[shotwell/shotwell-0.18] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell/shotwell-0.18] Updated Spanish Translation
- Date: Tue, 8 Jul 2014 16:03:27 +0000 (UTC)
commit 07f09b8ebbe68dfceaea7140e47a404d4738212f
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 8 18:03:18 2014 +0200
Updated Spanish Translation
po/es.po | 5380 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2753 insertions(+), 2627 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 15966f6..7934539 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,654 +20,1231 @@
# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
-#, fuzzy
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:10+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
-"language/es/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
+"intente publicar de nuevo."
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011–2013\n"
+"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez fedoraproject org>, 2011–2013\n"
+"monkey.libre <monkey libre gmail com>\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
+"José Luis Navarro <jlnavarro111 gmail com>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009–2014 Fundación Yorba"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
+"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
+"de F-Spot alternativo."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
-#: src/Event.vala:737
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
+"no es un archivo de colección de F-Spot"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
+"no está soportada por Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de etiquetas"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de fotos"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Evento %s"
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+"\n"
+"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
+"de importación ocurre en segundo plano."
-#: src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Cámaras"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Colección de F-Spot: %s"
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparando para importar"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 píxeles"
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxeles"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
#, c-format
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
-"de archivos."
+"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+"reiniciable."
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostrar el título de cada foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+"\n"
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _seleccionadas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar tod_as"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Tamaño de la foto:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "Cerrar _sesión"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acceso:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar _comentarios"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#| msgid "Publish"
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
-"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
-"acceder a ella. ¿Continuar?"
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
+"\n"
+"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
+"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
+"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
+"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Desmonte la cámara."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Creando el álbum…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
msgstr ""
-"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
-"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
-"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Facebook no puede continuar."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
-"%s"
+"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
+"\n"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontando…"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Obteniendo información de la foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Tamaño de subida:"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Just me"
+msgstr "Solo yo"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
+"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
+"Flickr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Flickr no puede continuar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "Comprobando la autorización…"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
+"\n"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotos _visibles para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vídeos _visibles para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Solo amigos y familia"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "Solo familia"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "Solo amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 píxeles"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 píxeles"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
+"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
+"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Picasa no puede continuar."
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Las fotos aparecen en:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Creando el álbum %s…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Mantener"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
+"usuario y contraseña asociados a esa colección."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
+"URL que ha introducido"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL no válida"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores, Familia"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
+"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
+"vez."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Youtube no puede continuar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
-msgstr[1] ""
-"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Listado públicamente"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto o vídeo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "No listado públicamente"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Girando"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Deshaciendo el giro"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
+"de iniciar sesión en Flickr."
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Volteando horizontalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorización:"
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Volteando verticalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un álbum _existente:"
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un álbum _nuevo:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Cualquier texto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nombre de usuario"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nombre del acontecimiento"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Recortar contraseña"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Una categoría _existente:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de medio"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Estado de la opción"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamaño de la foto:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Estado de la foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "en la categoría:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuación"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentario del álbum:"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_No cargar las etiquetas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "es exactamente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:268
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "termina por"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Servicios de publicación"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "no está establecida"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Ajedrez"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "cualquier foto"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "una foto en «raw»"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "un vídeo"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Desmoronar"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "tiene"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "no tiene"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "modificaciones"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Cuadrados"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificaciones internas"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Franjas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificaciones externas"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "marcada"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Fundación Yorba"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "no marcada"
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "y superior"
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "solo"
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imágenes"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "e inferior"
+#: ../src/AppDirs.vala:190
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "está después"
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
+#. restore pin state
+#: ../src/AppWindow.vala:52
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Anclar la barra de herramientas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "está entre"
+#: ../src/AppWindow.vala:53
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "cualquiera"
+#: ../src/AppWindow.vala:134
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas guardadas"
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Pantalla c_ompleta"
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Preguntas más frecuentes"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:521
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Informar de un problema…"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: src/main.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:668
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
-"%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
+"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
+"puede continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/main.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:700
#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
-"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
-"el wiki de Shotwell en %s"
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
-#: src/main.vala:65
+#: ../src/AppWindow.vala:708
#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
-"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
-"las fotos."
