[gnome-applets/gnome-3-6] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-6] Update Chinese simplified translation
- Date: Sun, 12 Jan 2014 11:58:05 +0000 (UTC)
commit 1baef271cbb1b6e25258eb0c61ebf28251dfb26c
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sun Jan 12 19:57:47 2014 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 2797 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1393 insertions(+), 1404 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eb6a2d9..614b776 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,19 +8,23 @@
# 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
# ben <benbenhappy2008 gmail com>, 2011.
+# michaeljayt <michaeljayt gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:36+0000\n"
-"Last-Translator: ben <benbenhappy2008 gmail com>\n"
+"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:57+0800\n"
+"Last-Translator: michaeljayt <michaeljayt gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../accessx-status/applet.c:139
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -34,7 +38,7 @@ msgstr "显示 AccessX 特性的状æ€ï¼Œå¦‚æ’销修饰"
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1466
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
@@ -65,8 +69,7 @@ msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)"
#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:386
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
@@ -76,8 +79,7 @@ msgstr "帮助(_H)"
#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:389
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"
#: ../accessx-status/applet.c:1287
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "键盘辅助功能状æ€"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "显示键盘辅助功能特性的当å‰çŠ¶æ€"
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX 状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "键盘辅助功能状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
@@ -134,8 +136,7 @@ msgstr "显示键盘辅助功能特性的状æ€"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:392
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "ä¸å¯ç”¨"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -306,7 +307,7 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "ä¼ ç»Ÿ(éž HAL)åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器"
@@ -316,54 +317,54 @@ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "ç›‘è§†ç¬”è®°æœ¬è®¡ç®—æœºç”µæ± çš„å‰©ä½™ç”µé‡"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(状æ€åŠç”µé‡æ˜¾ç¤ºä¸ºå•å¼ 图片)"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器首选项"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(ä¸¤å¼ å›¾ç‰‡ï¼šä¸€ä¸ºçŠ¶æ€ï¼ŒäºŒä¸ºç”µé‡)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "紧缩视图(_C)"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器首选项"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(状æ€åŠç”µé‡æ˜¾ç¤ºä¸ºå•å¼ 图片)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "展开视图(_E)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "显示剩余百分比(_P)"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ä¸¤å¼ å›¾ç‰‡ï¼šä¸€ä¸ºçŠ¶æ€ï¼ŒäºŒä¸ºç”µé‡)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "显示剩余时间(_T)"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "显示时间/百分比(_S):"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "紧缩视图(_C)"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "显示剩余时间(_T)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "展开视图(_E)"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "显示剩余百分比(_P)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "å½“ç”µæ± å·²å……æ»¡æ—¶é€šçŸ¥(_N)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "显示时间/百分比(_S):"
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX]
percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "è¦å‘Šå½“ç”µæ± ç”µé‡ä¸‹é™åˆ°(_W):"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "å½“ç”µæ± å·²å……æ»¡æ—¶é€šçŸ¥(_N)"
+
#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL 错误"
@@ -382,84 +383,84 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– HAL:%s:%s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 ä»£è¡¨æ— æ ‡ç¾ï¼Œ1 代表百分比,2 代表剩余时间"
+msgid "Red value level"
+msgstr "红色值级别"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "è¦å‘Šå“铃"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "当电é‡ä½ŽäºŽæ¤çº§åˆ«æ—¶ï¼Œç”µæ± 显示为红色,åŒæ—¶ä¹Ÿä¼šæ˜¾ç¤ºä½Žç”µé‡è¦å‘Šã€‚"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "显示è¦å‘Šæ—¶å“铃"
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "æ ¹æ®å‰©ä½™æ—¶é—´è€Œéžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”给出è¦å‘Š"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "从上耗电"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "使用 red_value ä¸å®šä¹‰çš„值作为显示è¦å‘Šå¯¹è¯æ¡†çš„剩余时间,而éžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "满电é‡é€šçŸ¥"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "低电é‡é€šçŸ¥"
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "å½“ç”µæ± ç”µé‡ä½Žæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
+
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "å½“ç”µæ± å……æ»¡ç”µæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "满电é‡é€šçŸ¥"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "å½“ç”µæ± ç”µé‡ä½Žæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "å½“ç”µæ± å……æ»¡ç”µæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "红色值级别"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "è¦å‘Šå“铃"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr "æ˜¾ç¤ºç”µæ± ç”µé‡ï¼Œä»Žç”µæ± 的上方æµèµ°ã€‚ä»…åœ¨ä¼ ç»Ÿç”µæ± è§†å›¾ä¸å®žçŽ°ã€‚"
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "显示è¦å‘Šæ—¶å“铃"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "显示水平电é‡"
+msgid "Drain from top"
+msgstr "从上耗电"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "显示时间/ç™¾åˆ†æ¯”æ ‡ç¾"
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "æ˜¾ç¤ºç”µæ± ç”µé‡ï¼Œä»Žç”µæ± 的上方æµèµ°ã€‚ä»…åœ¨ä¼ ç»Ÿç”µæ± è§†å›¾ä¸å®žçŽ°ã€‚"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "在é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¼ ç»Ÿçš„æ°´å¹³ç”µæ± "
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ç«–ç›´çš„å°ç”µæ± "
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "在é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºè¾ƒå°çš„ç«–ç›´ç”µæ± "
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "当电é‡ä½ŽäºŽæ¤çº§åˆ«æ—¶ï¼Œç”µæ± 显示为红色,åŒæ—¶ä¹Ÿä¼šæ˜¾ç¤ºä½Žç”µé‡è¦å‘Šã€‚"
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "显示水平电é‡"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "ç«–ç›´çš„å°ç”µæ± "
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "在é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¼ ç»Ÿçš„æ°´å¹³ç”µæ± "
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value ä¸å®šä¹‰çš„值作为显示è¦å‘Šå¯¹è¯æ¡†çš„剩余时间,而éžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”"
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "显示时间/ç™¾åˆ†æ¯”æ ‡ç¾"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "æ ¹æ®å‰©ä½™æ—¶é—´è€Œéžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”给出è¦å‘Š"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 ä»£è¡¨æ— æ ‡ç¾ï¼Œ1 代表百分比,2 代表剩余时间"
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥åŽ‚"
@@ -484,13 +485,13 @@ msgid "Battery Status Utility"
msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥å…·"
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡"
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ä½Ž"
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡"
+
#: ../charpick/charpick.c:438
msgid "Available palettes"
msgstr "å¯ç”¨çš„å—符æ¿"
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
"GNOME é¢æ¿å°ç¨‹åºï¼Œç”¨äºŽé€‰æ‹©é‚£äº›åœ¨ä½ 的键盘上找ä¸åˆ°çš„å—符。以 GNU GPL å‘布。"
#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "å—符æ¿"
@@ -532,28 +533,28 @@ msgid "Insert characters"
msgstr "æ’å…¥å—符"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ä¸æŽ¨è - å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
-msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "ä¸æŽ¨è - å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "å°ç¨‹åºä¸Šæ¬¡ä½¿ç”¨æ—¶ç”¨æˆ·æ‰€é€‰çš„å—符串。æ¤å—符串将会在用户å¯åŠ¨å°ç¨‹åºæ—¶æ˜¾ç¤ºã€‚"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "å¯ç”¨å—符æ¿åˆ—表"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "包å«å¯ç”¨å—符æ¿çš„å—符串列表"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "å°ç¨‹åºä¸Šæ¬¡ä½¿ç”¨æ—¶ç”¨æˆ·æ‰€é€‰çš„å—符串。æ¤å—符串将会在用户å¯åŠ¨å°ç¨‹åºæ—¶æ˜¾ç¤ºã€‚"
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "å—符拾å–å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
@@ -618,15 +619,21 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "å—符æ¿é¦–选项"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"0 值æ„味ç€æ˜¾ç¤º CPU 频率,1 æ„味ç€æ˜¾ç¤ºé¢‘率和å•ä½ï¼Œ2 æ„味ç€æ˜¾ç¤ºä¸ºç™¾åˆ†æ¯”而éžé¢‘"
-"率。"
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU 到监视器"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "设置è¦ç›‘视的 CPU。在å•å¤„ç†å™¨ç³»ç»Ÿä¸ï¼Œæ‚¨æ— 需进行更改。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "显示 CPU 的模å¼"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
@@ -634,55 +641,49 @@ msgstr ""
"0 值æ„味ç€ä»¥å›¾å½¢æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºï¼Œ1 æ„味ç€ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºï¼Œ2 æ„味ç€åŒæ—¶æ˜¾"
"示图形和文本。"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "CPU 到监视器"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "显示 CPU 的模å¼"
-
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr "设置è¦ç›‘视的 CPU。在å•å¤„ç†å™¨ç³»ç»Ÿä¸ï¼Œæ‚¨æ— 需进行更改。"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "è¦æ˜¾ç¤ºçš„文本类型(è‹¥å¯ç”¨äº†æ–‡æœ¬çš„è¯)。"
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 值æ„味ç€æ˜¾ç¤º CPU 频率,1 æ„味ç€æ˜¾ç¤ºé¢‘率和å•ä½ï¼Œ2 æ„味ç€æ˜¾ç¤ºä¸ºç™¾åˆ†æ¯”而éžé¢‘"
+"率。"
+
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 频率监视器首选项"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Display Settings"
-msgstr "显示设置"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "显示器设置"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "监视ä¸çš„ CPU(_M):"
+
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示设置"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外观(_A)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "显示频率å•ä½(_U)"
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "外观(_A)"
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "显示频率å•ä½(_U)"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "监视ä¸çš„ CPU(_M):"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "文本"
msgid "Graphic and Text"
msgstr "图形和文本"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "频率调节ä¸æ”¯æŒ"
@@ -753,38 +754,38 @@ msgstr "(已挂载)"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(未挂载)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:566
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨ Nautilus 文件管ç†å™¨"
-#: ../drivemount/drive-button.c:573
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
msgid "Could not find Nautilus"
msgstr "未找到 Nautilus"
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
msgid "_Play DVD"
msgstr "æ’放 DVD(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:901
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
