[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 22 Jul 2014 10:27:42 +0000 (UTC)
commit 9532dfce1930ed17eb88c43a3fcda2f2e5439c58
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 22 12:27:34 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1341 insertions(+), 1268 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d979e32..7ffbd29 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -125,29 +125,25 @@ msgstr "Navegar por la web del servidor"
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/jump.cs:1730
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3860 ../src/gui/jump.cs:1730
#: ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
msgid "Runs"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:817
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:823
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:197
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -180,43 +176,63 @@ msgid "Please, select mode:"
msgstr "Seleccione el modo:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '1'"
+msgstr "O pulse «1»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "Contact platform"
msgstr "Plataforma de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '2'"
+msgstr "O pulse «2»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1828
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '3'"
+msgstr "O pulse «3»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "Encoders"
msgstr "Codificadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '4'"
+msgstr "O pulse «4»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/gui/person.cs:333
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "Current person"
msgstr "Atleta actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -224,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta anterior\n"
"<Control>Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -232,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta siguiente\n"
"<Control>Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -240,176 +256,175 @@ msgstr ""
"Editar persona seleccionada\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "show all tests of this person"
msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "Delete person"
msgstr "Borrar atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Atletas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "Simple Jumps"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "Multiple Jumps"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "Simple Runs"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-#| msgid "Intervallic runs"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "Intervallic Runs"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/report.cs:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../src/report.cs:195
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4355 ../src/gui/person.cs:2440
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4388 ../src/gui/person.cs:2440
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:198
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/gui/person.cs:2441 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/gui/executeAuto.cs:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/executeAuto.cs:291
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "Delete jump type"
msgstr "Borrar tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "See order"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "End Auto"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "Auto"
msgstr "AutomaÌtico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "Add run type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Delete run type"
msgstr "Borrar tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Run analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Chronopics"
msgstr "Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "No options"
msgstr "Sin opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -418,112 +433,107 @@ msgstr ""
"% peso \n"
"corporal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Technique"
msgstr "Técnica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:269
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:735
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Limb"
msgstr "Miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95 ../src/sqlite/main.cs:1328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99 ../src/sqlite/main.cs:1330
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96 ../src/sqlite/main.cs:1331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/sqlite/main.cs:1333
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:375 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:39
msgid "Fall"
msgstr "CaÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102 ../src/sqlite/main.cs:1325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1327
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/constants.cs:819
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:395 ../src/gui/run.cs:1220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:437 ../src/gui/run.cs:1220
#: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Jump angle"
msgstr "Ãngulo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Longitud de la entrada del salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/gui/jump.cs:1693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1693
#: ../src/gui/run.cs:1408
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -531,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -541,43 +551,43 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "What to do on speed start?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Time starts on arrival at first device"
msgstr "El tiempo comienza al llegar a la primera marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al pasar la primera marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Take first contact"
msgstr "Considerar el primer contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Take average"
msgstr "Considerar la media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Take last contact (recommended)"
msgstr "Considerar el último contacto (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -585,24 +595,25 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Time starts on leaving first device\t"
msgstr "El tiempo comienza al dejar el primer dispositivo\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Take first contact (recommended)"
-msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#| msgid "Take last contact (recommended)"
+msgid "Take average (recommended)"
+msgstr "Considerar la media (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Take last contact"
msgstr "Considerar el último contacto"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132 ../src/gui/jump.cs:653
#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
#: ../src/gui/jump.cs:1186 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
#: ../src/gui/pulse.cs:432 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
@@ -610,47 +621,47 @@ msgstr "Considerar el último contacto"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -658,7 +669,7 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocélulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
@@ -667,462 +678,427 @@ msgstr "Distancia total"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3150
-#: ../src/gui/encoder.cs:3199 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/exportSession.cs:736 ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3201 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5887
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5920
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/execute/run.cs:943
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
-#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:943
+#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:694
+#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/gui/pulse.cs:294
#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3648
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3986 ../src/gui/chronojump.cs:4242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:3680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4019 ../src/gui/chronojump.cs:4275
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vÃdeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/execute/jump.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/jump.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Person average on this test"
msgstr "Promedio del atleta en esta prueba"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/gui/encoder.cs:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/gui/encoder.cs:535
#: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Session average on this test"
msgstr "Promedio de la sesión en esta prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../src/report.cs:155
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:438
-#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
-#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:584 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:801 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:929
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:433
+#: ../src/treeViewJump.cs:435 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/constants.cs:814
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/constants.cs:820
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
#: ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Last run"
msgstr "Última carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/report.cs:138
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:139
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/genericWindow.cs:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/genericWindow.cs:343
