[totem] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Greek translation
- Date: Wed, 9 Jul 2014 23:13:44 +0000 (UTC)
commit 94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Wed Jul 9 23:13:38 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 677 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9c7b563..9e8ffba 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,124 +8,62 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ΑναπαÏάγεται μια ταινία"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Δεν υπάÏχει URI Ï€Ïος αναπαÏαγωγή"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Î ÏόγÏαμμα αναπαÏαγωγής ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Δεν υπάÏχει λίστα αναπαÏαγωγής ή η λίστα είναι κενή"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Î Ïόσθετη λειτουÏγία πεÏιήγησης ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Ï€Ïόσθετο Totem θα "
-"τεÏματιστεί Ï„ÏŽÏα."
-
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφΠόταν δεν αναπαÏάγεται βίντεο"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείου με ήχο μόνο."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Όνομα του Ï€Ïόσθετου για οπτικά εφÎ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "Η απόχÏωση του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Ο κοÏεσμός του βίντεο"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "ΛειτουÏγία επανάληψης"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Αν θα απενεÏγοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμÎνη εικόνα"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Αν θα ενεÏγοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαÏαγωγής"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ΤÏπος εξόδου ήχου για χÏήση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ΡÏθμιση ποιότητας οπτικών εφÎ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ΡÏθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείων ήχου."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
+msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης δικτÏου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -133,27 +71,27 @@ msgstr ""
"Ποσότητα δεδομÎνων που θα χÏησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ÏοÎÏ‚ "
"δικτÏου μÎχÏι να αÏχίσει να Ï€Ïοβάλλεται η Ïοή (σε δευτεÏόλεπτα)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Subtitle font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "ΠεÏιγÏαφή γÏαμματοσειÏάς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Κωδικοποίηση χαÏακτήÏων για τους υπότιτλους."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -161,12 +99,12 @@ msgstr ""
"Î ÏοεπιλεγμÎνη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η Ï€Ïοεπιλογή "
"είναι ο Ï„ÏÎχων κατάλογος."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr ""
"Î ÏοεπιλεγμÎνη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -174,187 +112,154 @@ msgstr ""
"Î ÏοεπιλεγμÎνη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
"Ï€Ïοεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-"Αν θα απενεÏγοποιηθοÏν οι Ï€Ïόσθετες λειτουÏγίες στο αÏχικό κατάλογο του "
-"χÏήστη"
+msgstr "Αν θα απενεÏγοποιηθοÏν τα Ï€Ïόσθετα στον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο του χÏήστη"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεÏσεις πληκτÏολογίου"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φοÏτώνονται αυτόματα τα αÏχεία υποτίτλων όταν φοÏτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Αν θα φοÏτώνονται αυτόματα τα εξωτεÏικά αÏχεία κεφαλαίων όταν φοÏτώνεται μια "
"ταινία"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active plugins list"
-msgstr "Λίστα ενεÏγών Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
+msgstr "Λίστα ενεÏγών Ï€ÏοσθÎτων"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr ""
-"Μια λίστα με τα ονόματα των Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών που είναι ενεÏγÎÏ‚ αυτή τη "
-"στιγμή (Îχουν φοÏτωθεί και Ï„ÏÎχουν)."
+"Μια λίστα με τα ονόματα των Ï€ÏοσθÎτων που είναι ενεÏγÎÏ‚ αυτή τη στιγμή "
+"(Îχουν φοÏτωθεί και Ï„ÏÎχουν)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Κατάλογοι Ï€Ïος εμφάνιση"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του πεÏιηγητή, κανÎνας από "
"Ï€Ïοεπιλογή"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5896
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
-msgstr "ΣτεÏεοφωνικό"
+msgstr "ΣτÎÏεο"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "4-channel"
msgstr "4 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 Κανάλια"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Υπότιτλοι"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "ΕξωτεÏικοί υπότιτλοι"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόÏτωση αÏχείων υποτίτλων όταν φοÏτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Font:"
msgstr "_ΓÏαμματοσειÏά:"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "External Chapters"
msgstr "ΕξωτεÏικά κεφάλαια"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόÏτωση αÏχείων κεφαλαίων όταν φοÏτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "Î Ïόσθετα"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins..."
