[gtk+] Updated Hebrew translation



commit 6e0049dc479b8d4faa8fea6d3afa2a2f4e269fbb
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Mon Jan 13 07:44:27 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  525 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 274 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 90f5109..bbd2f0b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
 # Yair Hershkovitz <yairhr gmail com>, 2006.
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2011, 2012.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-16 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 07:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 07:43+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Toggle"
 msgstr "החלפה"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "לחיצה"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
@@ -533,27 +533,27 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "מפעיל את התא"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "התאמה אישית"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "בוחר בצבע"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "מפעיל את הצבע"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "מתאים את הצבע"
@@ -611,17 +611,17 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:407
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8026
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8167
 msgid "Minimize"
 msgstr "מזעור"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8034
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
 msgid "Maximize"
 msgstr "הגדלה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
 msgid "Restore"
 msgstr "שחזור"
 
@@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "לוחץ על הפריט בתפריט"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "הצבע שנבחר."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_שמירת הצבע כאן"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "ריק"
 #. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
 #. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
 #. *
-#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
+#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
 #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
 #. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
 #. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
@@ -1515,19 +1515,19 @@ msgstr "אתר אינטרנט"
 msgid "About %s"
 msgstr "על אודות %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 msgid "Created by"
 msgstr "נוצר על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
 msgid "Documented by"
 msgstr "תועד על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
 msgid "Translated by"
 msgstr "תורגם על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
 msgid "Artwork by"
 msgstr "אומנות על ידי"
 
@@ -1605,86 +1605,75 @@ msgstr "לוכסן אחורי"
 msgid "Other application…"
 msgstr "יישום אחר…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "חיפוש יישומים ב_אינטרנט"
-
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
 #, c-format
 msgid "Select an application to open “%s”"
 msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s”"
 msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
 #, c-format
 msgid "Select an application for “%s” files"
 msgstr "בחירת יישום לקובצי „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s” files"
 msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
 msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
+"install a new application"
 msgstr ""
-"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש "
-"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
+"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"תכנה\" "
+"כדי להתקין יישום חדש"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
 msgid "Forget association"
 msgstr "מחיקת השיוך"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "נכשלה הפעלת GNOME תכנה"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+msgid "Software"
+msgstr "תכנה"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619
 msgid "Default Application"
 msgstr "יישום בררת המחדל"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "היישומים המומלצים"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Related Applications"
 msgstr "יישומים קשורים"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786
 msgid "Other Applications"
 msgstr "יישומים אחרים"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:338 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "יישום"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
@@ -2038,11 +2027,15 @@ msgstr "לבן"
 msgid "Custom"
 msgstr "התאמה אישית"
 
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Custom color"
+msgstr "צבע מותאם אישית"
+
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
 msgstr "יצירת צבע מותאם אישית"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s"
@@ -2134,26 +2127,26 @@ msgstr "_ימין:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "שולי נייר"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
-#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
+#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtktextview.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8918
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
-#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
+#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
+#: ../gtk/gtktextview.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8922
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
-#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
+#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
+#: ../gtk/gtktextview.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:8924
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8744
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
+#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8758
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
@@ -2206,7 +2199,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 msgid "Select a File"
 msgstr "נא לבחור קובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:844
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
 msgid "Desktop"
 msgstr "שולחן עבודה"
 
@@ -2214,7 +2207,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3170
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -2407,11 +2400,11 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "בחירת גופן"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:386
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407
 msgid "Application menu"
 msgstr "תפריט יישום"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:8131
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8286
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
@@ -2420,7 +2413,7 @@ msgstr "סגירה"
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3923
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
 
@@ -2463,12 +2456,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: ../gtk/gtklabel.c:6233
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6234
+#: ../gtk/gtklabel.c:6241
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 
@@ -2609,6 +2602,10 @@ msgstr "Show GTK+ Options"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
@@ -2747,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
 msgid "Page Setup"
 msgstr "הגדרות עמוד"
 
@@ -2786,163 +2783,163 @@ msgstr "תיקיית הבית"
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה האישית שלך"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "פתיחת תכני שולחן העבודה בתיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:861
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
 msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
 msgid "Open the trash"
 msgstr "פתיחת האשפה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:926 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "לעגן ולפתוח את %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1161
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
 msgid "Browse Network"
 msgstr "עיון ברשת"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "עיון בתוכן הרשת"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1171
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "התחברות לשרת"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1173
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1575
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
 msgid "New bookmark"
 msgstr "סימנייה חדשה"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251
 msgid "_Start"
 msgstr "ה_תחלה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3255
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2140
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
 msgid "_Power On"
 msgstr "לה_פעיל"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2145
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "הת_חברות לכונן"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_ניתוק הכונן"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2150
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2151
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_שחרור הכונן"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2157
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_נעילת הכונן"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2901
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2527
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2653 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2682
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2711
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2851
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3178
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "הו_ספה לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3202
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3209
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212
 msgid "Rename…"
 msgstr "שינוי שם…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223
 msgid "_Mount"
 msgstr "_עיגון"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3227
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_ניתוק"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237
 msgid "_Eject"
 msgstr "_שליפה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_זיהוי מדיה"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3892
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
 msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "חסר נייר"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
 msgid "Paused"
 msgstr "מופסק"
 