msgid "_Play CD"
msgstr "æ’放 CD(_P)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:904
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "打开 %s(_O)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "å¸è½½ %s(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:920
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "挂载 %s(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:928
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "弹出 %s(_E)"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "用于挂载和å¸è½½å—设备的å°ç¨‹åºã€‚"
#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "ç£ç›˜æŒ‚载者"
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "检查挂载点状æ€çš„é—´éš”"
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "æ¯æ¬¡çŠ¶æ€æ›´æ–°ä¹‹é—´ç‰å¾…的秒数"
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "驱动器挂载å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "用于驱动器挂载å°ç¨‹åºçš„工厂"
@@ -836,13 +837,13 @@ msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "主题所在的目录"
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "用于您é¢æ¿çš„一组眼çƒ"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "用于您é¢æ¿çš„一组眼çƒ"
+
#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨ eyes å°ç¨‹åºã€‚"
@@ -863,622 +864,6 @@ msgstr "主题"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "选择主题(_S):"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Ctrl 更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Shift 更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "阿拉伯è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "亚美尼亚è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "比利时è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Alt 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Ctrl 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Shift 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "巴西葡è„牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "ä¿åŠ 利亚西里尔文"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "ä¿åŠ 利亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "CapsLock 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Ctrl+Shift 更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "æ·å…‹é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "丹麦è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "è·å…°è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "英è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "爱沙尼亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "芬兰è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "瑞士法è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "瑞士法è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "法è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "åŠ æ‹¿å¤§æ³•è¯ 105 é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "GB 102 é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "GB 105 é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "通用键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "æ ¼é²å‰äºšæ‹‰ä¸è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "æ ¼é²å‰äºšä¿„è¯å¸ƒå±€"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "æ ¼é²å‰äºšè¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "å¾·è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "瑞士和欧洲德è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "å¾·è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "希腊è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "希伯æ¥è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 101 é”®æ‹‰ä¸ 1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 101 é”®æ‹‰ä¸ 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 105 é”®æ‹‰ä¸ 1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 105 é”®æ‹‰ä¸ 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ PC/AT 101 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "冰岛è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "æ„大利è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "æ—¥è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "è€æŒè¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "布局切æ¢è¡Œä¸º"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "左 Alt 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "左 Ctrl 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "左 Shift 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "左 Windows 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "立陶宛è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "马其顿è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "èœå•é”®æ›´æ”¹å¸ƒå±€ã€‚"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "è’™å¤è¯ alt é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "è’™å¤è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "è’™å¤è¯è¯éŸ³é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪å¨è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "简å•ä¿„è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "波兰è¯å“‘é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "è‘¡è„牙"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "è‘¡è„牙è¯å“‘é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "è‘¡è„牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "å³ Alt 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "å³ Ctrl 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "å³ Shift 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "å³ Windows 键更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "俄国西里尔文"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "ä¿„è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "塞尔维亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Shift+CapsLock 更改布局。"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "斯洛ä¼å…‹è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛文尼亚è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "斯洛文尼亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "西ç牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun (!éž PC!) type5 匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "ç‘žå…¸è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "ç‘žå…¸è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "ç‘žå£«é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "æ³°è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "泰国凯德曼尼è¯"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "æ³°è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "土耳其è¯â€œFâ€é”®ç›˜"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "土耳其è¯â€œQâ€é”®ç›˜"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "土耳其è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "UK 105 é”®"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "英国 PC/AT 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "UK 101 键键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "美国 105 键键盘(带有 Windows 键)"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "美国 84 键"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "美国 DEC 450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "美国 IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "美国国际"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "美国麦金托什"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "美国 PC/AT 101 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "美国 Silicon Graphics 101 键"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "美国 Sun type5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "äºšç¾Žå°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "阿塞拜疆土耳其è¯åœŸè€³å…¶ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "ç™½ä¿„ç½—æ–¯è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "巴西葡è„ç‰™è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "巴西葡è„ç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "英国 Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "英国 Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "英国 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "ä¿åŠ åˆ©äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "åŠ æ‹¿å¤§ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "æ·å…‹ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "è·å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "çˆ±æ²™å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "èŠ¬å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "æ³•è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "æ³•è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "å¾·è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "å¾·è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "å¾·è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "希伯æ¥è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 2 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ type5 æ‹‰ä¸ 1 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "å†°å²›è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "æ—¥è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "æ—¥è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "拉脱维亚 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "ç«‹é™¶å®›è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "é©¬å…¶é¡¿è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "挪å¨è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "æ³¢å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "è‘¡è„ç‰™è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "è‘¡è„ç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "ç½—é©¬å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "ä¿„è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "å¡žå°”ç»´äºšè¯ Sun æ ‡å‡†é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "斯洛ä¼å…‹è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "æ–¯æ´›æ–‡å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "西çç‰™è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "西çç‰™è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "西çç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "ç‘žå£«å¾·è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "æ³°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "åœŸè€³å…¶è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "美国 Sun Type-4 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "美国 Sun USB 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "美国 Sun type5 键盘"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "ä¹Œå…‹å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "越å—è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
#: ../gweather/gweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou 和其他人"
@@ -1491,24 +876,24 @@ msgstr "用于监视本地天气情况的é¢æ¿å°ç¨‹åºã€‚"
msgid "_Details"
msgstr "细节(_D)"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
msgid "_Update"
msgstr "æ›´æ–°(_U)"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "气象报告"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME 天气"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+#: ../gweather/gweather-applet.c:439
msgid "Weather Forecast"
msgstr "天气预报"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:464
+#: ../gweather/gweather-applet.c:451
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1519,137 +904,138 @@ msgstr ""
"天气:%s\n"
"温度:%s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:513
+#: ../gweather/gweather-applet.c:500
msgid "Updating..."