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
-#: src/main.vala:71
+#: ../src/AppWindow.vala:716
#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Cargando Shotwell"
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Error de archivo"
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORIO"
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "No se puede descodificar el archivo"
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
-"buscar cambios"
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de la base de datos"
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "El usuario canceló la importación"
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "No es un archivo"
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ARCHIVO]"
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"órdenes.\n"
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Formato de archivo no soportado"
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "No es un archivo de imagen"
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Fallo en disco"
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco lleno"
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Elementos:"
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Error de la cámara"
-#: src/Properties.vala:346
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d evento"
-msgstr[1] "%d eventos"
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Error de escritura en el archivo"
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Archivo de imagen dañado"
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#: ../src/BatchImport.vala:68
#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Fallo de importación (%d)"
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar foto o vídeo"
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar foto"
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Girando"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Deshaciendo el giro"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Volteando horizontalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Volteando verticalmente"
-#: src/Properties.vala:404
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Revirtiendo"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Deshaciendo reversión"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Mejorando"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Deshaciendo mejora"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicando transformación de color"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Deshaciendo transformación de color"
+
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Creando un evento nuevo"
+
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Quitando el evento"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Combinando"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Deshaciendo la combinación"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicando las fotos"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
+msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Revelador:"
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restaurar valoración anterior"
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposición:"
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Aumentando la valoración"
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Disminuyendo la valoración"
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Configurando el revelador RAW"
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Desarrollo actual:"
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Dimensiones originales:"
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Establecer revelador"
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Cámara:"
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Modelo de la cámara:"
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Ajustar fecha y hora"
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Longitud focal:"
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
+msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Fecha de exposición:"
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Error al ajustar la hora"
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Tiempo de exposición:"
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+msgstr[1] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Exposición:"
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear etiqueta"
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Latitud GPS:"
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Mover etiqueta «%s»"
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Longitud GPS:"
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Mover fotos a la papelera"
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Información extendida"
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
-#: src/Dialogs.vala:16
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar a"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:641
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/Dialogs.vala:25
+#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -681,15 +1258,20 @@ msgstr[1] ""
"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
"fotos en Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Cambiar de revelador"
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:115
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -698,13 +1280,13 @@ msgstr ""
"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
"permiso para escribir en %s."
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: ../src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -714,91 +1296,103 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere continuar la exportación?"
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: src/Dialogs.vala:147
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "Sin modificar"
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: src/Dialogs.vala:212
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "_Calidad:"
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_stricción de escala:"
-#: src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " _píxeles"
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportar metadatos"
-#: src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "Guardar detalles…"
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "Guardar detalles"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(y %d más)\n"
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "Informe de resultados de importación"
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
-#: src/Dialogs.vala:553
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica el elemento existente"
-#: src/Dialogs.vala:568
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "mensaje de error:"
-#: src/Dialogs.vala:582
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
-#: src/Dialogs.vala:597
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -806,14 +1400,17 @@ msgstr ""
"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
"Shotwell:"
-#: src/Dialogs.vala:612
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -822,36 +1419,42 @@ msgstr ""
"no se pudo copiar %s\n"
"\ta %s"
-#: src/Dialogs.vala:628
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
-#: src/Dialogs.vala:643
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -860,7 +1463,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -869,7 +1472,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -881,7 +1484,7 @@ msgstr[1] ""
"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
"hardware:\r\n"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -890,7 +1493,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -904,7 +1507,7 @@ msgstr[1] ""
"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
"puede escribir:\n"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -918,7 +1521,7 @@ msgstr[1] ""
"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
"puede escribir:\n"
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -933,7 +1536,7 @@ msgstr[1] ""
"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
"no se puede escribir:\n"
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -947,197 +1550,217 @@ msgstr[1] ""
"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
"colección de fotos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
-#: src/Dialogs.vala:849
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación completa"
-#: src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1103
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1106
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1110
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1113
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "Renombrar evento"
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1263
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:272
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:278
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentario de evento"
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1287
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:1304
+#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1304
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "Mover a la _papelera"
msgstr[1] "Mover a la _papelera"
-#: src/Dialogs.vala:1308
+#: ../src/Dialogs.vala:1308
msgid "Only _Remove"
msgstr "Solo quita_r"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantener"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1353
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -1149,87 +1772,87 @@ msgstr[1] ""
"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
"¿Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_vertir edición externa"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_vertir ediciones externas"
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1378
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Quitar la foto de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Quitar fotos de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1479
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1626
msgid "AM"
msgstr "a.m."
