[gnome-mahjongg] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Czech translation
- Date: Mon, 27 Jan 2014 09:47:23 +0000 (UTC)
commit ac9e09e02746b7c3fc8bfeafa74c868fd358eb67
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Jan 27 10:47:16 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 401 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index aa12a79..416eda8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation of mahjongg help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
# This file is distributed under the same license as the mahjongg help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,69 +25,62 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:7(media)
+#: C/index.page:7
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:21(media)
+#: C/index.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
msgstr ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: C/index.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: C/index.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:10
msgid "GNOME Mahjongg help."
msgstr "Nápověda ke hře GNOME Mahjongg"
-#: C/index.page:13(credit/name) C/choosing.page:10(credit/name)
-#: C/gameplay.page:9(credit/name) C/hints.page:9(credit/name)
-#: C/moves.page:10(credit/name) C/pause.page:10(credit/name)
-#: C/rules.page:9(credit/name) C/scoring.page:9(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/choosing.page:10 C/gameplay.page:9 C/hints.page:9
+#: C/moves.page:10 C/pause.page:10 C/rules.page:9 C/scoring.page:9
+#: C/shortcuts.page:10
msgid "Chris Beiser"
msgstr "Chris Beiser"
-#: C/index.page:17(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
-#: C/choosing.page:14(license/p) C/develop.page:15(license/p)
-#: C/documentation.page:13(license/p) C/gameplay.page:21(license/p)
-#: C/hints.page:25(license/p) C/moves.page:18(license/p)
-#: C/pause.page:22(license/p) C/rules.page:21(license/p)
-#: C/scoring.page:17(license/p) C/shortcuts.page:18(license/p)
-#: C/translate.page:23(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:17 C/bug-filing.page:15 C/choosing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:13 C/gameplay.page:21 C/hints.page:25 C/moves.page:18
+#: C/pause.page:22 C/rules.page:21 C/scoring.page:17 C/shortcuts.page:18
+#: C/translate.page:23
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Mahjongg logo</media> "
"Mahjongg"
@@ -95,49 +88,55 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo Mahjongg</media> "
"Mahjongg"
-#: C/index.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:22
msgid ""
-"Mahjongg is a simple pattern recognition game. You score points by matching "
-"identical tiles."
+"<app>Mahjongg</app> is a simple pattern recognition game. You score points "
+"by matching identical tiles."
msgstr ""
-"Mahjongg je hra se zaměřením na rozpoznávání jednoduchých vzorů. Za nalezení "
-"shodných kamenů dostáváte body."
+"<app>Mahjongg</app> je hra se zaměřením na rozpoznávání jednoduchých vzorů. "
+"Za nalezení shodných kamenů dostáváte body."
-#: C/index.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
msgid "Playing Mahjongg"
msgstr "Hraní hry Mahjongg"
-#: C/index.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
msgid "Useful tips"
msgstr "Užitečné tipy"
-#: C/index.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
msgid "Get involved"
msgstr "Zapojte se"
-#: C/bug-filing.page:10(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/gameplay.page:13(credit/name)
-#: C/hints.page:13(credit/name) C/map.page:9(credit/name)
-#: C/rules.page:13(credit/name) C/strategy.page:9(credit/name)
-#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/gameplay.page:13 C/hints.page:13 C/map.page:10 C/rules.page:13
+#: C/strategy.page:9 C/toolbar.page:8 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/toolbar.page:10(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/toolbar.page:10 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Hlaste problémy"
-#: C/bug-filing.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
@@ -148,7 +147,8 @@ msgstr ""
"nahlásíte</em>. Udělat to můžete na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"\"/>."
-#: C/bug-filing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -157,7 +157,8 @@ msgstr ""
"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
"angličtině."
-#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -169,7 +170,8 @@ msgstr ""
"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Nový účet</gui>."
-#: C/bug-filing.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mahjongg</gui></guiseq>. Before "
@@ -186,7 +188,8 @@ msgstr ""
"product=gnome-mahjongg\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu "
"nenahlásil už někdo jiný."