#: ../src/gui/genericWindow.cs:365 ../src/gui/genericWindow.cs:371
#: ../src/gui/genericWindow.cs:604 ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:954
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:216
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/gui/genericWindow.cs:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:340
#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:934
-#: ../src/gui/stats.cs:1274 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:937
+#: ../src/gui/stats.cs:1277 ../src/report.cs:289 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/gui/stats.cs:1276
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/stats.cs:1279
+#: ../src/report.cs:291
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:142
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Informe"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadÃstico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1130,266 +1106,270 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Select encoder"
msgstr "Seleccionar codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/gui/chronojump.cs:4536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/gui/chronojump.cs:4569
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235 ../src/gui/encoder.cs:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/gui/encoder.cs:536
#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1188
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:390
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:432
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Mostrar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Type of contraction"
msgstr "Tipo de contracción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Derecha, izquierda o ambas (DI)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Extra mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:2094
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Finish capture"
msgstr "Terminar captura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Load signal"
msgstr "Cargar señal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Recalcular la señal con los parámetros modificados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar señal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "curves"
msgstr "curvas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253 ../src/gui/encoder.cs:1187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:1187
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+msgid "Best"
+msgstr "Mejor"
+
#. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255 ../src/gui/genericWindow.cs:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/genericWindow.cs:341
#: ../src/gui/genericWindow.cs:400 ../src/gui/person.cs:318
-#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:969
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:972
+#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Curves (select them to save)"
msgstr "Curvas (selecciónelas para guardarlas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Current signal"
msgstr "Señal actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Saved curves"
msgstr "Curvas guardadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:772
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Compare to"
msgstr "Comparar con"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Curve number"
msgstr "Número de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290 ../src/gui/encoder.cs:1442
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:1445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:1444
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290 ../src/gui/encoder.cs:778
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:778
#: ../src/gui/encoder.cs:1191
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1403,11 +1383,11 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las gráficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Check data"
msgstr "Comprobar datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1423,43 +1403,43 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Share data!"
msgstr "Comparta sus datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Connect platform or photocells"
msgstr "Conectar plataforma o fotocélulas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexión</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1467,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Contactos\n"
"(plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1481,19 +1461,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Simplemente selecciónelo y cierre esta ventana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1502,87 +1482,87 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Antiguo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nuevo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Software</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
msgstr "<b>Soporte de matemáticas y estadÃsticas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "<b>OpenCV</b>"
msgstr "<b>OpenCV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1590,74 +1570,73 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:160
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "General data"
msgstr "Datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../src/report.cs:170 ../src/report.cs:173
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/chronojump.cs:1189
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:776
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:776
+#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:433
#: ../src/gui/jump.cs:1479 ../src/gui/jump.cs:1696
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Knee angle"
msgstr "Ãngulo de la rodilla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Video available"
msgstr "VÃdeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/constants.cs:597
-#: ../src/encoder.cs:598 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/constants.cs:601
+#: ../src/encoder.cs:630 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
#: ../src/gui/jump.cs:1537 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1569
#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/jump.cs:1717
#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1846
@@ -1665,26 +1644,26 @@ msgstr "VÃdeo disponible"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/constants.cs:596
-#: ../src/encoder.cs:600 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/constants.cs:600
+#: ../src/encoder.cs:632 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
#: ../src/gui/jump.cs:1714 ../src/gui/jump.cs:1719
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir viÌdeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:435
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1692,82 +1671,82 @@ msgstr ""
"Descripción / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sentarse para levantarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Kick ball"
msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1775,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1787,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminar en los cÃrculos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1799,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1807,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1815,215 +1794,215 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocándo más de uno o "
"necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Sit back down"
msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Opciones de captura del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Displayed positive and negative height"
msgstr "Altura positiva o negativa mostrada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Displayed height"
msgstr "Altura mostrada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Main variable"
msgstr "Variables principal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show start and duration of each curve"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Seleccionar la configuración del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Rotary friction"
msgstr "Fricción de rotación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Rotary axis"
msgstr "Eje de rotación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Push angle"
msgstr "Ãngulo de empuje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Weight angle"
msgstr "Ãngulo del peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Calcular momento de la inercia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Calcule IM"
msgstr "Calcular IM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "grams"
msgstr "gramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1692
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
+#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:243
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "more info"
msgstr "más información"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:245 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/constants.cs:518
-#: ../src/constants.cs:549 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:551 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2031,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2039,168 +2018,168 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Eje vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Guides"
msgstr "GuÃas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "By persons"
msgstr "Por atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "By tests"
msgstr "Por pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "By series"
msgstr "Por series"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
"second person perform all the tests ..."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
