[gnome-initial-setup] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Greek translation
- Date: Wed, 16 Jul 2014 10:41:13 +0000 (UTC)
commit 000cfc15635eebbf5144d87fb63bb5dde624f88a
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Wed Jul 16 10:41:07 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 07789bf..53e86ec 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
-msgstr "Αρχική ρύθμιση"
+msgstr "Αρχική εγκατάσταση"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
msgid "_Next"
@@ -47,45 +47,38 @@ msgstr "Ακύ_ρωση"
#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
msgid "Force existing user mode"
-msgstr "Εξαναγκασμός υπάρχουσας κατάστασης χρήστη"
+msgstr "Εξαναγκασμός υπάρχουσας λειτουργίας χρήστη"
#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- Αρχική ρύθμιση GNOME"
+msgstr "- Αρχική εγκατάσταση GNOME"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "About You"
-msgstr "Προσωπικά σας"
+msgstr "Σχετικά με εσάς"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του λογαριασμού"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοποίησης με αυτόν τον τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Αποτυχία ένταξης στον τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Εταιρική σύνδεση"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
@@ -94,43 +87,32 @@ msgstr ""
"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτήν τη συσκευή."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
msgstr "_Τομέας"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "Όν_ομα χρήστη"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
msgid "_Password"
-msgstr "Σ_υνθηματικό"
+msgstr "Κωδικός _πρόσβασης"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Εταιρικός τομέας ή όνομα realm"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Συνέχεια"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Σύνδεση διαχειριστή τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
-#| "the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#| "password here, and choose a unique computer name for your computer."
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -138,48 +120,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει "
"να είναι εγγεγραμμένος σε έναν τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας "
-"να πληκτρολογήσει τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε έναν μοναδικό "
+"να πληκτρολογήσει τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε ένα μοναδικό "
"όνομα για τον υπολογιστή σας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
msgstr "_Υπολογιστής"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
msgid "Administrator Password"
-msgstr "Κωδικός διαχειριστή"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr ""
-"Είναι αυτές οι σωστές λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
+"Είναι σωστές αυτές οι λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "Χρειαζόμαστε λίγες λεπτομέρειες για να ολοκληρώσουμε τη ρύθμιση."
+msgstr ""
+"Χρειαζόμαστε περισσότερες λεπτομέρειες για να ολοκληρώσουμε τη ρύθμιση."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "Avatar image"
-msgstr "Εικόνα avatar"
+msgstr "Προσωπική εικόνα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "_Full Name"
msgstr "Ονομα_τεπώνυμο"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr "Το όνομα χρήστη σας δεν μπορεί να αλλαχθεί μετά τη ρύθμιση."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "Ρύθμιση _εταιρικής σύνδεσης"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
@@ -190,64 +167,56 @@ msgid "Take a photo..."
msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Αδυναμία αυτόματης σύνδεσης αυτού του τύπου τομέα"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοιος τομέας ή realm"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης ως %s στον τομέα %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Λάθος συνθηματικό, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
+msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον τομέα %s: %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας χρήστης με όνομα '%s'"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει με '-'"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει με '-'."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
+"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από:\n"
-" ➣ γράμματα του Αγγλικού αλφαβήτου\n"
-" ➣ αριθμούς\n"
-" ➣ οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'"
+"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί σαν όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
+"να αλλαχθεί."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -284,14 +253,14 @@ msgid ""
"calendar, contacts, documents and photos."
msgstr ""
"Η σύνδεση των λογαριασμών σας θα σας επιτρέψει εύκολη πρόσβαση στην "
-"αλληλογραφία σας, στο δικτυακό ημερολόγιο, στις επαφές, στα έγγραφα και τις "
-"φωτογραφίες."
+"αλληλογραφία σας, στο διαδικτυακό ημερολόγιο, στις επαφές, στα έγγραφα και "
+"τις φωτογραφίες σας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους δικτυακούς σας λογαριασμούς (και να προσθέσετε "
-"άλλους) μετά την εγκατάσταση."
