[totem] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Assamese translation updated
- Date: Fri, 10 Jan 2014 14:44:50 +0000 (UTC)
commit 43f408d6d978d894c2bdcf508f5891e402458cb6
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Jan 10 20:21:52 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 8ebc83c..fa822ce 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 15:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-10 20:21+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:99
msgid "Playing a movie"
msgstr "চলচিতà§à§° চলোৱা হৈছে"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "চলোৱাৰ বাবে কোনো URI নাই"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহযোগে খোলক (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2353
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2357
msgid "An error occurred"
msgstr "তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿ উৎপনà§à¦¨ হৈছে"
@@ -325,7 +325,6 @@ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "চলচিতà§à§° ল'ড হৈ গলে পাঠফাইলসমূহ ল'ড কৰক (_c)"
#: ../data/preferences.ui.h:20
-#| msgid "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦—িনসমূহ"
@@ -469,10 +468,46 @@ msgstr "নমà§à¦¨à¦¾ হাৰ:"
msgid "Channels:"
msgstr "চেনেলসমূহ:"
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+"volume controls, as well as keyboard navigation."
+msgstr ""
+"Totem, à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'সমূহ ৰূপেও জনাজাত, GNOME ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª পৰিৱেশৰ চলচিতà§à§° পà§à¦²à§‡à§Ÿà¦¾à§°à¥¤ ইয়াত "
+"à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ, à¦à¦Ÿà¦¾ পূৰà§à¦£-পৰà§à¦¦à¦¾ অৱসà§à¦¥à¦¾, সনà§à¦§à¦¾à¦¨ আৰৠà¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® নিযনà§à¦¤à§à§°à¦£à¦¸à¦®à§‚হ, লগতে "
+"কিবৰà§à¦¡ দিশনিৰà§à¦£à§Ÿ "
+"আছে।"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
+"to watch live TV and VCD recording."
+msgstr ""
+"Totem ত অতিৰিকà§à¦¤ কাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦•à§°à§€à¦¤à¦¾ যেনে: উপশীৰà§à¦·à¦• ডাউনল'ডাৰ, জীৱনà§à¦¤ TV চোৱাৰ "
+"সমৰà§à¦¥à¦¨ আৰৠVCD ৰেকৰà§à¦¡à¦¿à¦‚ "
+"আছে।"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "ফাইল বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§° বাবে à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦²à¦¾à§°"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Nautilus properties tab"
+msgstr "Nautilus বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¸à¦®à§‚হ টেব"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+msgstr "আপোনাৰ বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§°à§° à¦à¦¿à¦¤à§°à¦¤ চলচিতà§à§° চাবলৈ Mozilla (Firefox) পà§à¦²à¦¾à¦—িন"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+msgstr "কমানà§à¦¡-লাইন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¸à¦®à§‚হ সহায়ক (সূচকৰ বাবে)"
+
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261
#: ../src/totem.c:267
msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'সমূহ"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies"
@@ -521,25 +556,21 @@ msgid "Auto"
msgstr "সà§à¦¬à¦šà¦¾à¦²à¦¿à¦¤"
#: ../data/totem.ui.h:10
-#| msgid "Square"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "বৰà§à¦—"
#: ../data/totem.ui.h:11
-#| msgid "4∶3 (TV)"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:12
-#| msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (বহলপৰà§à¦¦à¦¾)"
#: ../data/totem.ui.h:13
-#| msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
@@ -1022,47 +1053,47 @@ msgstr ""
"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
"কৰক।\n"
-#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "সà§à¦¥à¦—িত"
-#: ../src/totem-object.c:1256 ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1260 ../src/totem-object.c:1270
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: ../src/totem-object.c:1351 ../src/totem-object.c:1378
-#: ../src/totem-object.c:1905
+#: ../src/totem-object.c:1355 ../src/totem-object.c:1382
+#: ../src/totem-object.c:1909
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ঠ'%s' চলাব নোৱাৰে।"
-#: ../src/totem-object.c:2047
+#: ../src/totem-object.c:2051
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সহায়ৰ সমল পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3704
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "পূৰà§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§€ পাঠ/চলচিতà§à§°"
-#: ../src/totem-object.c:3705
+#: ../src/totem-object.c:3709
msgid "Play / Pause"
msgstr "চলোৱা / বিৰাম দিয়ক"
-#: ../src/totem-object.c:3710
+#: ../src/totem-object.c:3714
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§€ পাঠ/চলচিতà§à§°"
-#: ../src/totem-object.c:3749 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195
+#: ../src/totem-object.c:3753 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1202
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1212
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"
-#: ../src/totem-object.c:3820
+#: ../src/totem-object.c:3824
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem আৰমà§à¦ কৰা নাযায়।"
-#: ../src/totem-object.c:3820
+#: ../src/totem-object.c:3824
msgid "No reason."