msgstr "æ£åœ¨æ›´æ–°..."
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "Details"
msgstr "细节"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
msgid "Last update:"
msgstr "上次更新:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
msgid "Conditions:"
msgstr "状况:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
msgid "Sky:"
msgstr "天空:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
msgid "Temperature:"
msgstr "温度:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
msgid "Feels like:"
msgstr "体感:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
msgid "Dew point:"
msgstr "露点:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
msgid "Relative humidity:"
msgstr "相对湿度:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
msgid "Wind:"
msgstr "风:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
msgid "Pressure:"
msgstr "气压:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
msgid "Visibility:"
msgstr "能è§åº¦ï¼š"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "Sunset:"
msgstr "æ—¥è½ï¼š"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
msgid "Current Conditions"
msgstr "当å‰çŠ¶å†µ"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
msgid "Forecast Report"
msgstr "预报"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "查看预报详情"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
msgid "Forecast"
msgstr "预报"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
msgid "Radar Map"
msgstr "雷达图"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
+#. XXX: weather.com? is this an advert?
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "æµè§ˆ Weather.com(_V)"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "æµè§ˆ Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "点击进入 Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "æ¤åœ°ç‚¹ç›®å‰æ²¡æœ‰é¢„报。"
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
msgid "Location view"
msgstr "ä½ç½®è§†å›¾"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
msgid "Select Location from the list"
msgstr "从列表ä¸é€‰æ‹©ä½ç½®"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Update spin button"
msgstr "更新旋转按钮"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "用于更新的旋转按钮"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Address Entry"
msgstr "地å€é¡¹"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Enter the URL"
msgstr "输入 URL"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+#: ../gweather/gweather-pref.c:298
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "装入ä½ç½® XML æ•°æ®åº“失败。请报告æ¤é”™è¯¯ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:676
msgid "Weather Preferences"
msgstr "天气首选项"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
+#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "自动更新的间隔(_A):"
@@ -1657,477 +1043,612 @@ msgstr "自动更新的间隔(_A):"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:718
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "温度å•ä½(_T):"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
-#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
-msgid "Default"
-msgstr "默认值"
-
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859
+#: ../gweather/gweather-pref.c:727
msgid "Kelvin"
msgstr "开尔文"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:729
msgid "Celsius"
msgstr "æ‘„æ°åº¦"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:730
msgid "Fahrenheit"
msgstr "åŽæ°åº¦"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:869
+#: ../gweather/gweather-pref.c:734
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "风速å•ä½(_W):"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:880
+#: ../gweather/gweather-pref.c:744
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+#: ../gweather/gweather-pref.c:750
msgid "knots"
msgstr "节"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:752
msgid "Beaufort scale"
msgstr "è’²ç¦çº§"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:895
+#: ../gweather/gweather-pref.c:756
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "气压å•ä½(_P):"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:906
+#: ../gweather/gweather-pref.c:766
msgid "kPa"
msgstr "åƒå¸•"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+#: ../gweather/gweather-pref.c:768
msgid "hPa"
msgstr "百帕"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+#: ../gweather/gweather-pref.c:770
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:912
+#: ../gweather/gweather-pref.c:772
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:914
+#: ../gweather/gweather-pref.c:774
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:916
+#: ../gweather/gweather-pref.c:776
msgid "atm"
msgstr "大气压"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:923
+#: ../gweather/gweather-pref.c:780
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "能è§åº¦å•ä½(_V):"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:934
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
msgid "meters"
msgstr "ç±³"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:936
+#: ../gweather/gweather-pref.c:792
msgid "km"
msgstr "åƒç±³"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:938
+#: ../gweather/gweather-pref.c:794
msgid "miles"
msgstr "英里"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:972
+#: ../gweather/gweather-pref.c:825
msgid "Enable _radar map"
msgstr "å¯ç”¨é›·è¾¾å›¾(_R)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:986
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "对雷达图使用自定义地å€(_C)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
msgid "A_ddress:"
msgstr "地å€(_D):"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
msgid "Update"
msgstr "æ›´æ–°"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+#: ../gweather/gweather-pref.c:900
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
+#: ../gweather/gweather-pref.c:928
msgid "_Select a location:"
msgstr "选择ä½ç½®(_S):"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
+#: ../gweather/gweather-pref.c:953
msgid "_Find:"
msgstr "查找(_F):"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
+#: ../gweather/gweather-pref.c:960
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
+#: ../gweather/gweather-pref.c:978
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "用于创建天气å°ç¨‹åºçš„工厂。"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "自动更新数æ®"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "决定å°ç¨‹åºæ˜¯å¦è‡ªåŠ¨æ›´æ–°å¤©æ°”æ•°æ®ã€‚"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Update interval"
+msgstr "æ›´æ–°é—´éš”"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "自动更新之间相隔的秒数"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Display radar map"
+msgstr "显示雷达图"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "æ¯æ¬¡æ›´æ–°æ—¶èŽ·å–雷达图。"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show notification"
+msgstr "显示通知"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "显示æ¶åŠ£å¤©æ°”æ¡ä»¶çš„预è¦é€šçŸ¥"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show detailed forecast"
+msgstr "显示详细预报"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
+msgstr "如果为 true,将下载并显示é¢å¤–的天气信æ¯ç»†èŠ‚。"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "用于创建天气å°ç¨‹åºçš„工厂。"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "当å‰æ°”象æ¡ä»¶å’Œæ°”象预报监视器"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Invest å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "用于创建 invest å°ç¨‹åºçš„工厂。"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "投资"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "跟踪您的投资。"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-msgid "_Refresh"
-msgstr "刷新(_R)"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "1 Year"
-msgstr "一年"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "金èžå›¾è¡¨"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "股票行情自动收录器符å·(_T):"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "自动刷新(_R)"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "5 Days"
+msgstr "五天"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "三个月"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "6 Months"
+msgstr "å…个月"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "5 Days"
-msgstr "五天"
+msgid "1 Year"
+msgstr "一年"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5å¹´"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "50"
-msgstr "50"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "6 Months"
-msgstr "å…个月"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "自动刷新(_R)"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Bollinger"