-msgstr "Î Ïόσθετες λειτουÏγίες..."
+msgstr "Î Ïόσθετα..."
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "Î Ïοβολή"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμÎνων βίντεο"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Οπτικά εφÎ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείων ήχου"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_ΤÏπος οπτικών εφÎ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_ÎœÎγεθος οπτικών εφÎ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Color Balance"
msgstr "ΕξισοÏÏόπηση χÏωμάτων"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Φωτεινότητα:"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Α_ντίθεση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_ΚοÏεσμός:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "_Hue:"
msgstr "_ΑπόχÏωση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Επανα_φοÏά Ï€Ïοεπιλογών"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Audio Output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ΤÏπος εξόδου ή_χου:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@@ -417,43 +322,34 @@ msgstr "Κανάλια:"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
msgstr ""
-"Το Totem, γνωστό και ως Videos, είναι το επίσημο Ï€ÏόγÏαμμα αναπαÏαγωγής "
-"ταινιών στο GNOME. ΜεÏικά χαÏακτηÏιστικά του είναι η λίστα αναπαÏαγωγής, η "
-"κατάσταση πλήÏους οθόνης, ο Îλεγχος Îντασης φωνής και αναζήτησης στην "
-"ταινία, καθώς και η πεÏιήγηση με το πληκτÏολόγιο."
+"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο Ï€ÏόγÏαμμα αναπαÏαγωγής "
+"ταινιών στο GNOME. ΔιαθÎτει λειτουÏγία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο "
+"και DVD, καθώς και των κοινόχÏηστων βίντεο μÎσω Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïου "
+"(χÏησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειÏά ιστότοπων."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Στο Totem υπάÏχουν λειτουÏγίες όπως: λήψη υποτίτλων, υποστήÏιξη "
-"παÏακολοÏθησης live TV και εγγÏαφής VCD."
+"Στο Totem υπάÏχουν λειτουÏγίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήÏιξη εγγÏαφής "
+"DVD."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειÏιστή αÏχείων"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "ΚαÏÏ„Îλα Ïυθμίσεων του Îαυτίλου."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr ""
-"Î Ïόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να Ï€Ïοβάλονται οι ταινίες μÎσα στον "
-"πεÏιηγητή σας"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "Βοηθός Ïυθμίσεων βίντεο με τεÏματικό (για δημιουÏγια ευÏετηÏίου)"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "ΚαÏÏ„Îλα Ïυθμίσεων αÏχείων"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
-#: ../src/totem-object.c:3546
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -465,7 +361,7 @@ msgstr "ΑναπαÏαγωγή ταινιών"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr ""
"Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;ΣειÏά;ΑναπαÏαγωγÎας;DVD;ΤηλεόÏαση;Δίσκος;Video;Movie;"
-"Film;Clip;Series;Player;TV;Disc;"
+"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
@@ -481,7 +377,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Add _Local Video…"
-msgstr "Î Ïοσθήκη _Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿"
+msgstr "Î Ïοσθήκη _Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿..."
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Web Video…"
@@ -503,7 +399,7 @@ msgstr "ΤετÏάγωνο"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:10
@@ -534,7 +430,7 @@ msgstr "_Υπότιτλοι"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "_Select Text Subtitles…"
-msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμÎνου"
+msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμÎνου..."