-#: C/bug-filing.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -196,7 +199,8 @@ msgstr ""
"položku <gui>enhancement</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
"klikněte na <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:42
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -204,15 +208,18 @@ msgstr ""
"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
"řešeno, bude se měnit jeho stav."
-#: C/choosing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/choosing.page:18
msgid "Select a board"
msgstr "Jak vybrat desku"
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Pomozte s vývojem"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -220,7 +227,8 @@ msgstr ""
"O <app>hry GNOME</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast "
"bude vítána."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -236,11 +244,13 @@ msgstr ""
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se používá angličtina."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -248,7 +258,8 @@ msgstr ""
"Dokumentaci <app>her GNOME</app> udržuje komunita dobrovolníků. Vaše "
"případná účast bude vítána."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -261,7 +272,8 @@ msgstr ""
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
"komunikaci se používá angličtina."
-#: C/documentation.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -269,11 +281,12 @@ msgstr ""
"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/"
"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gameplay.page:53(media)
+#: C/gameplay.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mahjongg-video.ogv' "
@@ -282,32 +295,34 @@ msgstr ""
"external ref='figures/mahjongg-video.ogv' "
"md5='9d16f43fafcb0a80a1fc2afb00f7eb32'"
-#: C/gameplay.page:17(credit/name) C/hints.page:21(credit/name)
-#: C/map.page:14(credit/name) C/pause.page:18(credit/name)
-#: C/scoring.page:13(credit/name) C/toolbar.page:17(credit/name)
-#: C/translate.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gameplay.page:17 C/hints.page:21 C/map.page:15 C/pause.page:18
+#: C/scoring.page:13 C/toolbar.page:17 C/translate.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/gameplay.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gameplay.page:25
msgid "Basic gameplay"
msgstr "Základy hraní"
-#: C/gameplay.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:27
msgid ""
-"Mahjongg is played by matching two identical tiles per turn. A tile is "
-"eligible for matching if no part of another tile is lying directly on it, "
-"and it has a free long edge on either the left or the right. You win by "
-"removing all tiles, and you are scored by the amount of time it takes you to "
-"do so."
+"<app>Mahjongg</app> is played by matching two identical tiles per turn. A "
+"tile is eligible for matching if no part of another tile is lying directly "
+"on it, and it has a free long edge on either the left or the right. You win "
+"by removing all tiles, and you are scored by the amount of time it takes you "
+"to do so."
msgstr ""
-"Mahjongg se hraje tak, že v každém tahu musíte najít dva stejné kamenty. "
-"Kámen splňuje požadavky na spárování jen v případě, že přímo na něm neleží "
-"žádný jiný kámen a že má volnou delší hranu, ať už levou nebo pravou. "
+"<app>Mahjongg</app> se hraje tak, že v každém tahu musíte najít dva stejné "
+"kamenty. Kámen splňuje požadavky na spárování jen v případě, že přímo na něm "
+"neleží žádný jiný kámen a že má volnou delší hranu, ať už levou nebo pravou. "
"Vyhráváte, až odstraníte všechny kameny, přičemž skóre bude mít podle toho, "
"kolik vám to zabralo času."
-#: C/gameplay.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:33
msgid ""
"There are many different <link xref=\"map\">tile layouts</link> to choose "
"from."
@@ -315,11 +330,13 @@ msgstr ""
"Existuje více různých <link xref=\"map\">rozložení kamenů</link>, ze kterých "
"si můžete vybírat."
-#: C/gameplay.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:36
msgid "To match two tiles:"
msgstr "Dva kameny spárujete následovně:"
-#: C/gameplay.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gameplay.page:40
msgid ""
"Click on the a tile you want to match. If it is an eligible tile, it will be "
"highlighted."
@@ -327,45 +344,50 @@ msgstr ""
"Klikněte na kámen, který chcete spárovat. Pokud kámen splňuje požadavky, "
"zvýrazní se."
-#: C/gameplay.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gameplay.page:44
msgid ""
"Click on a matching tile. If it is a truly a matching tile, both tiles will "
"vanish."
msgstr ""
"Klikněte na kámen do páru. V případě, že je opravdu stejný, oba kameny zmizí."