@@ -3108,42 +3105,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 
@@ -3151,7 +3148,7 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4857
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "סדר דפים"
 
@@ -3469,35 +3466,43 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8034
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "ביטול המזעור"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8184
+msgid "Move"
+msgstr "הזזה"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8190
+msgid "Resize"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8198
 msgid "Always on Top"
 msgstr "תמיד עליון"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8055
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8210
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8218
 msgid "Only on This Workspace"
 msgstr "רק במרחב עבודה זה"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8080
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8235
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8089
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8244
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8103
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8258
 msgid "Move to Another Workspace"
 msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8111
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8266
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "מרחב עבודה %d"
@@ -4480,325 +4485,325 @@ msgstr "וייטנאמית (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "שיטת הקלט של X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
 msgid "Password:"
 msgstr "ססמה:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s דורש אימות"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 msgid "Domain:"
 msgstr "מתחם:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "המדפסת '%s' דלה בחומרי פיתוח."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "למדפסת '%s' אזלו חומרי הפיתוח."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "במדפסת '%s' אין נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2287
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "דוחה עבודות"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2335
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4000
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
 msgid "Two Sided"
 msgstr "שני צדדים"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
 msgid "Paper Type"
 msgstr "סוג נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
 msgid "Paper Source"
 msgstr "מקור נייר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
 msgid "Output Tray"
 msgstr "מגש פלט"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
 msgid "Resolution"
 msgstr "רזולוציה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "סינון קדם של GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
 msgid "One Sided"
 msgstr "צד אחד"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4016
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "הצד הארוך (תקני)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "הצד הקצר (היפוך)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
 msgid "Auto Select"
 msgstr "בחירה אוטומטית"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4024
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4026
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4028
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4032
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgid "Printer Default"
 msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4034
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4036
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4038
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "המרה ל־PS רמה 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "אין סינון קדם"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Urgent"
 msgstr "דחוף"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "High"
 msgstr "גבוה"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Low"
 msgstr "נמוך"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
 msgid "Job Priority"
 msgstr "עדיפות המשימה"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
 msgid "Billing Info"
 msgstr "נתוני חיוב"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Classified"
 msgstr "מסווג"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Confidential"
 msgstr "חסוי"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Secret"
 msgstr "סודי"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Standard"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Top Secret"
 msgstr "סודי ביותר"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Unclassified"
 msgstr "לא מסווג"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4839
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "מספר העמודים בדף"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4899
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Before"
 msgstr "לפני"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4914
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
 msgid "After"
 msgstr "אחרי"
 
@@ -4806,14 +4811,14 @@ msgstr "אחרי"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4934
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
 msgid "Print at"
 msgstr "זמן הדפסה"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
 msgid "Print at time"
 msgstr "הדפסה בזמן"
 
@@ -4821,17 +4826,17 @@ msgstr "הדפסה בזמן"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4980
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "מותאם אישית %s‏×%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "פרופיל מדפסת"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5068
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
 msgid "Unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
@@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. נ
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_תצורה עבור:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_גודל הנייר:"
 
@@ -5067,19 +5072,19 @@ msgstr "_גודל הנייר:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך הפוך"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב הפוך"
 
@@ -5187,59 +5192,71 @@ msgid "_Only print:"
 msgstr "ה_דפסה בלבד:"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "All sheets"
+msgstr "כל הדפים"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Even sheets"
+msgstr "דפים זוגיים"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "דפים אי זוגיים"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_התאמה:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
 msgid "Paper"
 msgstr "נייר"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_סוג נייר:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "מ_קור נייר:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_מגש פלט:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_כיווניות:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
 msgid "Job Details"
 msgstr "פרטי המשימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_עדיפות:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_נתוני חיוב:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
 msgid "Print Document"
 msgstr "הדפסת מסמך"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
 msgid "_Now"
 msgstr "_כעת"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
 msgid "A_t:"
 msgstr "_ב:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5247,58 +5264,58 @@ msgstr ""
 "ציון זמן ההדפסה,\n"
 "לדוגמה: 15:30‏, ‎,2:35 pm ‏14:15:20, ‎11:46:30 am, ‏4‎ pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
 msgid "Time of print"
 msgstr "זמן ההדפסה"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
 msgid "On _hold"
 msgstr "בהמ_תנה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "הוספת עמוד שער"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ל_פני:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
 msgid "_After:"
 msgstr "א_חרי:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
 msgid "Job"
 msgstr "משימה"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
 msgid "Image Quality"
 msgstr "איכות תמונה"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
 msgid "Finishing"
 msgstr "גימור"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
 
@@ -5338,6 +5355,21 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "מנמיך את העצמה"
 
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
+
+#~ msgid "_Find applications online"
+#~ msgstr "חיפוש יישומים ב_אינטרנט"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgctxt "light switch widget"
 #~ msgid "Switch"
 #~ msgstr "החלפה"
@@ -5411,15 +5443,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה"
 #~ msgid "Could not mount %s"
 #~ msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
 
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "כל הדפים"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "דפים זוגיים"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "דפים אי זוגיים"
-
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "דף הבית"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]