msgstr "কাৰণ নাই।"
@@ -1078,7 +1109,6 @@ msgstr "অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ খোলক..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
@@ -1184,7 +1214,6 @@ msgstr "পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক"
#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "সংৰকà§à¦·à¦£ কৰক (_S)"
@@ -1457,7 +1486,7 @@ msgstr "যোগ কৰক (_A)"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1468,15 +1497,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:934
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলৰ নাম"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:936
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935
msgid "Resolution"
msgstr "বিà¦à§‡à¦¦à¦¨"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:939
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938
msgid "Duration"
msgstr "অৱধি"
@@ -1666,30 +1695,33 @@ msgid "Add Chapter"
msgstr "পাঠযোগ কৰক"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus সেৱা"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus আনà§à¦¤à¦ƒà¦ªà§ƒà¦·à§à¦ "
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
msgstr ""
-"বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ চলমান চলচিতà§à§°à§° পৰা D-Bus উপ-চিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦¤ সূচনাপà§à§°à¦¦à¦¾à¦¨à§° বাবে à¦à¦‡ পà§à¦²à¦¾à¦—িন "
-"বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
-"হয়।"
+"বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ চলমান à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'সমূহৰ অধিসূচনা পঠাওক আৰৠMPRIS বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰি দূৰৱৰà§à¦¤à§€ "
+"নিয়নà§à¦¤à§à§°à¦£à§° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ "
+"দিয়ক।"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "MediaPlayer2 অবজেকà§à¦Ÿà§‡ ‘%s’ আনà§à¦¤à¦ƒà¦ªà§ƒà¦·à§à¦ পà§à§°à¦£à§Ÿà¦¨ নকৰে"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿ ‘%s’ লিখিব পৰা নহয়।"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ MediaPlayer 2 অবজেকà§à¦Ÿà§° অনà§à§°à§‹à¦§ কৰা অজà§à¦žà¦¾à¦¤ বৈশিষà§à¦Ÿ ‘%s’"
@@ -1782,53 +1814,53 @@ msgstr "উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ ডাউনল'ডাৰ"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ চলি থকা চলচিতà§à§°à§° বাবে উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰক"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "বà§à§°à¦¾à¦œà¦¿à¦²à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¨ পৰà§à¦¤à§à¦—িজ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হৰ বাবে সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰা হৈ আছে..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:618
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ ডাউনল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles ৱেবছাইটৰ সৈতে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
msgid "No results found."
msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
msgid "Subtitles"
msgstr "উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Format"
msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Rating"
msgstr "মাতà§à§°à¦¾"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "চলচিতà§à§°à§° উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ ডাউনল'ড কৰক (_D)... "
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "উপশীৰà§à¦·à¦•à¦¸à¦®à§‚হ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ কৰা হৈছে..."
@@ -1903,6 +1935,7 @@ msgstr "'totem_object' ৰ সহায়ত Totem.Object বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem Python কনচৌল"
+#. pylint: disable-msg=W0613
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
@@ -2078,7 +2111,6 @@ msgid "7"
msgstr "à§"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
-#| msgid "Skip To"
msgid "_Skip To"
msgstr "বাদ দি যাওক (_S)"
@@ -2091,7 +2123,6 @@ msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
-#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Vimeo ছাইটৰ বাবে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ সহায়ক সংহতি কৰে"
@@ -2103,6 +2134,9 @@ msgstr "Zeitgeist পà§à¦²à¦¾à¦—িন"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à¦²à¦¾à¦—িন"
+#~ msgid "D-Bus Service"
+#~ msgstr "D-Bus সেৱা"
+
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "বনà§à¦§"
@@ -2667,9 +2701,10 @@ msgstr "Zeitgeist লৈ ঘটনাসমূহ পঠোৱা à¦à¦Ÿà¦¾ প
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ নেটৱাৰà§à¦•à¦¤ পà§à§°à¦•à¦¾à¦¶ কৰোতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ নেটৱাৰক সেৱাৰ নাম বনাওতে বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
#~ "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà§à¦Ÿà§à§°à¦¿à¦‚। নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦§à§°à§‹à¦¤à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিব পাৰি: • %a: পà§à§°à¦—à§à§°à¦¾à¦®à§° "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]