-#: C/gameplay.page:50(section/title) C/hints.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gameplay.page:50 C/hints.page:47
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videoukázka"
-#: C/gameplay.page:53(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gameplay.page:53
msgid "Video of gameplay"
msgstr "Video s hraním hry"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/hints.page:48(media)
+#: C/hints.page:48
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
msgstr ""
"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
-#: C/hints.page:17(credit/name) C/moves.page:14(credit/name)
-#: C/pause.page:14(credit/name) C/rules.page:17(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:14(credit/name) C/strategy.page:14(credit/name)
-#: C/toolbar.page:13(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/hints.page:17 C/moves.page:14 C/pause.page:14 C/rules.page:17
+#: C/shortcuts.page:14 C/strategy.page:14 C/toolbar.page:13
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/hints.page:29(page/title)
-#| msgid "Hint"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hints.page:29
msgid "Hints"
msgstr "Rady"
-#: C/hints.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hints.page:31
msgid ""
"<gui>Hint</gui> highlights two tiles that can be matched. If you have "
"already selected one tile, it will show a match for that piece if one exists."
@@ -374,7 +396,8 @@ msgstr ""
"nějaký kámen vybraný, ukáže vám, který kámen je do páru k němu, pokud takový "
"existuje."
-#: C/hints.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hints.page:35
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
"gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> button "
@@ -386,46 +409,57 @@ msgstr ""
"<link xref=\"toolbar\">nástrojové liště</link> nebo zmáčknout "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-#: C/hints.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hints.page:41
msgid ""
-"<gui>Hint</gui> can make Mahjongg too easy, and should be used sparingly."
+"<gui>Hint</gui> can make <app>Mahjongg</app> too easy, and should be used "
+"sparingly."
msgstr ""
-"S použitím <gui>Rad</gui> může být hra Mahjongg až příliš jednoduchá, takže "
+"S použitím <gui>Rad</gui> může být hra <app>Mahjongg</app> až příliš jednoduchá, takže "
"byste je měli používat jen zřídka."
-#: C/hints.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hints.page:43
msgid "There is a 30-second penalty for each use of the \"hint\" option."
msgstr "Navíc je za každé použití rady časová penalizace 30 sekund."
-#: C/hints.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:52
msgid "You can use <gui>Hints</gui> to help you find identical tiles."
msgstr "Můžete použít <gui>Rady</gui> pro pomoc s nalezením stejných kamenů"
-#: C/hints.page:57(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:57
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-#: C/hints.page:62(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:62
msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
msgstr "Za použití rady je časová penalizace 30 sekund."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Právní informace."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -433,35 +467,43 @@ msgstr ""
"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Můžete volně:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Sdílet</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Měnit</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Přizpůsobovat dílo."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Za následujících podmínek:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Označení</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -470,11 +512,13 @@ msgstr ""
"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -482,7 +526,8 @@ msgstr ""
"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -494,22 +539,24 @@ msgstr ""
"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:40(media)
+#: C/map.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
msgstr ""
"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:45(media)
+#: C/map.page:45
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
@@ -518,11 +565,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
"md5='ed517c52a0b87c66e64d8fa4db66f9ea'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:50(media)
+#: C/map.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-bridges.png' "
@@ -531,11 +579,26 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-bridges.png' "
"md5='f7b1ee53a56a2d2dd44564c5b497f766'"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/map.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layout-overpass.png' "
+"md5='feba714ae116f8c2d4176cd6701820e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layout-overpass.png' "
+"md5='feba714ae116f8c2d4176cd6701820e4'"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:65(media)
+#: C/map.page:71
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-cloud.png' "
@@ -544,11 +607,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-cloud.png' "
"md5='7a33babaa2335c6520f07ef5d0f346ac'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:70(media)
+#: C/map.page:76
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
@@ -557,11 +621,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
"md5='36e306ca40222e92694d69a7fd6e33d6'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:75(media)
+#: C/map.page:81
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
@@ -570,11 +635,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
"md5='db5551bcc44c4a4fb879bd7b5179d1f2'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:90(media)
+#: C/map.page:86
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
@@ -583,11 +649,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
"md5='ae9c551967f4d7280d5d875c0491ae67'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:95(media)
+#: C/map.page:102
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
@@ -596,11 +663,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
"md5='3d81154393ca2db223d7f61c905c3a17'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:100(media)
+#: C/map.page:107
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-difficult.png' "
@@ -609,33 +677,44 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-difficult.png' "
"md5='c38bb2ada00187cdb40b59eae1476cdd'"
-#: C/map.page:11(credit/years) C/map.page:16(credit/years)
-#: C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/map.page:12
+msgid "2012 2013"
+msgstr "2012 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/map.page:17 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/map.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/map.page:21
msgid "Change tile layout"
msgstr "Jak změnit rozložení kamenů"
-#: C/map.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/map.page:23
msgid "There are 9 different layouts. To select a different tile layout:"
msgstr ""
"K dispozici je 9 různých rozložení. Když si chcete vybrat jiné rozložení:"
-#: C/map.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:26
msgid "Click <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr "Klikněte na <guiseq><gui>Mahjongg</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/map.page:28(item/p)
-msgid "Under <gui>Maps</gui> select a layout from the drop-down menu."
