[gnome-weather] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 11 Jul 2014 11:14:11 +0000 (UTC)
commit 63c7b33673c3bae747350d3869c9abe13389146d
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date: Fri Jul 11 11:14:06 2014 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 8b77319..adc7cc1 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 12:13+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
"Language: gd\n"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: ../data/app-menu.ui.h:4
-#| msgid "'fahrenheit'"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
@@ -55,9 +54,8 @@ msgstr "An aimsir an-dràsta"
msgid "Detailed forecast"
msgstr "Ro-aithris mionaideach"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
-#| msgid "GWeather"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:56
+#: ../src/app/window.js:321
msgid "Weather"
msgstr "Aimsir"
@@ -66,17 +64,37 @@ msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Seall an aimsir an-dràsta agus ro-aithris"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
+#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
"Aplacaid bheag a leigeas leat sùil a chumail air staid na h-aimsire sa "
-"bhaile agad no àite sam bith air an t-saoghal agus a bheir dhut ro-aithris "
-"ùr suas gu 7 làithean le taic caochladh sheirbheisean eadar-lìn."
+"bhaile agad no àite sam bith air an t-saoghal."
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Bheir e dhut ro-aithris mionaideach suas gu 7 làithean le fiosrachadh airson "
+"gach uair airson an diugh 's a-màireach le taic o chaochladh sheirbheisean "
+"eadar-lìn."
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
+"conditions of any configured city by just typing its name in the Activities "
+"Overview."
+msgstr ""
+"Gabhaidh amalachadh leis an t-slige GNOME 's mar sin cha leig thu leas ach "
+"ainm baile a sgrìobhadh ann am foir-shealladh nan gnìomhachdan ach am faic "
+"thu an aimsir airson a' bhaile ud."
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Default location"
msgid "New Location"
msgstr "Ionad ùr"
@@ -105,7 +123,7 @@ msgstr "Tagh na h-uile"
msgid "Select None"
msgstr "Na tagh gin"
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/app/window.js:208
msgid "Click on locations to select them"
msgstr "Briog air ionadan gus an taghadh"
@@ -133,246 +151,247 @@ msgstr "Ath-nuadhaich"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:128
msgid "City view"
msgstr "Sealladh baile"
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:137
msgid "Loading…"
msgstr "'Ga luchdadh…"
-#: ../src/forecast.js:41
-#| msgid "Overcast"
+#: ../src/app/city.js:209
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:41
msgid "Forecast"
msgstr "Ro-aithris"
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
+#: ../src/app/forecast.js:128 ../src/app/forecast.js:415
msgid "Today"
msgstr "An-diugh"
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
+#: ../src/app/forecast.js:134 ../src/app/forecast.js:295
+#: ../src/app/forecast.js:382 ../src/app/forecast.js:417
msgid "Tomorrow"
msgstr "A-màireach"
-#: ../src/forecast.js:151
+#: ../src/app/forecast.js:151
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
+#: ../src/app/forecast.js:197 ../src/app/forecast.js:291
msgid "More…"
msgstr "Barrachd…"
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:318
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:321
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/forecast.js:352
+#: ../src/app/forecast.js:352
msgid "Forecast for Tomorrow"
msgstr "Ro-aithris airson a-màireach"
-#: ../src/forecast.js:354
+#: ../src/app/forecast.js:354
msgid "Forecast for Today"
msgstr "Ro-aithris airson an-diugh"
-#: ../src/forecast.js:356
+#: ../src/app/forecast.js:358
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d"
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/app/window.js:203
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d air a thaghadh"
+msgstr[1] "%d air an taghadh"
+msgstr[2] "%d air an taghadh"
+msgstr[3] "%d air an taghadh"
+
+#: ../src/app/window.js:229
+msgid "World Weather"
+msgstr "Aimsir an t-saoghail"
+
+#: ../src/app/window.js:320
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net"
+
+#: ../src/app/window.js:322
+msgid "A weather application"
+msgstr "Aplacaid aimsire"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:168
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
msgid "Monday night"
msgstr "Oidhche Luain"
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
msgid "Monday morning"
msgstr "Madainn DiLuain"
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
msgid "Monday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiLuain"
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
msgid "Monday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiLuain"