-msgstr "布林线"
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "å›¾å½¢é£Žæ ¼(_G):"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "æ£åœ¨ä»Ž <b>Yahoo!</b> 下载图表"
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "移动平å‡çº¿ï¼š"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "指数平å‡æ•°æŒ‡æ ‡ï¼š"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "å¿«éšæœºæŒ‡æ•°"
+msgid "50"
+msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "金èžå›¾è¡¨"
+msgid "100"
+msgstr "100"
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Indicators: "
-msgstr "指示器:"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "é‡å¤å ä½æ®µï¼š"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "布林线"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "Moving average: "
-msgstr "移动平å‡çº¿ï¼š"
+msgid "Splits"
+msgstr "é…è‚¡"
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "Overlays: "
-msgstr "é‡å¤å ä½æ®µï¼š"
+msgid "Volumes"
+msgstr "音é‡"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
+msgid "Indicators: "
+msgstr "指示器:"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
+msgid "Vol"
+msgstr "æˆäº¤é‡"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "æ…¢éšæœºæŒ‡æ•°"
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "Splits"
-msgstr "é…è‚¡"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
-msgid "Vol"
-msgstr "æˆäº¤é‡"
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "æ…¢éšæœºæŒ‡æ•°"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
-msgid "Volumes"
-msgstr "音é‡"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "å¿«éšæœºæŒ‡æ•°"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "å›¾å½¢é£Žæ ¼(_G):"
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "Line"
+msgstr "线"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr "柱状"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+msgid "Candle"
+msgstr "蜡烛"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr "刻度:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "对数"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "股票行情自动收录器符å·(_T):"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "æ£åœ¨ä»Ž <b>Yahoo!</b> 下载图表"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "投资 首选项"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "æ ‡ç¾"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Stocks"
+msgstr "股票"
+
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a
sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "æ·»åŠ ç¾¤ç»„"
+
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to
also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "显示指数计算ä¾æ®çš„股票"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
msgstr ""
-"<i><small><b>注æ„:</b> 报价延迟了至少 15 分钟。\n"
-"<b>æ¥æºï¼š</b> Yahoo!</small></i>"
+"指数,如 <i>NASDAQ Composite</i>(纳斯达克综åˆæŒ‡æ•°)是基于若干支股票得到的。æ¤"
+"选项å¯ä»¥åŒæ—¶æ˜¾ç¤ºæŸé¡¹æŒ‡æ•°æ˜¯åŸºäºŽå“ªäº›<i><b>股票</b></i>报价得出的。"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "在引用列表ä¸éšè—图表"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
+msgstr ""
+"在æ¯æ¡æŠ¥ä»·æ—边会显示一个å°å›¾ã€‚获å–这些图表会消耗网络æµé‡ã€‚éšè—这些图表会大大"
+"å‡å°‘网络带宽å 用。"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>æºï¼š</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! è´¢ç»</a> "
+"(至少延迟 15 分钟)</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Currency"
msgstr "è´§å¸"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "投资 首选项"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr "请输入è¦å°†æ‰€æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·è½¬æ¢æˆçš„ç›®æ ‡è´§å¸ã€‚"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Stocks"
-msgstr "股票"
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+msgid "About"
+msgstr "关于"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "label"
-msgstr "æ ‡ç¾"
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>ä½ è¿˜æ²¡æœ‰è¾“å…¥ä»»ä½•è‚¡ç¥¨ä¿¡æ¯</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>ç›®å‰æ²¡æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "æ— æ³•è”ç³»æœåŠ¡å™¨ã€‚或者电脑离线ä¸æˆ–者æœåŠ¡å™¨å·²ä¸‹çº¿ã€‚请ç¨å€™å†è¯•ã€‚"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "金èžå›¾è¡¨ - %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
msgid "Opening Chart"
msgstr "打开图表"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
msgid "Chart downloaded"
msgstr "图表已下载"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "æ— æ³•ä¸‹è½½å›¾è¡¨"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "投资å°ç¨‹åº"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Symbol"
msgstr "代ç "
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Label"
msgstr "æ ‡ç¾"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Amount"
msgstr "总é‡"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Price"
msgstr "ä»·æ ¼"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Commission"
msgstr "交易"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Currency Rate"
msgstr "汇率"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "股票组"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "åˆ é™¤æ•´ä¸ªè‚¡ç¥¨ç»„ï¼Ÿ"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"这将移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„ä¸åŒ…å«çš„所有股票ï¼\n"
+"您真的想移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„å—?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "投资å°ç¨‹åºæ— 法连接到 Yahoo! è´¢ç»"
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "于 %s 更新"
-
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s
gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "å¹³å‡å˜åŒ– %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and
purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned
if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third
value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "åä½å¹³è¡¡ï¼š%s %s (%s)"
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "于 %s 更新"
+
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Ticker"
msgstr "股票行情自动收录器"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Last"
msgstr "最近"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Change %"
msgstr "å˜åŠ¨ %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Chart"
msgstr "图表"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain"
msgstr "收益"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain %"
msgstr "收益百分比"
@@ -2146,20 +1667,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¤ GNOME å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸æ·»åŠ 一个命令行。它支æŒå‘½ä»¤è¡¥å…¨ã€å‘½ä»¤åŽ†å²å’Œå¯æ›´æ”¹çš„å®ã€‚"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
msgid "No items in history"
msgstr "历å²ä¸æ— 项目"
#. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
msgid "Start program"
msgstr "å¯åŠ¨ç¨‹åº"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
msgid "Command line"
msgstr "命令行"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "在æ¤é”®å…¥å‘½ä»¤è®© GNOME 执行"
@@ -2199,181 +1720,197 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "åŒæ¥é…置数æ®æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "列出包å«å®å‘½ä»¤å—符串的 GConfValue 项。"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "å®æ¨¡å¼åˆ—表"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "列出包å«å®æ¨¡å¼å—符串的 GConfValue 项。"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Macro command list"
msgstr "å®å‘½ä»¤åˆ—表"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "å®æ¨¡å¼åˆ—表"
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "列出包å«å®å‘½ä»¤å—符串的 GConfValue 项。"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "æ·»åŠ æ–°å®"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "命令行首选项"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "自动完æˆ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "命令(_M):"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "å¯ç”¨åŸºäºŽåŽ†å²çš„自动补全(_N)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:569
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "命令行首选项"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "命令行背景(_B):"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "åƒç´ "
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "命令行å‰æ™¯(_F):"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "å¯ç”¨åŸºäºŽåŽ†å²çš„自动补全(_N)"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "命令行å‰æ™¯(_F):"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "å®"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "命令行背景(_B):"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "选择一ç§é¢œè‰²"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "å®(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
msgstr "æ·»åŠ å®(_A)..."
