc.c:1327
+#: ../src/misc.c:1333
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Użycie względnych ścieżek do plików"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1337
+#: ../src/misc.c:1343
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
-#: ../src/misc.c:1340
+#: ../src/misc.c:1346
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Jeśli jest aktywowane, to listy odtwarzania zostanie utworzona w katalogu "
"nadrzędnym."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1344
+#: ../src/misc.c:1350
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Użycie separatora katalogu systemu DOS"
-#: ../src/misc.c:1350
+#: ../src/misc.c:1356
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2880,58 +2874,58 @@ msgstr ""
"Ta opcja zastępuje separator katalogu systemu UNIX \"/\" znakiem separatora "
"systemu DOS \"\\\"."
-#: ../src/misc.c:1359
+#: ../src/misc.c:1365
msgid "Playlist Content"
msgstr "Zawartość listy odtwarzania"
-#: ../src/misc.c:1365
+#: ../src/misc.c:1371
msgid "Write only list of files"
msgstr "Zapisywanie tylko listy plików"
-#: ../src/misc.c:1369
+#: ../src/misc.c:1375
msgid "Write info using filename"
msgstr "Zapisywanie informacji używając nazw plików"
-#: ../src/misc.c:1372
+#: ../src/misc.c:1378
msgid "Write info using:"
msgstr "Zapisywanie informacji używając:"
-#: ../src/misc.c:1646
+#: ../src/misc.c:1652
#, c-format
msgid "Playlist file '%s' already exists"
msgstr "Lista odtwarzania \"%s\" już istnieje"
-#: ../src/misc.c:1648
+#: ../src/misc.c:1654
msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
msgstr "Zapisać listę odtwarzania, zastępując istniejący plik?"
-#: ../src/misc.c:1650
+#: ../src/misc.c:1656
msgid "Write Playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-#: ../src/misc.c:1668
+#: ../src/misc.c:1674
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Nie można zapisać pliku listy odtwarzania \"%s\""
-#: ../src/misc.c:1671
+#: ../src/misc.c:1677
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Błąd pliku listy odtwarzania"
-#: ../src/misc.c:1678
+#: ../src/misc.c:1684
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Zapisano listę odtwarzania \"%s\""
-#: ../src/misc.c:1928
+#: ../src/misc.c:1934
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1948
+#: ../src/misc.c:1954
msgid "Find Files"
msgstr "Znajdź pliki"
-#: ../src/misc.c:1986
+#: ../src/misc.c:1992
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2939,13 +2933,13 @@ msgstr ""
"wyświetlić wszystkie pliki."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1992
+#: ../src/misc.c:1998
msgid "In:"
msgstr "W:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1997
+#: ../src/misc.c:2003
msgid "the Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -2954,77 +2948,77 @@ msgstr "Nazwa pliku"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:2003
+#: ../src/misc.c:2009
msgid "the Tag"
msgstr "Etykieta"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2014 ../src/prefs.c:317
+#: ../src/misc.c:2020 ../src/prefs.c:317
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: ../src/misc.c:2471
+#: ../src/misc.c:2477
#, c-format
msgid "Found: %d file(s)"
msgstr "Odnaleziono: %d plików"
-#: ../src/misc.c:2748
+#: ../src/misc.c:2754
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego"
-#: ../src/misc.c:2776
+#: ../src/misc.c:2782
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2795
+#: ../src/misc.c:2801
msgid " Load "
msgstr " Wczytaj "
-#: ../src/misc.c:2818
+#: ../src/misc.c:2824
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Zawartość pliku tekstowego"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2933
+#: ../src/misc.c:2845 ../src/misc.c:2939
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Wstaw pusty wiersz przed wybranym wierszem"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2854 ../src/misc.c:2948
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Usuń zaznaczony wiersz"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3440
+#: ../src/misc.c:2863 ../src/misc.c:2957 ../src/misc.c:3446
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Usuń wszystkie puste wiersze"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2869 ../src/misc.c:2963
+#: ../src/misc.c:2875 ../src/misc.c:2969
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Przesuń do góry zaznaczony wiersz"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2878 ../src/misc.c:2972
+#: ../src/misc.c:2884 ../src/misc.c:2978
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Przesuń w dół zaznaczony wiersz"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3464
+#: ../src/misc.c:2896 ../src/misc.c:2990 ../src/misc.c:3470
msgid "Reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"
-#: ../src/misc.c:2911
+#: ../src/misc.c:2917
msgid "List of files"
msgstr "Lista plików"
-#: ../src/misc.c:3006
+#: ../src/misc.c:3012
msgid "Selected line:"
msgstr "Wybrany wiersz:"
-#: ../src/misc.c:3024
+#: ../src/misc.c:3030
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3032,24 +3026,24 @@ msgstr ""
"Jeśli jest aktywowane, to po wczytaniu nazw plików zostanie uruchomiony "
"obecnie wybrany skaner (okno skanera musi być otwarte)."
-#: ../src/misc.c:3184
+#: ../src/misc.c:3190
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/misc.c:3428
+#: ../src/misc.c:3434
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Wstaw pusty wiersz"
-#: ../src/misc.c:3434
+#: ../src/misc.c:3440
msgid "Delete this line"
msgstr "Usuń ten wiersz"
-#: ../src/misc.c:3449
+#: ../src/misc.c:3455
msgid "Move up this line"
msgstr "Przesuń ten wiersz do góry"
-#: ../src/misc.c:3455
+#: ../src/misc.c:3461
msgid "Move down this line"
msgstr "Przesuń ten wiersz w dół"
@@ -3153,208 +3147,208 @@ msgstr "Błąd: otwarcie pliku się nie powiodło: \"%s\" jako Vorbis (%s)."