-#: src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1627
msgid "PM"
msgstr "p.m."
-#: src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1628
msgid "24 Hr"
msgstr "24 hrs."
-#: src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1643
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
-#: src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1648
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modificar archivo de foto original"
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo files"
msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modificar archivos originales"
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modificar archivos originales"
-#: src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1744
msgid "Original: "
msgstr "Original:"
-#: src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1745
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1746
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
-#: src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1835
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1238,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1247,31 +1870,31 @@ msgstr ""
"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
-#: src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1839
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1840
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1841
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1290,87 +1913,91 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Y %d más."
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
-#: src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2014
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido/a"
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2021
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
+#: ../src/Dialogs.vala:2025
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
-#: src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
-#: src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
-#: src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
msgid "(Help)"
msgstr "(Ayuda)"
-#: src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2265
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Año%sMes%sDía"
-#: src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2267
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Año%sMes"
-#: src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2269
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Año%sMes-Día"
-#: src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2271
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Año-Mes-Día"
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/Dialogs.vala:2509
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2509
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patrón no válido"
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2612
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -1378,31 +2005,31 @@ msgstr ""
"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
"copiarlas."
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
msgstr "C_opiar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2618
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar en el lugar"
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2619
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar a la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
msgid "Remove From Library"
msgstr "Quitar de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Quitando la foto de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2630
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Quitando fotos de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -1425,7 +2052,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -1448,7 +2075,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -1471,7 +2098,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -1484,620 +2111,392 @@ msgstr[1] ""
"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
"¿Eliminar estos archivos?"
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Anchura o altura"
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Error de archivo"
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "No se puede descodificar el archivo"
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:751
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Evento %s"
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de datos"
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "El usuario canceló la importación"
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "No es un archivo"
+#: ../src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Formato de archivo no soportado"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "No es un archivo de imagen"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempla_zar todo"
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Fallo en disco"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disco lleno"
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Error de la cámara"
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Error de escritura en el archivo"
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Archivo de imagen dañado"
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Reproducir vídeo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Revelador"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Mostrar el título de cada foto"
-#: src/BatchImport.vala:68
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarios"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Etiquetas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Ordenar las fotos por título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por fecha de exposición"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por p_untuación"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:702
#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Fallo de importación (%d)"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
-#: src/Photo.vala:3656
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "No hay fotos/vídeos"
+
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
+
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
+
+#: ../src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "modificada"
-#: src/PhotoPage.vala:532
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: src/PhotoPage.vala:537
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "Siguiente foto"
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "Foto _anterior"
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Siguiente foto"
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Siguiente foto"
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Aj_ustar a la página"
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Ampliar al _100%"
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Ampliar la foto al 100%"
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Ampliar al _200%"
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Ampliar la foto al 200%"
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Revelador"
-
-#: src/PhotoPage.vala:3216
+#: ../src/PhotoPage.vala:3220
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "No se puede exportar %s: %s"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de datos %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
-"anterior."