"all the persons perform second test ..."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid ""
"All the persons perform first serie,\n"
"all the persons perform second serie ...\n"
"One serie can contain several tests."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "page 1"
msgstr "paÌgina 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Serie 1"
msgstr "Serie 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Serie 2"
msgstr "Serie 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Serie 3"
msgstr "Serie 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Select exercises"
msgstr "Seleccionar ejercicios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "page 2"
msgstr "paÌgina 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "page 3"
msgstr "paÌgina 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480 ../src/gui/encoder.cs:781
-#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485 ../src/gui/encoder.cs:781
+#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:145
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/gui/jump.cs:1478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488 ../src/gui/jump.cs:1478
#: ../src/gui/jump.cs:1695
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2208,112 +2187,112 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/jump.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1185
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/constants.cs:821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/constants.cs:827
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Añadir múltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
msgstr "Añadir entradas desde CSV (hoja de cálculo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "CSV file has headers"
msgstr "El archivo CSV tiene cabeceras"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "El archivo CSV no tiene cabeceras"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Full name in one column"
msgstr "Nombre completo en una columna"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Nombre completo en dos columnas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Open CSV file"
msgstr "Abrir archivo CSV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add entries manually"
msgstr "Añadir entradas manualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/person.cs:2091
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Genre"
msgstr "Sexo"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/constants.cs:824
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/constants.cs:830
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
-#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2093
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../src/exportSession.cs:354 ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "75"
msgstr "75"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid ""
"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
"\n"
@@ -2326,39 +2305,39 @@ msgstr ""
"Para diferencia entre masculino y femenino, use los valores 1/0, m/f o M/F "
"en la columna de género."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Guardar la hoja de cálculo como CSV (valores separados por comas)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Mark if CSV file has header row or not."
msgstr "Marcar si el archivo CSV tiene fila de cabecera o no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Open CSV file."
msgstr "Abrir archivo CSV."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "This help."
msgstr "Esta ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Full name in 1 column"
msgstr "Nombre completo en una columna"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Full name in 2 columns"
msgstr "Nombre completo en dos columnas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
msgstr "Nombre completo en una columna o en dos (nombre/apellido)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2366,167 +2345,161 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "From session"
msgstr "De la sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/gui/encoder.cs:1228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/gui/encoder.cs:1228
#: ../src/gui/person.cs:1970
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2092
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Data of person"
msgstr "Datos del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:2156 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:2160 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Encoder tests"
msgstr "Pruebas del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Images and Videos"
msgstr "Imágenes y vÃdeos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
#, fuzzy
#| msgid "Contact time"
msgid "Contact tests"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/gui/encoder.cs:4288
-#: ../src/gui/encoder.cs:4462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559 ../src/gui/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/encoder.cs:4464
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-#| msgid "Open database folder"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "Show height"
-msgstr "Mostrar la altura"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Show knee angle"
-msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#| msgid "Initial Speed"
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Show indexes between TF and TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "DjIndex"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2534,341 +2507,388 @@ msgstr ""
"En las estadÃsticas\n"
"mostrar elevación como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+msgid "How to calculate these statistics:"
+msgstr "Cómo calcular estas estadÃsticas:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Index"
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Ãndice medio"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#| msgid "height"
+msgid "Use height"
+msgstr "Usar altura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Use flight time"
+msgstr "Usar tiempo de vuelo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#| msgid "Variations"
+msgid "Calculations"
+msgstr "Cálculos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Save the curve with best mean power"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#| msgid "Save table"
+msgid "Save all"
+msgstr "Guardar todo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#| msgid "Do not translate"
+msgid "Do not save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+msgid "Save curves automatically on capture"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Select the camera"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Camera"
msgstr "CaÌmara"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportar a hoja de cálculo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Test variables"
msgstr "Variables de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Person variables"
msgstr "Variables de atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Show query"
msgstr "Mostrar consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Best and worst values"
msgstr "Valores mejores y peores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "test!"
msgstr "¡prueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "test bells"
msgstr "probar campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/constants.cs:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645 ../src/constants.cs:333
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "general data"
msgstr "datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "See graph"
msgstr "Ver gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "statistics data"
msgstr "datos de estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2876,31 +2896,31 @@ msgstr ""
"Limitado por\n"
"(cómo termina)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/gui/run.cs:1034
msgid "tracks"
msgstr "tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2908,19 +2928,19 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Número de pistas diferentes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Help RSA"
msgstr "Ayuda RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2928,47 +2948,47 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parámetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2433 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:244
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677 ../src/exportSession.cs:210
#: ../src/gui/encoder.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1193
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:244
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Mostrar los datos de las pruebas del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685 ../src/gui/person.cs:2436
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2976,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2984,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2992,19 +3012,19 @@ msgstr ""
"Tiempos de\n"
"reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serán ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:694
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3014,45 +3034,45 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3347,7 +3367,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versión."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1224
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1242
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
@@ -3356,13 +3376,11 @@ msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
#: ../src/chronojump.cs:495
-#| msgid "Chronopic window"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: ../src/chronojump.cs:669
#, csharp-format
-#| msgid "Chronojump crashed before."