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
msgstr "åˆ é™¤å®(_D)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "å®(_M):"
-
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "图案(_P):"
+msgid "Macros"
+msgstr "å®"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "使用默认主题颜色(_U)"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "æ·»åŠ æ–°å®"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "图案(_P):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:524
-msgid "pixels"
-msgstr "åƒç´ "
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "è¯•å›¾æ ¹æ®è¾“入的命令历å²è‡ªåŠ¨ä¸å…¨å‘½ä»¤ã€‚"
+msgid "Show handle"
+msgstr "显示手柄"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "背景颜色,è“色分é‡"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "æ˜¾ç¤ºæ‰‹æŸ„ï¼Œè¿™æ ·å°ç¨‹åºå°±èƒ½ä»Žé¢æ¿ä¸æ¼‚移出æ¥ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "背景颜色,绿色分é‡"
+msgid "Show frame"
+msgstr "显示边框"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "背景颜色,红色分é‡"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "在å°ç¨‹åºå‘¨å›´æ˜¾ç¤ºè¾¹æ¡†ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œè“色分é‡"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "执行历å²çš„自动补全"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œç»¿è‰²åˆ†é‡"
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "è¯•å›¾æ ¹æ®è¾“入的命令历å²è‡ªåŠ¨ä¸å…¨å‘½ä»¤ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œçº¢è‰²åˆ†é‡"
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "历å²åˆ—表"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "å°ç¨‹åºçš„宽度"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "列出包å«åŽ†å²é¡¹å—符串的 GConfValue 项。"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "ä¸å†ä½¿ç”¨"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "使用主题颜色,而éžè‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ã€‚"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œçº¢è‰²åˆ†é‡"
+
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "执行历å²çš„自动补全"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„红色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "在å°ç¨‹åºå‘¨å›´æ˜¾ç¤ºè¾¹æ¡†ã€‚"
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œç»¿è‰²åˆ†é‡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "æ˜¾ç¤ºæ‰‹æŸ„ï¼Œè¿™æ ·å°ç¨‹åºå°±èƒ½ä»Žé¢æ¿ä¸æ¼‚移出æ¥ã€‚"
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„绿色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "显示边框"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œè“色分é‡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "显示手柄"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„è“色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "背景色的è“色分é‡ã€‚"
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "背景颜色,红色分é‡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„è“色分é‡ã€‚"
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "背景色的红色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "背景色的绿色分é‡ã€‚"
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "背景颜色,绿色分é‡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„绿色分é‡ã€‚"
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "背景色的绿色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "背景色的红色分é‡ã€‚"
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "背景颜色,è“色分é‡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "å‰æ™¯è‰²çš„红色分é‡ã€‚"
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "背景色的è“色分é‡ã€‚"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "History list"
+msgstr "历å²åˆ—表"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "列出包å«åŽ†å²é¡¹å—符串的 GConfValue 项。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
@@ -2381,22 +1918,6 @@ msgstr ""
"ä¸æŽ¨è设置æ¤å•ä¸ªç¨‹åºçš„键,而应该设置全局键,/schemas/apps/mini-commander-"
"global/macro_patterns。"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "使用默认主题颜色"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "使用主题颜色,而éžè‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ã€‚"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "å°ç¨‹åºçš„宽度"
-
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
@@ -2419,27 +1940,27 @@ msgstr "å•å‡»æ¤æŒ‰é’®æŸ¥çœ‹ä»¥å‰çš„命令的列表"
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "命令行已ç»è¢«æ‚¨çš„系统管ç†å‘˜ç¦ç”¨"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "æ¤å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸Šæ·»åŠ 一个命令行工具"
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
+
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "您必须指定一个模å¼"
@@ -2456,33 +1977,34 @@ msgstr "您必须指定一个命令"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "您ä¸èƒ½æŒ‡å®šé‡å¤çš„模å¼"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:179
msgid "Volume Applet"
msgstr "音é‡å°ç¨‹åº"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:55
-#: ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
msgid "Volume Control"
msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶"
-#: ../mixer/applet.c:383
+#: ../mixer/applet.c:378
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "打开音é‡æŽ§åˆ¶(_O)"
-#: ../mixer/applet.c:397
+#: ../mixer/applet.c:392
msgid "Mu_te"
msgstr "é™éŸ³(_T)"
-#: ../mixer/applet.c:563
+#: ../mixer/applet.c:558
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2491,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"音é‡æŽ§åˆ¶æ‰¾ä¸åˆ°è¦æŽ§åˆ¶çš„ä»»ä½•å…ƒç´ å’Œ/或设备。这æ„味ç€æ‚¨å¯èƒ½æ²¡æœ‰å®‰è£…æ£ç¡®çš„ "
"GStreamer æ’件,或者您没有é…置好声å¡ã€‚"
-#: ../mixer/applet.c:567
+#: ../mixer/applet.c:562
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2499,12 +2021,12 @@ msgstr ""
"如果您想è¦ä»Žé¢æ¿ä¸åˆ 除音é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œå¯ä»¥ç”¨å³é”®å•å‡»é¢æ¿ä¸Šçš„扬声器按钮,然åŽä»Žèœå•"
"ä¸é€‰æ‹©â€œä»Žé¢æ¿åˆ 除â€ã€‚"
-#: ../mixer/applet.c:753
+#: ../mixer/applet.c:745
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "å¯åŠ¨éŸ³é‡æŽ§åˆ¶å¤±è´¥ï¼š%s"
-#: ../mixer/applet.c:1202
+#: ../mixer/applet.c:1160
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s:已é™éŸ³"
@@ -2513,29 +2035,29 @@ msgstr "%s:已é™éŸ³"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1208
+#: ../mixer/applet.c:1166
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s:%d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1444
+#: ../mixer/applet.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "显示帮助失败:%s"
-#: ../mixer/applet.c:1457
+#: ../mixer/applet.c:1415
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "从 GNOME é¢æ¿ä¸Šè¿›è¡ŒéŸ³é‡æŽ§åˆ¶ã€‚"
-#: ../mixer/applet.c:1458
+#: ../mixer/applet.c:1416
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
-#: ../mixer/dock.c:218
+#: ../mixer/dock.c:219
msgid "Mute"
msgstr "é™éŸ³"
-#: ../mixer/dock.c:224
+#: ../mixer/dock.c:225
msgid "Volume Control..."
msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶..."
