[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 8db29968db856bf0285bcac0abaa4aec28d3f0f4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jul 23 01:12:48 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  224 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81005b1..c83beb9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file roller 3.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-08 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-23 01:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 01:12+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language:\n"
@@ -18,71 +18,40 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i desktop-fil"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Kan ikke gi dokumenter til dette skrivebordselementet"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikke en startbar oppføring"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Åpne, endre og lag komprimerte arkivfiler"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr "Arkivhåndterer (også kjent som File Roller) er det forvalgte GNOME-programmet for å åpne, lage og 
endre arkiver og komprimerte arkivfiler."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr "Arkivhåndterer støtter en rekke forskjellige arkivfiler inkludert:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip-arkiver (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5317
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -230,28 +199,28 @@ msgstr "Forvalgt størrelse på volum"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Forvalgt størrelse på volum."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Pakk ut her"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Pakk ut valgt arkiv til gjeldende plasseringi denne"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Pakk ut til …"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "Komprimer …"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
 
@@ -301,12 +270,12 @@ msgstr "Passord kreves for «%s»"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Feil passord."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -317,17 +286,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
-#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utført"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
@@ -349,8 +318,8 @@ msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
-#: ../src/fr-window.c:9137
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke støttet."
 
@@ -407,70 +376,65 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPPE"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Opprett målmappe uten å spørre etter bekreftelse"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Bruk varslingssystemet til å varsle når operasjonen er ferdig"
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Start som en tjeneste"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "Vis versjon"
 
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pakk ut arkiv"
 
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
 
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "Arkivhåndtering"
-
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Opphavsrett © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -559,7 +523,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
 
@@ -576,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
@@ -584,7 +548,7 @@ msgstr "E_rstatt"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
@@ -716,7 +680,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Utpakking fullført"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» opprettet uten feil"
@@ -774,8 +738,8 @@ msgstr "Kommando ikke funnet."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646
-#: ../src/fr-window.c:8926
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
 
@@ -795,7 +759,7 @@ msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nytt arkiv"
 
@@ -828,66 +792,66 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Finn filer etter navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5650
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå til tidligere besøkt adresse"
 
-#: ../src/fr-window.c:5651
+#: ../src/fr-window.c:5655
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå til neste besøkte adresse"
 
-#: ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:5660
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Gå til startadressen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "P_lassering:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6443
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Erstatt fil «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6446
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6453
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7380
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/fr-window.c:7704
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -896,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. "
 "Vennligst oppgi et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -907,11 +871,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7975
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -922,51 +886,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8045
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8046
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Navn på ny mappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8046
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Navn på ny fil:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8519
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8522
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8573
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:8574
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Målmappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]