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "ChronoJump {0} ha fallado anteriormente"
@@ -3533,19 +3551,19 @@ msgstr "Autor del manual de Chronojump."
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:145
+#: ../src/constants.cs:147
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:165
+#: ../src/constants.cs:167
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:168
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de lÃnea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../src/constants.cs:169
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -3556,7 +3574,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:207
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3565,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"recuerde que el carácter separador es el punto y coma : <b>;</b> o la coma "
"<b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:208
msgid "This can be changed on preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
@@ -3604,528 +3622,533 @@ msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
-#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:290 ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:313
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:216
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:252 ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:252 ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315
msgid "extra weight"
msgstr "peso extra"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:298
-#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:312 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:314 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:285
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:292
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Voleibol femenino de elite"
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:299
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Voleibol medio femenino"
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:307
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:313
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:818
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:824 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:331
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:335
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:337
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:340
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:341
msgid "See all runs"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:342
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:366
msgid "black only"
msgstr "sólo negro"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:470
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:474
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie tiÌpicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../src/constants.cs:476
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:478
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:481
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:482
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:483
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:483
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:513
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:516
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Africa"
msgstr "Ãfrica"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Oceania"
msgstr "OceanÃa"
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:539
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:538 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
+#: ../src/constants.cs:540 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:382 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/exportSession.cs:635
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:737
#: ../src/gui/eventExecute.cs:221
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:558
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:560
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:564
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "Checking database"
msgstr "Comprobando base de datos"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "Creating database"
msgstr "Creando base de datos"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "Making database backup"
msgstr "Realizando copia de base de datos"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:568
msgid "Updating database"
msgstr "Actualizando base de datos."
#. 4
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "Check for new version"
msgstr "Comprobando nueva versión"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Preparando ventana principal"
-#: ../src/constants.cs:571 ../src/gui/preferences.cs:410
+#: ../src/constants.cs:573 ../src/gui/preferences.cs:442
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:572
-#| msgid "Error. Cannot find database."
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:575
+#| msgid "Sorry, file not found"
+msgid "Error. File not found."
+msgstr "Error. Archivo no encontrado."
+
+#: ../src/constants.cs:576
+#| msgid "Error. Cannot open directory."
+msgid "Error. Cannot copy file."
+msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
+
+#: ../src/constants.cs:603
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:604
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:638
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:639
+#: ../src/constants.cs:643
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:640
+#: ../src/constants.cs:644
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:646
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:811 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:817 ../src/gui/jump.cs:69
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:818
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:822
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../src/constants.cs:820
+#: ../src/constants.cs:826
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:823
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:831
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:833
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:834
#, fuzzy
#| msgid "Poland"
msgid "land"
msgstr "Polonia"
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:835
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:836
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:831 ../src/gui/encoder.cs:773
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:388
+#: ../src/constants.cs:837 ../src/gui/encoder.cs:773
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:430
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/constants.cs:832 ../src/gui/encoder.cs:3044
+#: ../src/constants.cs:838 ../src/gui/encoder.cs:3046
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:833
+#: ../src/constants.cs:839
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:840
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:835
+#: ../src/constants.cs:841
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:842
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:843
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:838
+#: ../src/constants.cs:844
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:845
msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
msgstr "No hay curvas que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:840
+#: ../src/constants.cs:846
msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:841
+#: ../src/constants.cs:847
msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:842
+#: ../src/constants.cs:848
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/constants.cs:843
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/constants.cs:844
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/constants.cs:845
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Curves processed"
msgstr "Curvas procesadas"
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:852
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/encoder.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:563
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../src/encoder.cs:533
+#: ../src/encoder.cs:565
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excéntrico-concéntrico"
-#: ../src/encoder.cs:535
+#: ../src/encoder.cs:567
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concéntrico-excéntrico"
#. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:849 ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:939
+#: ../src/encoder.cs:881 ../src/encoder.cs:949 ../src/encoder.cs:971
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:850
+#: ../src/encoder.cs:882
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:897 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
+#: ../src/encoder.cs:929 ../src/encoder.cs:960 ../src/encoder.cs:982
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:936
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia"
-#: ../src/encoder.cs:905
+#: ../src/encoder.cs:937
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:906 ../src/encoder.cs:1009 ../src/encoder.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:938 ../src/encoder.cs:1041 ../src/encoder.cs:1054
+#: ../src/encoder.cs:1082
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:907 ../src/encoder.cs:1010 ../src/encoder.cs:1023
-#: ../src/encoder.cs:1051
+#: ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:1042 ../src/encoder.cs:1055
+#: ../src/encoder.cs:1083