@@ -2556,12 +2078,16 @@ msgstr "ä¿å˜é™éŸ³çŠ¶æ€"
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "ä¿å˜éŸ³é‡ä»¥ä¾¿åœ¨å¯åŠ¨æ—¶æ¢å¤"
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "调整音é‡"
+
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶é¦–选项"
-#: ../mixer/preferences.c:103
+#: ../mixer/preferences.c:102
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "选择è¦æŽ§åˆ¶çš„设备和轨é“。"
@@ -2573,12 +2099,12 @@ msgstr "激活(_A)"
msgid "_Deactivate"
msgstr "æ–å¼€(_D)"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
#: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Modem Monitor"
msgstr "调制解调器监视器"
@@ -2648,22 +2174,22 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接的å°ç¨‹åºã€‚"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥äº’è”网æœåŠ¡æ供商"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "输入密ç "
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "éœ€è¦ root å£ä»¤"
+
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "密ç :"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "éœ€è¦ root å£ä»¤"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥äº’è”网æœåŠ¡æ供商"
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接"
@@ -2776,131 +2302,131 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr "打开系统监视器(_O)"
#: ../multiload/main.c:490
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "系统监视器"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "å°ç¨‹åºçš„刷新率,以毫秒计"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ CPU 负责图形"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢çš„背景颜色"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "å¯ç”¨å†…å˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU 图形背景色"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ç½‘络负载图形"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ CPU 负责图形"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "å¯ç”¨äº¤æ¢è´Ÿè½½å›¾å½¢"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "å¯ç”¨å¹³å‡è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "å¯ç”¨å†…å˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "å°ç¨‹åºçš„刷新率,以毫秒计"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ç½‘络负载图形"
+msgid "Graph size"
+msgstr "图形大å°"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "å¯ç”¨äº¤æ¢è´Ÿè½½å›¾å½¢"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "对于水平é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„宽度。对于垂直é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„高度。"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "用户相关 CPU 活动的图形颜色"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "缓冲内å˜çš„图形颜色"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "系统相关 CPU 活动的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "缓å˜å†…å˜çš„图形颜色"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "ç£ç›˜è¯»å–的图形颜色"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "ç£ç›˜å†™å…¥çš„图形颜色"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 图形背景色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "网络输入活动的图形颜色"
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "用户相关内å˜ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "共享内å˜çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "å¹³å‡è´Ÿè½½çš„图形颜色"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "缓冲内å˜çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "网络回é€æ´»åŠ¨çš„图形颜色"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "缓å˜å†…å˜çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "内å˜å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "网络输出活动的图形颜色"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "网络输入活动的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "共享内å˜çš„图形颜色"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "网络输出活动的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "系统相关 CPU 活动的图形颜色"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "网络回é€æ´»åŠ¨çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "用户相关 CPU 活动的图形颜色"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "网络图形背景色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "用户相关内å˜ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "用户相关交æ¢ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "交æ¢å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "图形大å°"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "å¹³å‡è´Ÿè½½çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "负载图形背景色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "内å˜å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ç£ç›˜è¯»å–的图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "网络图形背景色"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ç£ç›˜å†™å…¥çš„图形颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "交æ¢å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢çš„背景颜色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
@@ -2911,7 +2437,7 @@ msgstr "å¯æ‰§è¡Œç³»ç»Ÿç›‘视器的桌é¢æ述文件"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "系统负载指示器"
@@ -3048,54 +2574,6 @@ msgstr "写入(_W)"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系统监视器首选项"
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "CD æ’放机首选项(ä¸å†ä½¿ç”¨)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "用于æ’æ”¾éŸ³ä¹ CD çš„é¢æ¿å°ç¨‹åº"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "æ醒您新邮件到达"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "收件箱监视器(ä¸å†ä½¿ç”¨)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "调整音é‡"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶(已摒弃)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "ä¸å†ä½¿ç”¨çš„å°ç¨‹åºçš„工厂"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "空å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "ç›‘è§†æ— çº¿ç½‘ç»œé“¾è·¯çš„ä¿¡å·è´¨é‡"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "æ— çº¿ç½‘ç»œé“¾è·¯ç›‘è§†å™¨"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "é”®ç›˜æ ‡è¯†å™¨(已废弃)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "é”®ç›˜å¸ƒå±€æ ‡è¯†å™¨"
-
#: ../null_applet/null_applet.c:51
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "收件箱监视器"
@@ -3135,8 +2613,8 @@ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "阿帖(从置顶便笺的é€æ˜Žå‡çº§)"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "在桌é¢ä¸Šåˆ›å»ºã€æŸ¥çœ‹å’Œç®¡ç†ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "置顶便笺å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
@@ -3145,8 +2623,8 @@ msgid "Sticky Notes"
msgstr "置顶便笺"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "置顶便笺å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "在桌é¢ä¸Šåˆ›å»ºã€æŸ¥çœ‹å’Œç®¡ç†ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
msgid "This note is locked."
@@ -3156,306 +2634,306 @@ msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºå·²é”定。"
msgid "This note is unlocked."
msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºæœªé”定。"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "新建便笺(_N)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择æŸä¸ªåŸºæœ¬é¢œè‰²"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)..."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "为便笺选择æŸä¸ªé¢œè‰²"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "为便笺选择æŸä¸ªå—体"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "é”定便笺(_L)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择一个è¦ä½¿ç”¨çš„å—体"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "记事贴首选项"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "选择是å¦ä¾¿ç¬ºåœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œåŒºå‡å¯è§"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "默认便笺属性"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "选择是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é£Žæ ¼"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部记事贴选择一个è¦ä½¿ç”¨çš„å—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "在选择桌é¢æ—¶é€‰æ‹©æ˜¯å¦éšè—所有æ示"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "挑选一个默认的记事贴å—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "Close note"
-msgstr "å…³é—便笺"
+msgid "_Font:"
+msgstr "å—体(_F):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "默认便笺属性"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "使用系统主题å—体(_N)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "åˆ é™¤æ‰€æœ‰çš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "便笺颜色(_O):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "åˆ é™¤æ¤ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "å—体颜色(_L):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "å—体颜色(_O):"
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部记事贴选择æŸä¸ªåŸºæœ¬é¢œè‰²"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "å—体颜色(_L):"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "为记事贴挑选默认颜色"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和å—体(_D)"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "H_eight:"
-msgstr "高度(_E):"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认高度(以åƒç´ 为å•ä½)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "在桌é¢è¢«é€‰æ‹©æ—¶éšè—æ示(_K)"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认宽度(以åƒç´ 为å•ä½)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "é”定/解除é”定便笺"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "便笺颜色(_O):"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高度(_E):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "便笺颜色(_C):"
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "为记事贴挑选æŸä¸ªé¢œè‰²"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "在桌é¢è¢«é€‰æ‹©æ—¶éšè—æ示(_K)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "为记事贴挑选默认颜色"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "在选择桌é¢æ—¶é€‰æ‹©æ˜¯å¦éšè—所有æ示"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "挑选一个默认的记事贴å—体"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和å—体(_D)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "为该记事贴挑选一个å—体"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "选择是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é£Žæ ¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Resize note"
-msgstr "调整便笺大å°"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "选择是å¦ä¾¿ç¬ºåœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œåŒºå‡å¯è§"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "为记事贴指定æŸä¸ªæ ‡é¢˜"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "åˆ é™¤æ¤ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认高度(以åƒç´ 为å•ä½)"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "è¿™ä¸èƒ½æ’¤é”€ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认宽度(以åƒç´ 为å•ä½)"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "åˆ é™¤æ‰€æœ‰çš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "记事贴"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "å…¨éƒ¨åˆ é™¤(_D)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "记事贴属性"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "记事贴"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "记事贴首选项"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "é”定/解除é”定便笺"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "è¿™ä¸èƒ½æ’¤é”€ã€‚"
+msgid "Close note"
+msgstr "å…³é—便笺"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
+msgid "Resize note"
+msgstr "调整便笺大å°"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "使用默认颜色(_L)"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "记事贴属性"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "使用默认å—体(_N)"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "使用系统主题å—体(_N)"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "为便笺选择æŸä¸ªå—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Delete All"
-msgstr "å…¨éƒ¨åˆ é™¤(_D)"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "为该记事贴挑选一个å—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)..."