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importaciones de datos"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
-"\n"
-"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
-"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
-"Preferencias."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Archivo de base de datos:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importar desde aplicación"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar medios _desde:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir a la foto anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar la presentación"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir a la siguiente foto"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
-
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar la presentación"
-
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Revirtiendo"
-
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Deshaciendo reversión"
-
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Mejorando"
-
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Deshaciendo mejora"
-
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Aplicando transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Deshaciendo transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Creando un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Quitando el evento"
-
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Combinando"
-
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Deshaciendo la combinación"
-
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Duplicando las fotos"
-
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
-
-#: src/Commands.vala:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
-msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
-
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Restaurar valoración anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Aumentando la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Disminuyendo la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Configurando el revelador RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Establecer revelador"
-
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
-
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Ajustar fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
-msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
-
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Error al ajustar la hora"
-
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-msgstr[1] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: src/Commands.vala:1683
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover etiqueta «%s»"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcar"
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Desmarcar"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baja (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Media (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máxima (%d%%)"
-
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "No hay fotos/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
-
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
-
-#: src/Printing.vala:255
+#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Llenar la página entera"
-#: src/Printing.vala:256
+#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:257
+#: ../src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:258
+#: ../src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:259
+#: ../src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:260
+#: ../src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:261
+#: ../src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imágenes por página"
-#: src/Printing.vala:348
+#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "pulg."
-#: src/Printing.vala:349
+#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 × 6 pulg."
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 × 7 pulg."
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 × 10 pulg."
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 × 14 pulg."
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 × 20 pulg."
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/Printing.vala:875
+#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Ajustes de la imagen"
-#: src/Printing.vala:888
+#: ../src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo…"
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2108,1531 +2507,1821 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"El error fue:\n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Elementos:"
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/Properties.vala:346
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Enviar a"
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d evento"
+msgstr[1] "%d eventos"
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La papelera está vacía"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Eliminando fotos"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Archivos faltantes"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Eliminando…"
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importación"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar desde carpeta…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importar desde _aplicación…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Vaciar la papele_ra"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para la foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Etiquetas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Información _básica"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Información e_xtendida"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostrar la barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importar desde carpeta"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Vaciando la papelera…"
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Ubicación de la colección"
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/Properties.vala:404
#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Actualizando la colección…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Preparando importación automática…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
-
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Colección"
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando…"
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Revelador:"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Detener importación"
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposición:"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Detener la importación de fotos"
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Preparando importación…"
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importada %s"
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desarrollo actual:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensiones originales:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Guardar la foto"
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Cámara:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "G_uardar como…"
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo de la cámara:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Longitud focal:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s no existe."
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Fecha de exposición:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s no es un archivo."
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Tiempo de exposición:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
-"%s."
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposición:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Guardar una copia"
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitud GPS:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitud GPS:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Error al guardar en %s: %s"
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Información extendida"
-#: src/Resources.vala:17
+#: ../src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestor de fotos"
-#: src/Resources.vala:18
+#: ../src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009–2013 Yorba Foundation"
-
-#: src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar a la derecha"
-#: src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
-#: src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la izq_uierda"
-#: src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar a la izquierda"
-#: src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
-#: src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Voltear hori_zontalmente"
-#: src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
-#: src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear _verticalmente"
-#: src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
msgstr "M_ejorar"
-#: src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:159
msgid "Enhance"
msgstr "Mejorar"
-#: src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
-#: src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:162
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar ajustes de color"
-#: src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de color"
-#: src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:164
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
-#: src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar ajustes de color"
-#: src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Pegar ajustes de color"
-#: src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
-#: src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Crop"
msgstr "Re_cortar"
-#: src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Enderezar"
-#: src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
msgstr "Enderezar"
-#: src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Enderezar la foto"
-#: src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ojos _rojos"
-#: src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Red-eye"
msgstr "Ojos rojos"
-#: src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
-#: src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajuste"
-#: src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuste"
-#: src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
-#: src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver al original"
-#: src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Revert to Original"
msgstr "Volver al original"
-#: src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Revertir e_diciones externas"
-#: src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Revertir a la foto original"
-#: src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
-#: src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
-#: src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
-#: src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Re_nombrar evento…"