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:929
+#: ../src/encoder.cs:950 ../src/encoder.cs:961
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:919 ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941
-#: ../src/encoder.cs:952 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:1062
+#: ../src/encoder.cs:951 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:973
+#: ../src/encoder.cs:984 ../src/encoder.cs:994 ../src/encoder.cs:1094
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:940 ../src/encoder.cs:951
+#: ../src/encoder.cs:972 ../src/encoder.cs:983
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:961
+#: ../src/encoder.cs:993
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:1003
msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado"
-#: ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:1013
msgid ""
"Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1023
#, fuzzy
#| msgid "Rotary friction"
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Fricción de rotación"
-#: ../src/encoder.cs:998
+#: ../src/encoder.cs:1030
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1008
+#: ../src/encoder.cs:1040
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1021
+#: ../src/encoder.cs:1053
#, fuzzy
#| msgid "Diameter of inertia machine axis"
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Diámetro del eje de la máquina de inercia"
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1065
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1072
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1049
+#: ../src/encoder.cs:1081
#, fuzzy
#| msgid "Diameter of inertia machine axis"
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Diámetro del eje de la máquina de inercia"
-#: ../src/encoder.cs:1061
+#: ../src/encoder.cs:1093
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:352
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4133,11 +4156,11 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/execute/event.cs:348
+#: ../src/execute/event.cs:357
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
-#: ../src/execute/event.cs:497
+#: ../src/execute/event.cs:506
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
@@ -4240,8 +4263,8 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
-#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4117 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
+#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4150 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
#: ../src/gui/run.cs:1561
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -4254,22 +4277,22 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1459
-#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1458
+#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:451
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1460
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1459
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1482
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1481
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoder.cs:1532
-#: ../src/gui/encoder.cs:1540 ../src/gui/encoder.cs:1547
+#: ../src/gui/encoder.cs:1502 ../src/gui/encoder.cs:1531
+#: ../src/gui/encoder.cs:1539 ../src/gui/encoder.cs:1546
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -4280,31 +4303,31 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1518
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1517
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:165
msgid "Simple jumps"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:171
msgid "with subjumps"
msgstr "incluir subsaltos"
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:180
msgid "Simple runs"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:185 ../src/report.cs:188
msgid "interval runs"
msgstr "carreras con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:186
msgid "with tracks"
msgstr "con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:243
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
@@ -4315,27 +4338,27 @@ msgstr "ID de sesión"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
-#: ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:732
msgid "Person ID"
msgstr "ID de atleta"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:733 ../src/gui/encoder.cs:1021
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
-#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:365
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:545 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial"
@@ -4344,228 +4367,228 @@ msgstr "Velocidad inicial"
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:366
msgid "jump Type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "TC Max"
msgstr "TC Max"
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "TF Max"
msgstr "TV Max"
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "Max Height"
msgstr "Altura Max"
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "TC AVG"
msgstr "TC (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "TF AVG"
msgstr "TV (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "AVG Height"
msgstr "Altura (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:542
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:581
+#: ../src/exportSession.cs:697 ../src/treeViewJump.cs:397
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
-#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:442 ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:816
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewJump.cs:482 ../src/treeViewJump.cs:484
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:291
+#: ../src/treeViewRun.cs:294
msgid "SD"
msgstr "DE"
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Distance total"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Time total"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:539
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:540
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:577
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocidad en tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:578
msgid "interval times"
msgstr "tiempo de tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:631
+#: ../src/exportSession.cs:632
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:673
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:733
+#: ../src/exportSession.cs:734
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
-#: ../src/exportSession.cs:781
+#: ../src/exportSession.cs:782
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:782
+#: ../src/exportSession.cs:783
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:820
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:985
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1193
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1200
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1225
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1223
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1407
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1421
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichos atletas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
"ocultarán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1442
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea añadir más atletas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o "
"actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1445
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1448
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1449
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1454
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
@@ -4646,27 +4669,27 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1714 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1955
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2050 ../src/gui/genericWindow.cs:648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1570 ../src/gui/chronojump.cs:1652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1732 ../src/gui/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1893 ../src/gui/chronojump.cs:1973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2068 ../src/gui/genericWindow.cs:648
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1645
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/chronojump.cs:1806
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1882 ../src/gui/chronojump.cs:1966
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2063 ../src/gui/genericWindow.cs:652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577 ../src/gui/chronojump.cs:1663
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1739 ../src/gui/chronojump.cs:1824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1900 ../src/gui/chronojump.cs:1984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2081 ../src/gui/genericWindow.cs:652
#: ../src/gui/genericWindow.cs:657
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1638 ../src/gui/chronojump.cs:1799
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1656 ../src/gui/chronojump.cs:1817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1977
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4677,34 +4700,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2509
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Los datos del codificador no se exportarán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2709 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2727 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Añadido un atleta."
msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2786
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4714,15 +4737,15 @@ msgstr ""
"de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2787
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2794
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3332
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4730,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
"Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3375
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4741,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"completamente.\n"
"Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3435
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4749,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"Después pulse el botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3489
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4757,144 +4780,144 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
"finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3490
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/chronojump.cs:3879
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4039 ../src/gui/chronojump.cs:4171
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4289 ../src/gui/chronojump.cs:4415
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4681 ../src/gui/encoder.cs:1771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3751 ../src/gui/chronojump.cs:3912
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4072 ../src/gui/chronojump.cs:4204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4322 ../src/gui/chronojump.cs:4448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4714 ../src/gui/encoder.cs:1770
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
msgid "Encoder connected"
msgstr "Codificador conectado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4601
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5067 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduciendo vÃdeo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200 ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5233 ../src/gui/chronojump.cs:5249
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Desea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5250
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5288 ../src/gui/chronojump.cs:5305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5321 ../src/gui/chronojump.cs:5338
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "¿Desea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5339
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5473
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Desea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5530
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5536
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5566
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5572
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5913
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5915
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5916
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaña de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5917
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5918
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5918
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5919
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5919
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888 ../src/gui/chronojump.cs:5892
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921 ../src/gui/chronojump.cs:5925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5928
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5922
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5890
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5923
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaña de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5924
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5892
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5925
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5926
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5927
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5928
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5900
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5933
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4903,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6342
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -4999,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opción 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4253
+#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4255
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
@@ -5125,112 +5148,107 @@ msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Cambiar el propietario de la señal seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1283 ../src/gui/encoder.cs:4757
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1323 ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar esta señal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1323 ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:1441
+#: ../src/gui/encoder.cs:1440
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1511 ../src/gui/encoder.cs:2986
-#: ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/gui/encoder.cs:1510 ../src/gui/encoder.cs:2988
+#: ../src/gui/encoder.cs:3034
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574
msgid "Signal deleted"
msgstr "Señal eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:234 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:308
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1754
+#: ../src/gui/encoder.cs:1753
msgid "Signal saved"
msgstr "Señal guardada"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1778
msgid "Signal updated"
msgstr "Señal actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1801
+#: ../src/gui/encoder.cs:1800
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "No hay curvas seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1814 ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:1813 ../src/gui/encoder.cs:2863
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:1815 ../src/gui/encoder.cs:2865
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoder.cs:2865
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1821
+#: ../src/gui/encoder.cs:1820
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavÃa no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2232
+#: ../src/gui/encoder.cs:2231
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:2674
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2675
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2683
+#: ../src/gui/encoder.cs:2682
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/encoder.cs:2684
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5238,114 +5256,114 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2686
+#: ../src/gui/encoder.cs:2685
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2688
+#: ../src/gui/encoder.cs:2687
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2689
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/encoder.cs:2690
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2692
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2840
msgid "No compare"
msgstr "No comparar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2842
+#: ../src/gui/encoder.cs:2841
msgid "Between persons"
msgstr "Entre atletas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2842
msgid "Between sessions"
msgstr "Entre sesiones"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2862
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2862
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:2864
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:2864
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:3056
msgid "Saved."