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "使用默认å—体(_N)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Font:"
-msgstr "å—体(_F):"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "为便笺选择æŸä¸ªé¢œè‰²"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "é”定便笺(_L)"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "为记事贴挑选æŸä¸ªé¢œè‰²"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "新建便笺(_N)"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "便笺颜色(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "å—体颜色(_O):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "使用默认颜色(_L)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "为记事贴指定æŸä¸ªæ ‡é¢˜"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "æ ‡é¢˜(_T):"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"åœ¨é»˜è®¤æƒ…å†µä¸‹ï¼Œç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºä¼šä»¥åˆ›å»ºæ—¥æœŸä½œä¸ºå…¶æ ‡é¢˜ã€‚è¿™é‡ŒæŒ‡å®šäº†æ ¼å¼ï¼Œä»»ä½•å¯ç”± "
-"strftime() 解æžçš„æ ¼å¼éƒ½æ˜¯åˆæ³•çš„。"
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新便笺的默认宽度"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "ä¾¿ç¬ºæ ‡é¢˜çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„新置顶便笺默认宽度。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "å—体的默认颜色"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新便笺的默认高度"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„新置顶便笺的默认高度。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "新便笺的默认颜色"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "新置顶便笺的默认颜色。应该是åå…进制 HTML è§„èŒƒæ ¼å¼ï¼Œå¦‚“#30FF50â€ã€‚"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default color for font"
+msgstr "å—体的默认颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "新置顶便笺的默认å—体颜色。应该是åå…进制 HTML è§„èŒƒæ ¼å¼ï¼Œå¦‚“#000000â€ã€‚"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "新便笺的默认å—体"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "新置顶便笺的默认å—体。应该是 Pango å—体å称,如“Sans Italic 10â€ã€‚"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "新便笺的默认高度"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„新置顶便笺的默认高度。"
-
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "新便笺的默认宽度"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„新置顶便笺默认宽度。"
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "指定置顶便笺是å¦åœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œç©ºé—´ä¸å¯è§ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "ç©ºä¾¿ç¬ºåœ¨åˆ é™¤å‰æ€»æ˜¯ä¸åŠ 确认。"
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "置顶便笺的é”定状æ€"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ä½œä¸ºå…¨éƒ¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认颜色。"
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "指定置顶便笺是å¦è¢«é”定(æ— æ³•ç¼–è¾‘)。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰å—体作为全部置顶便笺的默认å—体。"
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ä¾¿ç¬ºæ ‡é¢˜çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr "如果å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ï¼Œä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼é€‰æ‹©æ¡Œé¢éƒ½å°†è‡ªåŠ¨éšè—æ示。"
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"åœ¨é»˜è®¤æƒ…å†µä¸‹ï¼Œç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºä¼šä»¥åˆ›å»ºæ—¥æœŸä½œä¸ºå…¶æ ‡é¢˜ã€‚è¿™é‡ŒæŒ‡å®šäº†æ ¼å¼ï¼Œä»»ä½•å¯ç”± "
+"strftime() 解æžçš„æ ¼å¼éƒ½æ˜¯åˆæ³•çš„。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†å¿½ç•¥æŒ‡å®šç»™å•ä¸ªä¾¿ç¬ºçš„自定义颜色和å—体。"
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤é¢œè‰²"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "指定置顶便笺是å¦è¢«é”定(æ— æ³•ç¼–è¾‘)。"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ä½œä¸ºå…¨éƒ¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认颜色。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "指定置顶便笺是å¦åœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œç©ºé—´ä¸å¯è§ã€‚"
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤å—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "置顶便笺的é”定状æ€"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰å—体作为全部置顶便笺的默认å—体。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é¢œè‰²å’Œå—体"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬ºå‰æ˜¯å¦è¯·æ±‚确认"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†å¿½ç•¥æŒ‡å®šç»™å•ä¸ªä¾¿ç¬ºçš„自定义颜色和å—体。"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é¢œè‰²å’Œå—体"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "在选择桌é¢æ—¶æ˜¯å¦éšè—所有æ示"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "如果å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ï¼Œä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼é€‰æ‹©æ¡Œé¢éƒ½å°†è‡ªåŠ¨éšè—æ示。"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤é¢œè‰²"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬ºå‰æ˜¯å¦è¯·æ±‚确认"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤å—体"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ç©ºä¾¿ç¬ºåœ¨åˆ é™¤å‰æ€»æ˜¯ä¸åŠ 确认。"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
@@ -3484,13 +2962,13 @@ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "用于 GNOME æ¡Œé¢çŽ¯å¢ƒçš„置顶便笺"
#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "转到回收站"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "转到回收站"
+
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -3511,6 +2989,9 @@ msgstr "回收站ä¸æ— 项目"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while spawning Nautilus:\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
@@ -3575,6 +3056,517 @@ msgstr "清空回收站"
msgid "From:"
msgstr "从:"
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "upower åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Alt+Control changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Ctrl 更改布局。"
+
+#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Shift 更改布局。"
+
+#~ msgid "Arabic keymap"
+#~ msgstr "阿拉伯è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "亚美尼亚è¯"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "巴斯克è¯"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "比利时è¯"
+
+#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
+#~ msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Alt 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+#~ msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Ctrl 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
+#~ msgstr "åŒæ—¶æŒ‰ä¸‹ä¸¤ä¸ª Shift 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
+#~ msgstr "巴西葡è„牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "ä¿åŠ 利亚西里尔文"
+
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "ä¿åŠ 利亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "CapsLock key changes layout."
+#~ msgstr "CapsLock 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Control+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Ctrl+Shift 更改布局。"
+
+#~ msgid "Czech keymap"
+#~ msgstr "æ·å…‹é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Danish keymap"
+#~ msgstr "丹麦è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Dutch keymap"
+#~ msgstr "è·å…°è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "英è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Estonian keymap"
+#~ msgstr "爱沙尼亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Finnish keymap"
+#~ msgstr "芬兰è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "瑞士法è¯"
+
+#~ msgid "French Swiss keymap"
+#~ msgstr "瑞士法è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "法è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "French-Canadian 105-key"
+#~ msgstr "åŠ æ‹¿å¤§æ³•è¯ 105 é”®"
+
+#~ msgid "GB 102-key"
+#~ msgstr "GB 102 é”®"
+
+#~ msgid "GB 105-key"
+#~ msgstr "GB 105 é”®"
+
+#~ msgid "Generic Keyboard"
+#~ msgstr "通用键盘"
+
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "æ ¼é²å‰äºšæ‹‰ä¸è¯"
+
+#~ msgid "Georgian Russian layout"
+#~ msgstr "æ ¼é²å‰äºšä¿„è¯å¸ƒå±€"
+
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "æ ¼é²å‰äºšè¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "å¾·è¯"
+
+#~ msgid "German Swiss with Euro"
+#~ msgstr "瑞士和欧洲德è¯"
+
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "å¾·è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Greek keymap"
+#~ msgstr "希腊è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Hebrew keymap"
+#~ msgstr "希伯æ¥è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 101 é”®æ‹‰ä¸ 1"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 101 é”®æ‹‰ä¸ 2"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 105 é”®æ‹‰ä¸ 1"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ 105 é”®æ‹‰ä¸ 2"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ PC/AT 101 键盘"
+
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 1"
+
+#~ msgid "Icelandic keymap"
+#~ msgstr "冰岛è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Italian keymap"
+#~ msgstr "æ„大利è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Japanese keymap"
+#~ msgstr "æ—¥è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Lao keymap"
+#~ msgstr "è€æŒè¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Layout shift behavior"
+#~ msgstr "布局切æ¢è¡Œä¸º"
+
+#~ msgid "Left Alt key changes layout."
+#~ msgstr "左 Alt 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "左 Ctrl 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Left Shift key changes group."
+#~ msgstr "左 Shift 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Left Win-key changes layout."
+#~ msgstr "左 Windows 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Lithuanian keymap"
+#~ msgstr "立陶宛è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "马其顿è¯"
+
+#~ msgid "Menu key changes layout."
