[baobab] Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom.
- Date: Mon, 21 Jul 2014 11:52:19 +0000 (UTC)
commit 88d4f538e7e24ccf648da341063468c21af8ac8a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jul 21 13:51:27 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom.
po/nb.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1d6805c..4127603 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Norwegian bokmål translation of baobab.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>, 2014.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2014.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab 3.13.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-08 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-12 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 12:05+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -42,11 +44,12 @@ msgstr "lagring;plass;rydding;"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "URIer til ekskluderte partisjoner"
+msgstr "Nettadresserer til ekskluderte partisjoner"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "En liste med URIer til partisjoner som skal ekskluderes fra søket."
+msgstr ""
+"En liste over nettadresser til partisjoner som skal ekskluderes fra søket."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
@@ -54,7 +57,7 @@ msgstr "Aktivt plott"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Type plott som skal vises."
+msgstr "Hvilken type diagram som skal vises."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Vindutilstand"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "GdkWindowState for vinduet"
-#: ../src/baobab-application.vala:29
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
@@ -133,15 +136,15 @@ msgstr "Søk i mappe …"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Søk i ekstern mappe …"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åpne mappe"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Kopier sti til utklippstavlen"
+msgstr "_Kopier sti til utklippstavle"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytt til papirkurven"
@@ -173,105 +176,105 @@ msgstr "Ringdiagram"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Trekartdiagram"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "Flytt til opphavs_mappe"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zoom _inn"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:228
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:230
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/baobab-window.vala:231
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/baobab-window.vala:236
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analyser monteringspunkter rekursivt"
-#: ../src/baobab-window.vala:283
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
-msgstr "Kunne ikke analysere volum."
+msgstr "Klarte ikke å analysere volum."
-#: ../src/baobab-window.vala:315
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "Klarte ikke å vise hjelp"
-#: ../src/baobab-window.vala:334
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:337
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk."
-#: ../src/baobab-window.vala:342
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/baobab-window.vala:411
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil"
-#: ../src/baobab-window.vala:431
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Klarte ikke å flytte filen til papirkurven"
-#: ../src/baobab-window.vala:533
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "Enheter og lokasjoner"
-#: ../src/baobab-window.vala:594
+#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke gjennomsøke mappe «%s»"
+msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke mappe «%s»"
-#: ../src/baobab-window.vala:597
+#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke gjennomsøke noen av mappene i «%s»"
+msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke noen av mappene i «%s»"
-#: ../src/baobab-window.vala:616
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-msgstr "Kunne ikke finne eksakte verdier for diskbruk."
+msgstr "Klarte ikke å finne eksakte verdier for diskbruk."
-#: ../src/baobab-window.vala:616
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Tilsynelatende størrelser vises i stedet."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:633 ../src/baobab-window.vala:639
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig mappe"
+msgstr "«%s» er en ugyldig mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:634 ../src/baobab-window.vala:640
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "Kunne ikke analysere diskbruk"
+msgstr "Klarte ikke å analysere diskbruk"
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Gå til forelder_mappe"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zoom _ut"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]