-msgstr "V <gui>Mapy</gui> vyberte z rozbalovací nabídky rozložení."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:28
+msgid "Select a <gui>Layout</gui> from the drop-down menu."
+msgstr "V rozbalovací nabídce vyberte <gui>Rozložení</gui>."
-#: C/map.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:30
msgid "Click <gui>Close</gui>"
msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
-#: C/map.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/map.page:33
msgid ""
"Your new tile layout will take effect immediately unless you have already "
"started a game and chose for the effect to take place after you are finished."
@@ -643,59 +722,125 @@ msgstr ""
"Vaše nové rozložení kamenů se objeví ihned, ale jen v případě, že jste již "
"nezačali hrát. To se potom projeví až po dokončen hry."
-#: C/map.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:41
+msgid "easy image"
+msgstr "obrázek rozložení Snadné"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:46
+msgid "the ziggurat layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Zikkurat"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:51
+msgid "four bridges layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Čtyři mosty"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:56
+msgid "overpass layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Nadjezd"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:61
msgid "<em>Easy</em>"
-msgstr "<em>Snadná</em>"
+msgstr "<em>Snadné</em>"
-#: C/map.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:62
msgid "<em>The Ziggurat</em>"
msgstr "<em>Zikkurat</em>"
-#: C/map.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:63
msgid "<em>Four Bridges</em>"
msgstr "<em>Čtyři mosty</em>"
-#: C/map.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:64
+msgid "<em>Overpass</em>"
+msgstr "<em>Nadjezd</em>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:72
+msgid "cloud layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Mrak"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:77
+msgid "tic tac toe layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Piškvorky"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:82
+msgid "red dragon layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Červený drak"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:87
+msgid "pyramid walls layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Stěny pyramidy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:92
msgid "<em>Cloud</em>"
msgstr "<em>Mrak</em>"
-#: C/map.page:82(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:93
msgid "<em>Tic-tac-toe</em>"
msgstr "<em>Piškvorky</em>"
-#: C/map.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:94
msgid "<em>Red Dragon</em>"
msgstr "<em>Červený drak</em>"
-#: C/map.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:95
msgid "<em>Pyramid's Walls</em>"
msgstr "<em>Stěny pyramidy</em>"
-#: C/map.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:103
+msgid "confounding cross layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Matoucí kříž"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/map.page:108
+msgid "difficult layout image"
+msgstr "obrázek rozložení Obtížné"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:113
msgid "<em>Confounding Cross</em>"
msgstr "<em>Matoucí kříž</em>"
-#: C/map.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:114
msgid "<em>Difficult</em>"
-msgstr "<em>Obtížná</em>"
+msgstr "<em>Obtížné</em>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/moves.page:29(media)
+#: C/moves.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
msgstr ""
"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
-#: C/moves.page:22(page/title)
-#| msgid "Moves Left:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/moves.page:22
msgid "Moves left"
msgstr "Kolik zbývá tahů"
-#: C/moves.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/moves.page:24
msgid ""
"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the <link xref=\"toolbar"
"\">toolbar</link>. It displays the number of different moves that can be "
@@ -707,48 +852,65 @@ msgstr ""
"vykonat. Pomůže vám to se zorientovat, kolik tahů vám zbývá, než se "
"dostanete do situace, kdy nebude žádný tah možný."