-#: src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
-#: src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Hacer foto clave para el evento"
-#: src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "_New Event"
msgstr "Evento _nuevo"
-#: src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "New Event"
msgstr "Evento nuevo"
-#: src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
-#: src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotos a un evento"
-#: src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combinar eventos"
-#: src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar eventos en uno solo"
-#: src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "_Set Rating"
msgstr "Establecer p_untuación"
-#: src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Set Rating"
msgstr "Establecer puntuación"
-#: src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
-#: src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"
-#: src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar puntuación"
-#: src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "_Decrease"
msgstr "Disminuir"
-#: src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Disminuir puntuación"
-#: src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sin puntuar"
-#: src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "Unrated"
msgstr "Sin puntuar"
-#: src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Puntuar no puntuadas"
-#: src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Establecer como sin puntuación"
-#: src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Quitar cualquier puntuación"
-#: src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rechazado"
-#: src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
-#: src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Puntuar rechazadas"
-#: src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Estableciendo como rechazada"
-#: src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
-#: src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Solo _rechazadas"
-#: src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "Rejected Only"
msgstr "Solo rechazadas"
-#: src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
-#: src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Todas + _rechazadas"
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
-#: src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "_All Photos"
msgstr "Todas las _fotos"
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostrar todas las fotos"
-#: src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuaciones"
-#: src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
-#: src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
-#: src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
-#: src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
-#: src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
-#: src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar…"
-#: src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blicar…"
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar en varios sitios web"
-#: src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Editar el _título…"
-#: src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Editar _comentario…"
-#: src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Editar _comentario del evento…"
-#: src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:280
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
-#: src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar fecha y hora"
-#: src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Añadir e_tiquetas…"
-#: src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Añadir etiquetas…"
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
msgid "Add Tags"
msgstr "Añadir etiquetas"
-#: src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor e_xterno"
-#: src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir con editor RA_W"
-#: src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "Send _To..."
msgstr "En_viar a…"
-#: src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Send T_o..."
msgstr "En_viar a…"
-#: src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "_Find..."
msgstr "Buscar…"
-#: src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
-#: src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:305
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
-#: src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
-#: src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
-#: src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
-#: src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
-#: src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:342
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Modif_icar etiquetas…"
-#: src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
-#: src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:350
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-#: src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-#: src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-#: src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-#: src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-#: src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-#: src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
-#: src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
-#: src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:372
msgid "Saved Search"
msgstr "Búsqueda guardada"
-#: src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:374
msgid "Delete Search"
msgstr "Eliminar búsqueda"
-#: src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:377
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"
-#: src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_nombrar…"
-#: src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:381
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
-#: src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:385
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
-#: src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:543
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Puntuar %s"
-#: src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:544
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Establecer puntuación para %s"
-#: src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
-#: src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
-#: src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:548
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
-#: src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s o mayor"
-#: src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s o mayor"
-#: src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
-#: src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:642
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
-#: src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:643
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
-#: src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:645
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:646
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
-#: src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:648
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
-#: src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:649
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
-#: src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:652
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
-#: src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:655
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Quitar de la colección"
-#: src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:657
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:659
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:660
msgid "Select all items"
msgstr "Seleccionar todos los elementos"
-#: src/Resources.vala:740
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
-#: src/Resources.vala:741
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:746
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
-#: src/Resources.vala:742
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:750
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
-#: src/Resources.vala:744
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:760
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositivas"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir a la foto anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar la presentación"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir a la siguiente foto"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar la presentación"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "sin título"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:486
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
+"de archivos."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _seleccionadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar tod_as"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
+"acceder a ella. ¿Continuar?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Desmonte la cámara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
+"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
+"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontando…"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obteniendo información de la foto"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
+msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
+msgstr[1] ""
+"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importaciones de datos"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de datos %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
+"anterior."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
+"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
+"Preferencias."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Archivo de base de datos:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar desde aplicación"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar medios _desde:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El error fue:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Guardar la foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "G_uardar como…"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no existe."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s no es un archivo."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Guardar una copia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Error al guardar en %s: %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Establecer el corte para esta foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sin restricciones"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "Vídeo SD (4:3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "Vídeo HD (16:9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