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
msgid "Tuesday night"
msgstr "Oidhche Mhàirt"
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
msgid "Tuesday morning"
msgstr "Madainn DiMàirt"
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
msgid "Tuesday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiMàrt"
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
msgid "Tuesday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiMàirt"
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
msgid "Wednesday night"
msgstr "Oidhche Chiadain"
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
msgid "Wednesday morning"
msgstr "Madainn DiCiadain"
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
msgid "Wednesday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiCiadain"
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
msgid "Wednesday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiCiadain"
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
msgid "Thursday night"
msgstr "Oidhche ArDaoin"
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
msgid "Thursday morning"
msgstr "Madainn DiarDaoin"
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
msgid "Thursday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiarDaoin"
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
msgid "Thursday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiarDaoin"
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
msgid "Friday night"
msgstr "Oidhche hAoine"
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
msgid "Friday morning"
msgstr "Madainn DihAoine"
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
msgid "Friday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DihAoine"
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
msgid "Friday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DihAoine"
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
msgid "Saturday night"
msgstr "Oidhche Shathairne"
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
msgid "Saturday morning"
msgstr "Madainn DiSathairne"
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
msgid "Saturday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiSathairne"
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
msgid "Saturday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiSathairne"
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
msgid "Sunday night"
msgstr "Oidhche Dhòmhnaich"
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
msgid "Sunday morning"
msgstr "Madainn DiDòmhnaich"
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
msgid "Sunday afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar DiDòmhnaich"
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
msgid "Sunday evening"
msgstr "Àrd-fheasgar DiDòmhnaich"
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
msgid "Tonight"
msgstr "A-nochd"
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
msgid "This morning"
msgstr "Madainn an-diugh"
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
msgid "This afternoon"
msgstr "Coin-fheasgar an-diugh"
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
msgid "This evening"
msgstr "Àrd-fheasgar an-diugh"
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
msgid "Tomorrow night"
msgstr "An ath-oidhche"
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
msgid "Tomorrow morning"
msgstr "Sa mhadainn a-màireach"
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
msgid "Tomorrow afternoon"
msgstr "Sa coin-fheasgar a-màireach"
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
msgid "Tomorrow evening"
msgstr "San àrd-fheasgar a-màireach"
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d air a thaghadh"
-msgstr[1] "%d air an taghadh"
-msgstr[2] "%d air an taghadh"
-msgstr[3] "%d air an taghadh"
-
-#: ../src/window.js:229
-#| msgid "GWeather"
-msgid "World Weather"
-msgstr "Aimsir an t-saoghail"
-
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net"
-
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "Aplacaid aimsire"
-
-#: ../src/world.js:214
+#: ../src/shared/world.js:276
msgid "Cities"
msgstr "Bailtean"
-#: ../src/world.js:231
+#: ../src/shared/world.js:293
msgid "World view"
msgstr "Sealladh an t-saoghail"
-#: ../src/world.js:258
-#| msgid "Default location"
+#: ../src/shared/world.js:321
msgid "Add locations"
msgstr "Cuir ionadan ris"
-#: ../src/world.js:261
+#: ../src/shared/world.js:324
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
msgstr ""
-"Cleachd am putan <b>Ùr</b> air a' bhàr-inneal gus barrachd ionadan an "
-"t-saoghail a chur ris"
+"Cleachd am putan <b>Ùr</b> air a' bhàr-inneal gus barrachd ionadan an t-"
+"saoghail a chur ris"
#~ msgid "Location Entry"
#~ msgstr "Cur a-steach an ionaid"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]