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Eject"
@@ -564,30 +460,6 @@ msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï Î¿Ï€Ï„Î¹ÎºÎ®Ï‚ _γωνίας"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎµ_φαλαίων"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή / Î _αÏση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή ή παÏση της ταινίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Εισάγετε τη _διεÏθυνση του αÏχείου που θÎλετε να ανοίξετε:"
@@ -597,55 +469,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεÏθυνση του αÏχείου που
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Ïόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3800
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που Ï€Ïοσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ΑποÏÏίφθηκε η σÏνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βÏÎθηκε η συγκεκÏιμÎνη ταινία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αÏνήθηκε την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται να ανοίξετε αυτό το αÏχείο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι ÎγκυÏη αυτή η τοποθεσία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3870
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -662,7 +534,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr ""
+"Αυτή η Ïοή δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί. Είναι πιθανό να υπάÏχει αποκλεισμός "
+"από Îνα τείχος Ï€Ïοστασίας."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -671,27 +550,27 @@ msgstr ""
"Ίσως χÏειαστεί να εγκαταστήσετε Ï€Ïόσθετα για να είστε σε θÎση να "
"αναπαÏαγάγετε κάποιους Ï„Ïπους ταινιών"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Αυτό το αÏχείο δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί μÎσω του δικτÏου. ΑÏχικά δοκιμάστε "
-"να το μεταφοÏτώσετε τοπικά."
+"να κάνετε λήψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¬."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "ΠεÏιφεÏειακό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5894 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6181
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αÏχείο πεÏιÎχει μη υποστηÏιζόμενες ÏοÎÏ‚ βίντεο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -753,73 +632,73 @@ msgstr "%d:%02d"
#. Album
#. Year
#. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Κανάλια"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ÏŽÏα"
msgstr[1] "%d ÏŽÏες"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -827,25 +706,25 @@ msgstr[0] "%d δευτεÏόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτεÏόλεπτα"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 seconds"
msgstr "0 δευτεÏόλεπτα"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
@@ -856,7 +735,11 @@ msgstr[1] "%d καÏΠανά δευτεÏόλεπτο"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση ήχου"
-#: ../src/totem.c:260
+#: ../src/totem.c:242
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:242
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem Ï„ÏŽÏα θα "
@@ -877,71 +760,75 @@ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem Îχει εγκατασταθεί σωστά."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ΤÏÎξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήÏη λίστα με επιλογÎÏ‚ γÏαμμής "
+"ΕκτελÎστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήÏη λίστα με επιλογÎÏ‚ γÏαμμής "
"εντολών.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏση"
-#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344
+#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445
-#: ../src/totem-object.c:1957
+#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
+#: ../src/totem-object.c:1931
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να αναπαÏάγει το '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2099
+#: ../src/totem-object.c:2073
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να εμφανίσει τα πεÏιεχόμενα βοήθειας."
-#: ../src/totem-object.c:3657
+#: ../src/totem-object.c:2313
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα"
+
+#: ../src/totem-object.c:3617
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem-object.c:3623
msgid "Play / Pause"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή / ΠαÏση"
-#: ../src/totem-object.c:3667
+#: ../src/totem-object.c:3629
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να ξεκινήσει."
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
msgid "No reason."
-msgstr "ΧωÏίς λόγο."
+msgstr "ΧωÏίς αιτιολογία."
#: ../src/totem-open-location.c:183
msgid "Add Web Video"
msgstr "Î Ïοσθήκη Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -949,7 +836,7 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ΑκυÌÏωση"
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
@@ -1024,26 +911,26 @@ msgstr "Δεν γίνεται Ï€Ïοσθήκη στη λίστα και αντι
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Τίτλος %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Η λίστα αναπαÏαγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να Îχει καταστÏαφεί."
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
+msgstr "ΡÏθμιση Ï€ÏοσθÎτων"
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Επιλογή γÏαμματοσειÏάς υποτίτλων"
@@ -1053,14 +940,14 @@ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
@@ -1085,12 +972,12 @@ msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr "Μη διαθÎσιμο"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1245,35 +1132,27 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "ΥποστηÏιζόμενα αÏχεία"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "ΑÏχεία ήχου"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
msgstr "ΑÏχεία βίντεο"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
msgstr "ΑÏχεία υποτίτλων"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
+msgstr "Επιλογή υποτίτλων κειμÎνου"
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
msgid "Add Videos"
msgstr "Î Ïοσθήκη βίντεο"
@@ -1305,11 +1184,11 @@ msgstr "ΔιάÏκεια"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
msgid "Apple Trailers"
-msgstr "Î Ïοσεχείς ταινίες Apple"
+msgstr "Apple Trailers"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
-msgstr "ΟÏίστε το user agent για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
+msgstr "ΟÏίστε το οδηγό χÏήστη για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
msgid "Autoload Subtitles"
@@ -1344,7 +1223,7 @@ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή ÎÏγου."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου Βίντεο..."
+msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου βίντεο..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
msgid "Copy Vide_o DVD…"
@@ -1360,7 +1239,7 @@ msgstr "Όνομα για το νÎο κεφάλαιο:"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Απομάκ_Ïυνση κεφαλαίου"
+msgstr "Α_φαίÏεση κεφαλαίου"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
msgid "Remove the chapter from the list"
@@ -1380,7 +1259,7 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη κεφαλαίου..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
msgid "Remove Chapter"
-msgstr "ΑπομάκÏυνση κεφαλαίου"
+msgstr "ΑφαίÏεση κεφαλαίου"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
msgid "Go to Chapter"
@@ -1396,7 +1275,7 @@ msgstr "Δεν υπάÏχουν δεδομÎνα κεφαλαίων"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
msgid "Load Chapters…"
-msgstr "ΦόÏτωση Κεφαλαίων..."
+msgstr "ΦόÏτωση κεφαλαίων..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1459,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Άνοιγμα αÏχείου κεφαλαίου"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "ΥποστηÏιζόμενα αÏχεία"
+
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
@@ -1545,30 +1428,26 @@ msgstr "Σφάλμα πεÏιηγητή"
msgid "Search Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-#: ../src/totem-grilo.c:1268
+#: ../src/totem-grilo.c:1273
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-#: ../src/totem-grilo.c:1855
-msgid "Recent"
-msgstr "Î Ïόσφατα"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1864
+#: ../src/totem-grilo.c:1869
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλÎξετε"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d επιλεγμÎνο"
msgstr[1] "%d επιλεγμÎνα"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
msgid "Results for “%sâ€"
msgstr "ΑποτελÎσματα για “%sâ€"
@@ -1664,53 +1543,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαÏαγόμενη ταινία."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ΠοÏτογαλικά Î’Ïαζιλίας"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σÏνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σÏνδεση με τον ιστότοπο του OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Αδυναμία σÏνδεσης με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles."
+msgstr "Αδυναμία σÏνδεσης με τον ιστότοπο του OpenSubtitles."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
msgid "No results found."
msgstr "Δε βÏÎθηκαν αποτελÎσματα."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Format"
msgstr "ΜοÏφή"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
@@ -1742,26 +1621,26 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Î ÏοσθÎτει το στοιχείο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¹Î´Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ ταινίας"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
-msgstr "Κωδικός rpdb2"
+msgstr "Κωδικός Ï€Ïόσβασης rpdb2"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"Ένας κωδικός για την Ï€Ïοστασία του εξυπηÏετητή rpdb2 για την αποσφαλμάτωση "
-"του Totem από μη εξουσιοδοτημÎνη απομακÏυσμÎνη Ï€Ïόσβαση. Αν αυτό είναι κενό, "
-"χÏησιμοποιείται το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο 'totem'."
+"Ένας κωδικός Ï€Ïόσβασης για την Ï€Ïοστασία του διακομιστή rpdb2 για την "
+"αποσφαλμάτωση του Totem από μη εξουσιοδοτημÎνη απομακÏυσμÎνη Ï€Ïόσβαση. Αν "
+"αυτό είναι κενό, χÏησιμοποιείται το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο 'totem'."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1798,8 +1677,9 @@ msgid ""
"default password ('totem')."
msgstr ""
"Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα πεÏιμÎνει μÎχÏι να συνδεθείτε μαζί του "
-"μÎσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν Îχετε καθοÏίσει Îνα συνθηματικό για την εφαÏμογή "
-"αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χÏησιμοποιηθεί το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο ('totem')."