msgid "Tint:"
msgstr "Matiz:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Highlights:"
msgstr "Resaltadas:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
msgid "Reset Colors"
msgstr "Restablecer colores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Highlights"
msgstr "Resaltadas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansión de contraste"
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Anclar la barra de herramientas"
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d foto/vídeo"
+msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla completa"
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "No hay eventos"
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "No hay eventos"
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "No se encontraron eventos"
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Pantalla c_ompleta"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenido"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sin fecha"
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Preguntas más frecuentes"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Informar de un problema…"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
-"puede continuar.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "Colección"
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011–2013\n"
-"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez fedoraproject org>, 2011–2013\n"
-"monkey.libre <monkey libre gmail com>\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
-"José Luis Navarro <jlnavarro111 gmail com>"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando…"
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Detener importación"
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Detener la importación de fotos"
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Preparando importación…"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importada %s"
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "sin título"
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importación"
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importar desde carpeta…"
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Anchura o altura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importar desde _aplicación…"
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Vaciar la papele_ra"
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para la foto"
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Reproducir vídeo"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarios"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Información _básica"
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordenar las fotos por título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Información e_xtendida"
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por fecha de exposición"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de búsqueda"
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por p_untuación"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Mostrar la barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importar desde carpeta"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
-#: src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Vaciando la papelera…"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
-"%s"
+"Shotwell está configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
+"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar preferencias de "
+"%s</span>.\n"
+"¿Quiere continuar con la importación?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "Ubicación de la colección"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Actualizando la colección…"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "No hay eventos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Preparando importación automática…"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "No se encontraron eventos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sin fecha"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Archivos faltantes"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Eliminando…"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "No hay eventos"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "La papelera está vacía"
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Eliminando fotos"
+
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+"%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imágenes"
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
+"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
+"el wiki de Shotwell en %s"
-#: src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
+"las fotos."
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/main.vala:71
#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguna)"
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Cargando Shotwell"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORIO"
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de diapositiva"
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
+"buscar cambios"
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ARCHIVO]"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: ../src/main.vala:342
#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"órdenes.\n"
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baja (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omitir"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Media (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reempla_zar todo"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máxima (%d%%)"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicando"
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando para subir"
-#: src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Subiendo %d de %d"
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicando"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "Iniciando sesión…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fo_tos en:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos _en"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos y vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "No se pudo publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -3645,986 +4334,423 @@ msgstr ""
"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
"pestaña <b>Complementos</b>."
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Preparando para subir"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Subiendo %d de %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "E_tiqueta nueva…"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
-"intente publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
-"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
-"vez."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Youtube no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "No listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Servicios de publicación"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
-"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
-"Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Flickr no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Comprobando la autorización…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
-"mes.\n"
-"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Solo amigos y familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Solo familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Solo amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Solo yo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 × 1536 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 × 3072 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Creando el álbum %s…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
-"usuario y contraseña asociados a esa colección."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
-"URL que ha introducido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL no válida"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradores, Familia"
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Búsquedas guardadas"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
-"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
-"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "es exactamente"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Picasa no puede continuar."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "comienza por"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Creando el álbum…"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "termina por"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "no está establecida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Las fotos aparecen en:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "es"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "cualquier foto"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "una foto en «raw»"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "un vídeo"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
-"\n"
-"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
-"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
-"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
-"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "tiene"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
-"Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "no tiene"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "modificaciones"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificaciones internas"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificaciones externas"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Facebook no puede continuar."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "marcada"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
-"\n"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "no marcada"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "y superior"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Tamaño de subida:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "solo"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "e inferior"
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Desmoronar"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "está después"
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Ajedrez"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "está entre"
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "y"
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Franjas"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "cualquiera"
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "todos"
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Cualquier texto"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Cuadrados"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nombre del acontecimiento"
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
-"de F-Spot alternativo."