+"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς (και να "
+"προσθέσετε άλλους) μετά την εγκατάσταση."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
msgid "Preview"
@@ -346,7 +315,7 @@ msgstr "Δίκτυο"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Ασύρματο δίκτυο"
+msgstr "Wi-Fi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
@@ -354,61 +323,20 @@ msgid ""
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
-"Συνδεόμενοι στο διαδίκτυο θα μπορέσετε να ορίσετε τον χρόνο, να προσθέσετε "
-"τα προσωπικά σας στοιχεία, και να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στην "
-"αλληλογραφία σας, στο ημερολόγιο και τις επαφές σας. Είναι επίσης απαραίτητο "
-"για εταιρικούς λογαριασμούς σύνδεσης."
+"Συνδεόμενοι στο διαδίκτυο θα μπορέσετε να ορίσετε την ώρα, να προσθέσετε τα "
+"προσωπικά σας στοιχεία, και να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στην αλληλογραφία "
+"σας, στο ημερολόγιο και τις επαφές σας. Είναι επίσης απαραίτητο για "
+"εταιρικούς λογαριασμούς σύνδεσης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
msgid "No wireless available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ασύρματο δίκτυο."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
-"domain. Please have your network administrator type their domain password "
-"here, and choose a unique computer name for your computer."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει "
-"να είναι\n"
-"εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας παρακαλώ\n"
-"να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε έναν "
-"μοναδικό όνομα\n"
-"υπολογιστή για τον υπολογιστή σας."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121
-msgid "No password"
-msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:126
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:212
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Δύναμη: %s"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Επιβεβαίωση κωδικού"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τουλάχιστον 8 διαφορετικούς χαρακτήρες. "
-"Συνδυάστε μικρά και κεφαλαία γράμμα και χρησιμοποιήστε έναν ή περισσότερους "
-"αριθμούς."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
@@ -420,39 +348,146 @@ msgstr "Ορίστε κωδικό πρόσβασης"
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Προσέξτε να μην χάσετε το κωδικό πρόσβασής σας."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-msgid "Choose a _password"
-msgstr "Επιλέξτε κ_ωδικό πρόσβασης"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Επαλήθευση"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι διαφορετικός από τον παλιό."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Προσπαθήστε να αλλάξετε μερικά γράμματα και αριθμούς."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Πολύ μικρό"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Προσπαθήστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης λίγο περισσότερο."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη σας θα ήταν ισχυρότερος."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Δεν είναι αρκετά καλό"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
+"κωδικό πρόσβασης."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε συνηθισμένες λέξεις."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε αναδιάταξη υπαρχουσών λέξεων."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους αριθμούς."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα κεφαλαία γράμματα."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα πεζά γράμματα."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
+"σημεία στίξης."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
+"στίξης."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου χαρακτήρα."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
+"ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε ακολουθίες όπως 1234 ή abcd."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα γράμματα, αριθμούς και σύμβολα."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και "
+"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Αδύναμο"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Ισχύς: Ασθενής"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Μέτριο"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Ισχύς: Χαμηλή"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Καλό"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Ισχύς: Μέτρια"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Δυνατό"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Ισχύς: Καλή"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
msgid "No regions found"
@@ -501,8 +536,8 @@ msgid ""
"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
"city to manually set the time zone."
msgstr ""
-"Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι %s. Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε ή "
-"αναζητήστε για μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη ώρας."
+"Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι η %s. Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε "
+"ή αναζητήστε μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη ώρας."
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
@@ -513,17 +548,61 @@ msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Παρακαλούμε, αναζητήστε μια κοντινή πόλη"
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr "Το όνομα χρήστη σας δεν μπορεί να αλλαχθεί μετά τη ρύθμιση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
+#~ "password here, and choose a unique computer name for your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής "
+#~ "πρέπει να είναι\n"
+#~ "εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας "
+#~ "παρακαλώ\n"
+#~ "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα και επιλέξτε έναν "
+#~ "μοναδικό όνομα\n"
+#~ "υπολογιστή για τον υπολογιστή σας."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
+
+#~ msgid "_Confirm password"
+#~ msgstr "_Επιβεβαίωση κωδικού"
+
+#~ msgid "Choose a _password"
+#~ msgstr "Επιλέξτε κ_ωδικό πρόσβασης"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Πολύ μικρό"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Δεν είναι αρκετά καλό"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Αδύναμο"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Μέτριο"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Καλό"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Δυνατό"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Create a Local Account"
#~ msgstr "Δημιουργία τοπικού λογαριασμού"
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό θα χρησιμοποιηθεί σαν όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν "
-#~ "μπορεί να αλλαχθεί."
-
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "σελίδα 1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]