-#: C/moves.page:30(media/p)
-#| msgid "Mahjongg's Toolbar"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/moves.page:30
msgid "Mahjongg counters"
msgstr "Počítadla hry Mahjongg"
-#: C/pause.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pause.page:26
msgid "Pausing your game"
msgstr "Jak pozastavit svoji hru"
-#: C/pause.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pause.page:28
msgid "You can pause your current game using one of the following methods:"
msgstr "Svoji hru můžete pozastavit následujícími způsoby:"
-#: C/pause.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:32
msgid ""
"The <gui>Pause</gui> button in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Pozastavit</gui> na <link xref=\"toolbar\">nástrojové liště</"
"link>."
-#: C/rules.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:36
+msgid ""
+"The <key>Pause</key> key on your keyboard. Not all keyboards have this key."
+msgstr ""
+"Klávesa <key>Pause</key> na vaší klávesnici. Ne všechny klávesnice tuto "
+"klávesu mají."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:25
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
msgid "Tiles must be identical to be removed."
msgstr "Kameny musí být stejné, aby se odstranily."
-#: C/rules.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:28
msgid "Fully and partially covered tiles cannot be matched."
msgstr "Úplně i částečně překryté kameny nelze párovat."
-#: C/rules.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:29
msgid "Tiles must have a free long edge in order to be eligible for matching."
msgstr ""
"Kameny musí mít volnou delší hranu aby splňovaly požadavky ke spárování."
-#: C/rules.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
msgid "You can undo a move without penalty."
msgstr "Můžete se bez postihu vrace zpět."
-#: C/rules.page:32(item/p) C/strategy.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:32 C/strategy.page:41
msgid ""
"Using the <link xref=\"hints\">hint</link> option adds a 30-second penalty "
"to your time."
@@ -756,7 +918,8 @@ msgstr ""
"Použití <link xref=\"hints\">rady</link> vám přidá časovou penalizaci 30 "
"sekund."
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
msgid ""
"If the arrangement does not allow further tiles to be matched, you will be "
"given the option to shuffle the tiles in order to keep playing."
@@ -765,15 +928,18 @@ msgstr ""
"další párování, bude vám nabínuta volba kameny náhodně zamíchat a pokračovat "
"tak ve hře."
-#: C/rules.page:37(item/p) C/strategy.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37 C/strategy.page:43
msgid "Shuffling tiles adds a 60-second penalty to your time."
msgstr "Zamíchání kamenů vám přidá časovou penalizaci 60 sekund."
-#: C/scoring.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scoring.page:21
msgid "Scoring"
msgstr "Skóre"
-#: C/scoring.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scoring.page:23
msgid ""
"In <app>Mahjongg</app>, you are scored by how quickly you can complete a "
"board."
@@ -781,15 +947,18 @@ msgstr ""
"Ve hře <app>Mahjongg</app> získáváte hodnocení podle toho, jak rychle hru "
"dokončíte."
-#: C/scoring.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scoring.page:26
msgid "To view the highscore board:"
msgstr "Pokud se chcete podívat na žebříček nejvyšších skóre:"
-#: C/scoring.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scoring.page:28
msgid "Select <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Scores</gui></guiseq>"
msgstr "Vyberte <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Skóre</gui></guiseq>"
-#: C/scoring.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scoring.page:33
msgid ""
"The scores are stored on a per <link xref=\"map\">map</link> basis. You can "
"view the highscores for a particular map by selecting it from the drop-down "
@@ -798,51 +967,63 @@ msgstr ""
"Skóre se uchovávají podle jednotlivých <link xref=\"map\">map</link>. Abyste "
"vyděli skóre pro konkrétní mapou, musíte si ji vybrat v rozbalovací nabídce."