+"μÎσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν Îχετε καθοÏίσει Îνα κωδικό Ï€Ïόσβασης για την "
+"εφαÏμογή αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χÏησιμοποιηθεί ο Ï€ÏοεπιλεγμÎνος "
+"('totem')."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1817,11 +1697,11 @@ msgstr "Î Ïόσθετο πεÏιστÏοφής"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "ΕπιτÏÎπει την πεÏιστÏοφή των βίντεο αν Îχουν λάθος Ï€Ïοσανατολισμό"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_ΠεÏιστÏοφή ↷"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
msgid "Rotate ↶"
msgstr "ΠεÏιστÏοφή ↶"
@@ -1835,11 +1715,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου της αναπαÏα
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Îα γίνει διαθÎσιμο χωÏίς σÏνδεση"
@@ -1851,6 +1731,10 @@ msgstr "Î Ïοστασία οθόνης"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση Ï€Ïοστασίας οθόνης κατά την αναπαÏαγωγή"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ΑναπαÏάγεται μια ταινία"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "Πλάτος στιγμιοτÏπου (σε εικονοστοιχεία):"
@@ -1922,7 +1806,7 @@ msgstr "Το Totem δε μποÏεί να λάβει στιγμιότυπο οθ
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
-"Αυτό δεν Ï€Ïοβλεπόταν να συμβεί, παÏακαλώ στείλτε μια αναφοÏά σφάλματος."
+"Αυτό δεν Ï€Ïοβλεπόταν να συμβεί, παÏακαλοÏμε στείλτε μια αναφοÏά σφάλματος."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
msgid "Take _Screenshot"
@@ -1960,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "δευτεÏόλεπτα"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
-msgstr "12"
+msgstr "7"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
msgid "_Skip To"
@@ -1968,7 +1852,7 @@ msgstr "ΠαÏά_καμψη σε"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
msgid "_Skip To…"
-msgstr "_Μεταπήδηση στο..."
+msgstr "ΠαÏά_καμψη σε..."
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
@@ -1976,7 +1860,7 @@ msgstr "Vimeo"
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
-msgstr "ΟÏίστε τοn οδηγό χÏήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
+msgstr "ΟÏίστε τον οδηγό χÏήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
msgid "Zeitgeist Plugin"
@@ -1986,6 +1870,95 @@ msgstr "Î Ïόσθετο Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Ένα Ï€Ïόσθετο που στÎλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "Δεν υπάÏχει URI Ï€Ïος αναπαÏαγωγή"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Î ÏόγÏαμμα αναπαÏαγωγής ταινιών"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "Δεν υπάÏχει λίστα αναπαÏαγωγής ή η λίστα είναι κενή"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "Î Ïόσθετη λειτουÏγία πεÏιήγησης ταινιών"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Ï€Ïόσθετο Totem "
+#~ "θα τεÏματιστεί Ï„ÏŽÏα."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφΠόταν δεν αναπαÏάγεται βίντεο"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείου με ήχο μόνο."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "Όνομα του Ï€Ïόσθετου για οπτικά εφÎ"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "ΡÏθμιση ποιότητας οπτικών εφÎ"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΡÏθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείων ήχου."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονικό"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Μεγάλο"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Οπτικά εφÎ"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φΠκατά την αναπαÏαγωγή αÏχείων ήχου"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_ΤÏπος οπτικών εφÎ:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "_ÎœÎγεθος οπτικών εφÎ:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Ïόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να Ï€Ïοβάλονται οι ταινίες μÎσα "
+#~ "στον πεÏιηγητή σας"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "Βοηθός Ïυθμίσεων βίντεο με τεÏματικό (για δημιουÏγια ευÏετηÏίου)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "ΑναπαÏαγωγή / Î _αÏση"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "ΑναπαÏαγωγή ή παÏση της ταινίας"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "ΑÏχεία ήχου"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Î Ïόσφατα"
+
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "Αντι_γÏαφή τοποθεσίας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]