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Ostrzeżenie: plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera etykietę ID3v2."
-#: ../src/picture.c:299
-msgid "Add pictures"
+#: ../src/picture.c:301
+msgid "Add images"
msgstr "Dodaj obrazy"
-#: ../src/picture.c:309 ../src/picture.c:632
+#: ../src/picture.c:311 ../src/picture.c:636
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/picture.c:315 ../src/picture.c:638
+#: ../src/picture.c:317 ../src/picture.c:642
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG i JPEG"
-#: ../src/picture.c:423
+#: ../src/picture.c:425
#, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
+msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
-#: ../src/picture.c:445
-msgid "Picture Type"
+#: ../src/picture.c:448
+msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrazu"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:502
-msgid "Picture Description:"
+#: ../src/picture.c:505
+msgid "Image Description:"
msgstr "Opis obrazu:"
-#: ../src/picture.c:620
+#: ../src/picture.c:623
#, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
+msgid "Save image %d/%d"
msgstr "Zapisz obraz %d/%d"
-#: ../src/picture.c:698
+#: ../src/picture.c:702
#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
msgstr "Poniższy plik już istnieje: \"%s\""
-#: ../src/picture.c:700
+#: ../src/picture.c:704
msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
msgstr "Zapisać mimo to, zastępując plik?"
-#: ../src/picture.c:702
+#: ../src/picture.c:706
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:783
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../src/picture.c:781
+#: ../src/picture.c:785
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/picture.c:787
msgid "Unknown image"
msgstr "Nieznany obraz"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:799
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Ikona 32x32 piksele w formacie PNG"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:801
msgid "Other file icon"
msgstr "Inny plik ikony"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:803
msgid "Cover (front)"
msgstr "Okładka (przód)"
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:805
msgid "Cover (back)"
msgstr "Okładka (tył)"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:807
msgid "Leaflet page"
msgstr "Środek okładki"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:809
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Nośnik (np. strona z nadrukiem na CD)"
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:811
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Prowadzący wykonawca/solista"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:813
msgid "Artist/performer"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:815
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:817
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Zespół/orkiestra"
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:821
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Tekściarz/autor tekstów"
-#: ../src/picture.c:819
+#: ../src/picture.c:823
msgid "Recording location"
msgstr "Miejsce nagrywania"
-#: ../src/picture.c:821
+#: ../src/picture.c:825
msgid "During recording"
msgstr "Podczas nagrywania"
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:827
msgid "During performance"
msgstr "Podczas występu"
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:829
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zrzut ekranu z filmu/wideo"
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:831
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Jaskrawo pokolorowana ryba"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:833
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracja"
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:835
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo zespołu/wykonawcy"
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:837
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logo wydawcy/studia"
-#: ../src/picture.c:837
-msgid "Unknown picture type"
+#: ../src/picture.c:841
+msgid "Unknown image type"
msgstr "Nieznany typ obrazu"
-#: ../src/picture.c:867 ../src/picture.c:878
+#: ../src/picture.c:871 ../src/picture.c:882
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: ../src/picture.c:868 ../src/picture.c:879
+#: ../src/picture.c:872 ../src/picture.c:883
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/picture.c:880
+#: ../src/picture.c:884
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/picture.c:936
+#: ../src/picture.c:940
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Błąd \"loader_close\": %s"
-#: ../src/picture.c:993
+#: ../src/picture.c:998
msgid ""
-"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została "
"odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor obrazu."
-#: ../src/picture.c:1000
-msgid "Cannot display the picture"
+#: ../src/picture.c:1005
+msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
-#: ../src/picture.c:1001
+#: ../src/picture.c:1007
msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Za mała ilość danych została odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor "
-"obrazu"
+"obrazu."
-#: ../src/picture.c:1002
-msgid "Load Picture File"
+#: ../src/picture.c:1009
+msgid "Load Image File"
msgstr "Wczytaj plik obrazu"
-#: ../src/picture.c:1008
+#: ../src/picture.c:1015
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Błąd \"loader_write\": %s"
-#: ../src/picture.c:1100 ../src/picture.c:1129 ../src/picture.c:1149
+#: ../src/picture.c:1107 ../src/picture.c:1137 ../src/picture.c:1158
#, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
+msgid "Image file not loaded (%s)…"
msgstr "Plik obrazu nie został wczytany (%s)…"
-#: ../src/picture.c:1122
+#: ../src/picture.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć pliku: \"%s\""
-#: ../src/picture.c:1125
-msgid "Picture File Error"
+#: ../src/picture.c:1133
+msgid "Image File Error"
msgstr "Błąd pliku obrazu"
-#: ../src/picture.c:1161
-msgid "Picture file loaded…"
+#: ../src/picture.c:1171
+msgid "Image file loaded…"
msgstr "Wczytano plik obrazu…"
-#: ../src/picture.c:1178 ../src/picture.c:1185
+#: ../src/picture.c:1188 ../src/picture.c:1196
#, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
+msgid "Image file cannot be saved (%s)…"
msgstr "Nie można zapisać pliku obrazu (%s)…"
#. Title
@@ -3865,9 +3859,9 @@ msgstr "Usuwanie etykiet, jeśli wszystkie pola są puste"
#: ../src/prefs.c:676
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
+"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
+"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
+"blank."
msgstr ""
"Etykiety ID3v2 mogą zawierać inne dane niż Tytuł, Wykonawca, Album, Rok, "
"Numer ścieżki, Gatunek lub Komentarz (takie jak dołączony obraz, tekst "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]