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/encoder.cs:3058
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3057
+#: ../src/gui/encoder.cs:3059
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3059
+#: ../src/gui/encoder.cs:3061
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3146
+#: ../src/gui/encoder.cs:3148
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3147 ../src/gui/encoder.cs:3196
+#: ../src/gui/encoder.cs:3149 ../src/gui/encoder.cs:3198
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/encoder.cs:3151
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3151 ../src/gui/encoder.cs:3200
+#: ../src/gui/encoder.cs:3153 ../src/gui/encoder.cs:3202
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3195
+#: ../src/gui/encoder.cs:3197
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/gui/encoder.cs:3200
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
@@ -5358,40 +5376,43 @@ msgstr "Resistencia"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3211
+#: ../src/gui/encoder.cs:3213
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:3240
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3241
+#: ../src/gui/encoder.cs:3243
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4038
-#| msgid "Saved"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4040
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4521 ../src/stats/main.cs:1496
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4520
+#: ../src/gui/encoder.cs:4522
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Puede que R o EMD no estén instalados."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoder.cs:4649
+#: ../src/gui/encoder.cs:4529 ../src/gui/encoder.cs:4663
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4532
+#: ../src/gui/encoder.cs:4534
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4771
+msgid "Sorry, file not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:227
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
@@ -5411,19 +5432,15 @@ msgstr ""
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:394
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:436
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌn"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:310
-msgid "Removed"
-msgstr "Eliminado"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:389
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:431
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:392
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:434
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
@@ -5463,11 +5480,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar este tipo de prueba?"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1199
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1149 ../src/gui/eventExecute.cs:1211
msgid "Last"
msgstr "Último"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1805
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1830
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -5480,7 +5497,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/gui/genericWindow.cs:342 ../src/gui/genericWindow.cs:391
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
@@ -5811,7 +5828,6 @@ msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
msgstr "Abrir la hoja de cálculo con los datos de los atletas que añadir."
#: ../src/gui/person.cs:2062
-#| msgid "Spreadsheed need to have this structure:"
msgid "Spreadsheed structure need to have this structure:"
msgstr "La hora de cálculo debe tener esta estructura:"
@@ -5863,25 +5879,61 @@ msgstr "Señales del codificador"
msgid "Encoder curves"
msgstr "Curvas del codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:316
+#: ../src/gui/preferences.cs:339
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
"del tipo de salto:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:318
-msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
-msgstr "Saltos con TC y TF: Potencia de Bosco relativa (W/Kg)"
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/gui/preferences.cs:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple with TC"
+msgid "Jumps with TC & TF:"
+msgstr "Simple con TC"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Chronojump faster"
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Use Chronojump más rápido"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:346
+msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr ""
+
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/gui/preferences.cs:350
+msgid "mass"
+msgstr "masa"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Falling height"
+msgid "falling height"
+msgstr "Altura de caÃda"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#| msgid "Flight time"
+msgid "flight time"
+msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/gui/preferences.cs:320
-msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
-msgstr "P = 24.6 * (Tiempo total+ tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto"
+#: ../src/gui/preferences.cs:352
+#| msgid "Totaltime"
+msgid "total_time"
+msgstr "tiempo total"
-#: ../src/gui/preferences.cs:322
+#: ../src/gui/preferences.cs:354
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:356
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5889,34 +5941,33 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:326
+#: ../src/gui/preferences.cs:358
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a EstadÃsticas."
-#: ../src/gui/preferences.cs:377
-#| msgid "Cannot create directory {0}"
+#: ../src/gui/preferences.cs:409
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:448
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:420
+#: ../src/gui/preferences.cs:452
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:483
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:465 ../src/gui/preferences.cs:501
-#: ../src/gui/preferences.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:497 ../src/gui/preferences.cs:533
+#: ../src/gui/preferences.cs:566
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Copiado a {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:471 ../src/gui/preferences.cs:505
+#: ../src/gui/preferences.cs:503 ../src/gui/preferences.cs:537
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -5934,10 +5985,8 @@ msgstr "Reparar pulso"
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Tipo de pulso: {0}."
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/statType.cs:336
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:358
msgid "Average Index"
msgstr "Ãndice medio"
@@ -5956,8 +6005,7 @@ msgstr "Mayor o igual que"
msgid "runs"
msgstr "carreras"
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "vatios"
@@ -5973,23 +6021,23 @@ msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana principal"
msgid "top right"
msgstr "arriba a la derecha"
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Session/s"
msgstr "Sesión/es"
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:141
msgid "Show jumps"
msgstr "Mostrar saltos"
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Checked rows"
msgstr "Filas marcadas"
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:144
msgid "Graph Options"
msgstr "Opciones de gráfica"
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:359
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Comentar este estadÃstico"
@@ -6174,30 +6222,30 @@ msgstr "Carreras con tramos"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:724 ../src/gui/stats.cs:837
-#: ../src/gui/stats.cs:1036 ../src/gui/stats.cs:1255 ../src/statType.cs:350
+#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:725 ../src/gui/stats.cs:838
+#: ../src/gui/stats.cs:1039 ../src/gui/stats.cs:1258 ../src/statType.cs:372
msgid "Evolution"
msgstr "Evolución"
-#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:651 ../src/gui/stats.cs:1085
-#: ../src/statType.cs:234
+#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:652 ../src/gui/stats.cs:1088
+#: ../src/statType.cs:247
msgid "No indexes"
msgstr "Sin Ãndices"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:262
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:276
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/stats.cs:1279 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:294
msgid "Jumper's best"
msgstr "Máximo/s del saltador"
-#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1285 ../src/report.cs:297
msgid "Jumper's average"
msgstr "Media/s del saltador"
@@ -6328,15 +6376,15 @@ msgstr ""
"opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará "
"lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:174
msgid "without subjumps"
msgstr "sin subsaltos"
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:189
msgid "without tracks"
msgstr "sin tramos"
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:306
msgid "Evolution."
msgstr "Evolución."