+#~ msgstr "èœå•é”®æ›´æ”¹å¸ƒå±€ã€‚"
+
+#~ msgid "Mongolian alt keymap"
+#~ msgstr "è’™å¤è¯ alt é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Mongolian keymap"
+#~ msgstr "è’™å¤è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
+#~ msgstr "è’™å¤è¯è¯éŸ³é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "挪å¨è¯"
+
+#~ msgid "Plain Russian keymap"
+#~ msgstr "简å•ä¿„è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "波兰è¯"
+
+#~ msgid "Polish deadkeys"
+#~ msgstr "波兰è¯å“‘é”®"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "è‘¡è„牙"
+
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "è‘¡è„牙è¯å“‘é”®"
+
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "è‘¡è„牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Right Alt key changes layout."
+#~ msgstr "å³ Alt 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "å³ Ctrl 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Right Shift key changes group."
+#~ msgstr "å³ Shift 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Right Win-key changes layout."
+#~ msgstr "å³ Windows 键更改布局。"
+
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "俄国西里尔文"
+
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "ä¿„è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "塞尔维亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+#~ msgstr "Shift+CapsLock 更改布局。"
+
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "斯洛ä¼å…‹è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "斯洛文尼亚è¯"
+
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "斯洛文尼亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Spanish keymap"
+#~ msgstr "西ç牙è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+#~ msgstr "Sun (!éž PC!) type5 匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 2"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ç‘žå…¸è¯"
+
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå…¸è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Swiss keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå£«é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "æ³°è¯"
+
+#~ msgid "Thai Kedmanee"
+#~ msgstr "泰国凯德曼尼è¯"
+
+#~ msgid "Thai keymap"
+#~ msgstr "æ³°è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+#~ msgstr "土耳其è¯â€œFâ€é”®ç›˜"
+
+#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+#~ msgstr "土耳其è¯â€œQâ€é”®ç›˜"
+
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "土耳其è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "UK 105-key"
+#~ msgstr "UK 105 é”®"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
+#~ msgstr "英国 PC/AT 键盘"
+
+#~ msgid "US 101-key keyboard"
+#~ msgstr "UK 101 键键盘"
+
+#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "美国 105 键键盘(带有 Windows 键)"
+
+#~ msgid "US 84-key"
+#~ msgstr "美国 84 键"
+
+#~ msgid "US DEC 450"
+#~ msgstr "美国 DEC 450"
+
+#~ msgid "US IBM RS/6000"
+#~ msgstr "美国 IBM RS/6000"
+
+#~ msgid "US International"
+#~ msgstr "美国国际"
+
+#~ msgid "US Macintosh"
+#~ msgstr "美国麦金托什"
+
+#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "美国 PC/AT 101 键盘"
+
+#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+#~ msgstr "美国 Silicon Graphics 101 键"
+
+#~ msgid "US Sun type5"
+#~ msgstr "美国 Sun type5"
+
+#~ msgid "Armenian Sun keymap"
+#~ msgstr "äºšç¾Žå°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "阿塞拜疆土耳其è¯åœŸè€³å…¶ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
+#~ msgstr "ç™½ä¿„ç½—æ–¯è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+#~ msgstr "巴西葡è„ç‰™è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "巴西葡è„ç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "英国 Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "British Sun USB keymap"
+#~ msgstr "英国 Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "British Sun keymap"
+#~ msgstr "英国 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "ä¿åŠ åˆ©äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Canadian Sun keymap"
+#~ msgstr "åŠ æ‹¿å¤§ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Czech Sun keymap"
+#~ msgstr "æ·å…‹ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Danish Sun keymap"
+#~ msgstr "ä¸¹éº¦è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Dutch Sun keymap"
+#~ msgstr "è·å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Estonian Sun keymap"
+#~ msgstr "çˆ±æ²™å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Finnish Sun keymap"
+#~ msgstr "èŠ¬å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "French Sun USB keymap"
+#~ msgstr "æ³•è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "French Sun keymap"
+#~ msgstr "æ³•è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "å¾·è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "German Sun USB keymap"
+#~ msgstr "å¾·è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "German Sun keymap"
+#~ msgstr "å¾·è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
+#~ msgstr "希伯æ¥è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+#~ msgstr "匈牙利è¯æ‹‰ä¸ 2 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+#~ msgstr "åŒˆç‰™åˆ©è¯ type5 æ‹‰ä¸ 1 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
+#~ msgstr "å†°å²›è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
+#~ msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Italian Sun keymap"
+#~ msgstr "æ„å¤§åˆ©è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "æ—¥è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Japanese Sun keymap"
+#~ msgstr "æ—¥è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Latvian Sun keymap"
+#~ msgstr "拉脱维亚 Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
+#~ msgstr "ç«‹é™¶å®›è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
+#~ msgstr "é©¬å…¶é¡¿è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "挪å¨è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Polish Sun keymap"
+#~ msgstr "æ³¢å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "è‘¡è„ç‰™è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "è‘¡è„ç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Romanian Sun keymap"
+#~ msgstr "ç½—é©¬å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Russian Sun keymap"
+#~ msgstr "ä¿„è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
+#~ msgstr "å¡žå°”ç»´äºšè¯ Sun æ ‡å‡†é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Slovak Sun keymap"
+#~ msgstr "斯洛ä¼å…‹è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "æ–¯æ´›æ–‡å°¼äºšè¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "西çç‰™è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "西çç‰™è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Spanish Sun keymap"
+#~ msgstr "西çç‰™è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun Type-4 é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun USB é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Swedish Sun keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå…¸è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
+#~ msgstr "ç‘žå£«å¾·è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Thai Sun keymap"
+#~ msgstr "æ³°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "åœŸè€³å…¶è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "美国 Sun Type-4 键盘"
+
+#~ msgid "US Sun USB keymap"
+#~ msgstr "美国 Sun USB 键盘"
+
+#~ msgid "US Sun type5 keymap"
+#~ msgstr "美国 Sun type5 键盘"
+
+#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
+#~ msgstr "ä¹Œå…‹å…°è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
+#~ msgstr "越å—è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "默认值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>注æ„:</b> 报价延迟了至少 15 分钟。\n"
+#~ "<b>æ¥æºï¼š</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#~ msgid "Invest Applet"
+#~ msgstr "投资å°ç¨‹åº"
+
+#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
+#~ msgstr "CD æ’放机首选项(ä¸å†ä½¿ç”¨)"
+
+#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+#~ msgstr "用于æ’æ”¾éŸ³ä¹ CD çš„é¢æ¿å°ç¨‹åº"
+
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "æ醒您新邮件到达"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+#~ msgstr "收件箱监视器(ä¸å†ä½¿ç”¨)"
+
+#~ msgid "Volume Control (Deprecated)"
+#~ msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶(已摒弃)"
+
+#~ msgid "Factory for deprecating applets"
+#~ msgstr "ä¸å†ä½¿ç”¨çš„å°ç¨‹åºçš„工厂"
+
+#~ msgid "Null Applet Factory"
+#~ msgstr "空å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+
+#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+#~ msgstr "ç›‘è§†æ— çº¿ç½‘ç»œé“¾è·¯çš„ä¿¡å·è´¨é‡"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor"
+#~ msgstr "æ— çº¿ç½‘ç»œé“¾è·¯ç›‘è§†å™¨"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+#~ msgstr "é”®ç›˜æ ‡è¯†å™¨(已废弃)"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "é”®ç›˜å¸ƒå±€æ ‡è¯†å™¨"
+
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œâ€œ%sâ€"
@@ -3587,9 +3579,6 @@ msgstr "从:"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "显示当å‰å¸ƒå±€(_L)"
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "群组(_G)"
-
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "键盘å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]