-#: C/shortcuts.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:22
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:26
msgid "<key>F11</key>"
msgstr "<key>F11</key>"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:30
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
msgid "Hint"
msgstr "Rada"
-#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
msgid "New game"
msgstr "Nová hra"
-#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:41
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
-#: C/shortcuts.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shortcuts.page:43
msgid ""
"Use the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> <gui>Pause</gui> button if "
"your keyboard does not have a <key>Pause</key> key."
@@ -851,37 +1032,43 @@ msgstr ""
"tlačítko <gui>Pozastavit</gui> na <link xref=\"toolbar\">nástrojové liště</"
"link>."
-#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: C/shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:51
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:54(td/p)
-#| msgid "Redo Move"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
msgid "Redo"
msgstr "Tah znovu"
-#: C/shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:58(td/p)
-#| msgid "Undo Move"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
msgid "Undo"
msgstr "Tah zpět"
-#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/strategy.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:21
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: C/strategy.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"Since each <link xref=\"map\">tile layout</link> requires a different "
"approach, there is no one universal strategy. However, there are some "
@@ -891,7 +1078,8 @@ msgstr ""
"vyžaduje jiný přístup, neexistuje jediná univerzální strategie. Zde jsou "
"aspoň nějaké strategické tipy, které byste při hraní měli mít na paměti:"
-#: C/strategy.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:28
msgid ""
"The general strategy is to keep removing matching tiles in such a way that "
"each removed tile will expose further tiles. A good strategy would be to "
@@ -901,7 +1089,8 @@ msgstr ""
"odstraněný kámen odkryl nějaký jiný kámen. Nejlepší je, když každé spárované "
"a zlikvidované kameny odhalí nové kameny."
-#: C/strategy.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:32
msgid ""
"Choosing easily accessible tiles, such as those from the top levels, is not "
"beneficial. This strategy leaves essential tiles under cover, increasing "
@@ -911,7 +1100,8 @@ msgstr ""
"prospěchu. Při této strategii necháváte podstatné kameny zakryté, což "
"zvyšuje šanci na ztrátu hry."
-#: C/strategy.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:35
msgid ""
"Since you are <link xref=\"scoring\">scored</link> by how quickly you finish "
"the game, time is the most important factor in the game. It is therefore "
@@ -921,11 +1111,13 @@ msgstr ""
"jakou hru dokončíte, je čas nejdůležitějším faktorem hry. Proto je především "
"důležité být rychlý."
-#: C/toolbar.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/toolbar.page:24
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Jak zobrazit/skrýt nástrojovou lištu"
-#: C/toolbar.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/toolbar.page:26
msgid ""
"To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Toolbar</"
"gui></guiseq>."
@@ -933,7 +1125,8 @@ msgstr ""
"Pro zobrazení či skrytí nástrojové lišty klikněte na <guiseq><gui>Mahjongg</"
"gui> <gui>Nástrojová lišta</gui></guiseq>."
-#: C/toolbar.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/toolbar.page:29
msgid ""
"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
@@ -946,11 +1139,13 @@ msgstr ""
"hra, <gui>Tah zpět</gui>, <gui>Tah znovu</gui>, <link xref=\"hints\">Rada</"
"link> a <gui>Pozastavit</gui>."
-#: C/translate.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:27
msgid "Help translate"
msgstr "Pomozte překládat"
-#: C/translate.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:29
msgid ""
"The GNOME Games user interface and documentation is being translated by a "
"world-wide volunteer community: you are welcome to participate."
@@ -958,7 +1153,8 @@ msgstr ""
"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>her GNOME</app> překládá komunita "
"dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
-#: C/translate.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:32
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
@@ -966,7 +1162,8 @@ msgstr ""
"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">řada "
"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
-#: C/translate.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:35
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
@@ -978,7 +1175,8 @@ msgstr ""
"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
"své nové překlady."
-#: C/translate.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:40
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
@@ -989,7 +1187,8 @@ msgstr ""
"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
-#: C/translate.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:44
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]