@@ -8213,60 +8261,62 @@ msgstr "Halterofilia"
msgid "Wrestling"
msgstr "Lucha"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djPower.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/jumpIndexes.cs:69
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59 ../src/stats/potency.cs:59
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
msgid "Jumper"
msgstr "Saltador"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
msgid "Dj Index"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
#, csharp-format
msgid "First value"
msgid_plural "First {0} values"
msgstr[0] "Primer valor"
msgstr[1] "Primeros {0} valores"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:102 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
#, csharp-format
msgid "Max value of each person"
msgid_plural "Max {0} values of each person"
msgstr[0] "Máximo valor de cada saltador"
msgstr[1] "Máximos {0} valores de cada saltador"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:109 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
msgid " various sessions "
msgstr "varias sesiones"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:112 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
msgid " session "
msgstr " sesión "
@@ -8275,7 +8325,14 @@ msgstr " sesión "
msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} en Dj Ãndice [(tv-tc)/tc * 100] aplicado a {1} en {2}"
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
msgid "Q Index"
msgstr "Indice Q"
@@ -8289,7 +8346,7 @@ msgstr "{0} en Ãndice Q [tf/tc] aplicado a {1} en {2}"
msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
msgstr "{0} en Ãndice FV [SJl(100%)/SJ *100] en {1}"
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -8308,9 +8365,9 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
#. this.operation = "AVG";
#. }
#.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
@@ -8321,77 +8378,55 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
msgid "ChronoJump graph"
msgstr "ChronoJump - gráfico"
-#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Ãndice"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-msgid "ResultPercent"
-msgstr "ResultadoPorcentaje"
-
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
#, csharp-format
msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
msgstr "Resta entre {0} {1} y {0} {2}"
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} en Ãndice {1} en {2}"
+
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Peso del atleta"
-
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Peso extra"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} en Ãndice {1} en {2}"
-
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
msgstr "{0} en prueba {1} - prueba {2} en {3}"
#. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:83
+#: ../src/stats/main.cs:86
msgid "All values"
msgstr "Todos los valores"
-#: ../src/stats/main.cs:84
+#: ../src/stats/main.cs:87
msgid "Avg values of each person"
msgstr "Valores medios de cada atleta"
-#: ../src/stats/main.cs:1301
+#: ../src/stats/main.cs:1313
msgid "Dispersion"
msgstr "Dispersión"
-#: ../src/stats/main.cs:1485
+#: ../src/stats/main.cs:1497
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/stats/main.cs:1488
+#: ../src/stats/main.cs:1500
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "ChronoJump - gráfico"
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Peso del atleta"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Peso extra"
+
#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
@@ -8402,6 +8437,11 @@ msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Ãndice"
+
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
#, csharp-format
msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
@@ -8451,11 +8491,11 @@ msgstr "{0} en {1} en {2}"
msgid "see Preferences"
msgstr "Ver Preferencias"
-#: ../src/treeViewJump.cs:355
+#: ../src/treeViewJump.cs:360
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:433 ../src/treeViewJump.cs:482
msgid "photocells not included"
msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
@@ -8490,6 +8530,42 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+#, fuzzy
+#| msgid "By time"
+msgid "Lap time"
+msgstr "Por tiempo"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split time"
+msgstr "Tiempo de vuelo"
+
+#~ msgid "Take first contact (recommended)"
+#~ msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
+
+#~ msgid "Show height"
+#~ msgstr "Mostrar la altura"
+
+#~ msgid "Show initial speed"
+#~ msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
+
+#~ msgid "Show knee angle"
+#~ msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
+
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Eliminado"
+
+#~ msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
+#~ msgstr "Saltos con TC y TF: Potencia de Bosco relativa (W/Kg)"
+
+#~ msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
+#~ msgstr "P = 24.6 * (Tiempo total+ tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto"
+
+#~ msgid "ResultPercent"
+#~ msgstr "ResultadoPorcentaje"
+
#~ msgid "tracks (m)"
#~ msgstr "tramos (m)"
@@ -8727,9 +8803,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgid "Intervallic run limited by time"
#~ msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
-#~ msgid "By time"
-#~ msgstr "Por tiempo"
-
#~ msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
#~ msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]