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de medio"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Estado de la opción"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado de la foto"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
-"no es un archivo de colección de F-Spot"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
-"no está soportada por Shotwell"
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "E_tiqueta nueva…"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de etiquetas"
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transiciones de diapositiva"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de fotos"
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguna)"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
-"\n"
-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
-"de importación ocurre en segundo plano."
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Colección de F-Spot: %s"
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
msgid "Show each photo for"
msgstr "Mostrar cada foto para"
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
msgid "period of time"
msgstr "periodo de tiempo"
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
-#: ui/shotwell.glade:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: ui/shotwell.glade:47
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-#: ui/shotwell.glade:108
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "_Match"
msgstr "_Coincidir"
-#: ui/shotwell.glade:137
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "of the following:"
msgstr "de los siguientes:"
-#: ui/shotwell.glade:218
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
-#: ui/shotwell.glade:235
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
-#: ui/shotwell.glade:278
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
-#: ui/shotwell.glade:368
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
-#: ui/shotwell.glade:392
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamaño _automático:"
-#: ui/shotwell.glade:432
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ui/shotwell.glade:449
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
-#: ui/shotwell.glade:493
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
-#: ui/shotwell.glade:513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Salida de foto en:"
-#: ui/shotwell.glade:548
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "pixels per inch"
msgstr "píxeles por pulgada"
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ui/shotwell.glade:719
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferencias de Shotwell"
-#: ui/shotwell.glade:796
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "white"
msgstr "blanco"
-#: ui/shotwell.glade:823
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: ui/shotwell.glade:871
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
-#: ui/shotwell.glade:900
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ui/shotwell.glade:920
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
-#: ui/shotwell.glade:946
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ui/shotwell.glade:967
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotos a:"
-#: ui/shotwell.glade:990
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo:"
-#: ui/shotwell.glade:1013
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: ui/shotwell.glade:1036
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estructura de _carpetas:"
-#: ui/shotwell.glade:1075
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ui/shotwell.glade:1157
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
-#: ui/shotwell.glade:1174
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
-#: ui/shotwell.glade:1203
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "RAW Developer"
msgstr "Revelador RAW"
-#: ui/shotwell.glade:1238
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "De_fault:"
msgstr "_Predeterminado:"
-#: ui/shotwell.glade:1292
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
-#: ui/shotwell.glade:1308
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"
-#: ui/shotwell.glade:1373
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"
-#: ui/shotwell.glade:1400
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ui/shotwell.glade:1469
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retraso:"
-#: ui/shotwell.glade:1485
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"
-#: ui/shotwell.glade:1501
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "R_etraso de transición:"
-#: ui/shotwell.glade:1513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostrar tít_ulo"
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ui/shotwell.glade:1696
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
msgid "_Login"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-" (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
-"aplicación;\n"
-"no se mostrará el contenido de este campo)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "Cerrar _sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
-"de iniciar sesión en Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
-"\n"
-"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-"«ha iniciado sesión como $name»\n"
-"(rellenado en el código de la aplicación)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un álbum _nuevo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-"$mediatype aparecerá en\n"
-"(rellenado en el código)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nombre de usuario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Recortar contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Una categoría _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr "en la categoría:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentario del álbum:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
-"comentario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_No cargar las etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
-"reiniciable."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "Dirección de correo _electrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
-"\n"
-"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipo de acceso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desactivar _comentarios"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+#~ "anything put into this field won't display)"
+#~ msgstr ""
+#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
+#~ "aplicación;\n"
+#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+
+#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
+#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'you are logged in as $name'\n"
+#~ "(populated in the application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "«ha iniciado sesión como $name»\n"
+#~ "(rellenado en el código de la aplicación)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$mediatype will appear in\n"
+#~ "(populated in code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$mediatype aparecerá en\n"
+#~ "(rellenado en el código)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+#~ "so changes made here will not display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
+#~ "\n"
+#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]