[gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 22 Jul 2014 10:31:46 +0000 (UTC)
commit 89f22e2be18009905364ce18b582009e33e0c38f
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 22 12:31:39 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36b9e1c..bc0a8b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-03 07:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-22 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -40,10 +40,6 @@ msgstr ""
"todos los niveles."
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
-#| "and websites. You can also see detailed information about how the "
-#| "computer solved the puzzle."
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -64,7 +60,7 @@ msgstr ""
"usted mismo."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:378
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:346
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -90,8 +86,9 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Imprimir _múltiples puzles…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Warn About Unfillable Squares"
-msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
+#| msgid "Warnings"
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "_Mostrar advertencias"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
msgid "_Help"
@@ -133,6 +130,22 @@ msgstr "_Difícil"
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Muy difícil"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Limpiar tablero"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Restablecer el tablero a su estado original"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nuevo puzle"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Iniciar un puzle nuevo"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivel de dificultad de los sudokus que imprimir"
@@ -154,16 +167,20 @@ msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Establecer el número de sudokus que quiere imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
-msgid "Warn about unfillable squares"
-msgstr "Advertir acerca de cuadros no rellenables"
+#| msgid "Warn about unfillable squares"
+msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
+msgstr "Advertir acerca de cuadros no rellenables y números duplicados"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
+#| "number"
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
-"number"
+"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""
"Muestra una X roja grande en un cuadrado si no se puede rellenar con ningún "
-"número"
+"número, y los números duplicados se resaltan en rojo"
#: ../data/print-games.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
@@ -181,27 +198,27 @@ msgstr "_Número de puzles"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:137
+#: ../lib/sudoku-game.vala:123
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:138
+#: ../lib/sudoku-game.vala:124
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:139
+#: ../lib/sudoku-game.vala:125
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:140
+#: ../lib/sudoku-game.vala:126
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:141
+#: ../lib/sudoku-game.vala:127
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:142
+#: ../lib/sudoku-game.vala:128
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -268,49 +285,33 @@ msgid "Calculated difficulty:"
msgstr "Dificultad calculada:"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:58
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:62
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar los valores posibles de cada casilla"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:145
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Limpiar tablero"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:151
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Restablecer el tablero a su estado original"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:157
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Nuevo puzle"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:163
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Iniciar un puzle nuevo"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:244
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:213
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
msgstr "Bien hecho, ha completado el puzle en %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:246
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:215
msgid "Same difficulty again"
msgstr "Misma dificultad otra vez"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:247
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:216
msgid "New difficulty"
msgstr "Nueva dificultad:"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:294
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:262
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "¿Restablecer el tablero a su estado original?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:381
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:349
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Sudoku es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:386
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -329,11 +330,19 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
+#: ../src/number-picker.vala:70
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
#. Error message if printing fails
#: ../src/sudoku-printer.vala:30
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
+#~ msgid "_Warn About Unfillable Squares"
+#~ msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
+
#~ msgid ""
#~ "GNOME Sudoku has a simple, unobtrusive interface with all the features "
#~ "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
@@ -641,9 +650,6 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
#~ msgid "Tracker %s"
#~ msgstr "Seguimiento %s"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Limpiar"
-
#~ msgid "No Space"
#~ msgstr "Sin espacio"
@@ -3788,9 +3794,6 @@ msgstr "Error al imprimir el archivo:"
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
#~ msgstr "Quizás son todas minas…"
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Advertencias"
-
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
#~ msgstr "_Usar la advertencia «Demasiadas banderas»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]