[gnome-sound-recorder] Updated Norwegian bokmål transl ation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Norwegian bokmål transl ation.
- Date: Tue, 3 Jun 2014 17:37:25 +0000 (UTC)
commit 85ec06b44f626572e66c2efb6dc53f56eb739426
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jun 3 19:37:19 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1cd651d..07d37a8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.11.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -17,52 +17,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "En enkel, moderne lydopptaker for GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
-msgstr ""
+msgstr "Vindustørrelse"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr ""
+msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduposisjon"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
-msgstr ""
+msgstr "Vinduposisjon (x og y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr ""
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Volumnivå for mikrofon"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Volumnivå for mikrofon."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Volumnivå"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Volumnivå for høyttaler"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Volumnivå."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Volumnivå for høyttaler."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../src/record.js:106
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Lydopptaker"
@@ -74,33 +89,33 @@ msgstr "Ta opp lyd via mikrofonen og spill dem av"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Lyd;Program;Opptak;"
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:41
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Lydopptak"
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:51
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:52
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:81
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Lydopptak startet"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:87
msgid "Recordings"
msgstr "Opptak"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:152
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
@@ -112,12 +127,12 @@ msgstr "I går"
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
#: ../src/fileUtil.js:97
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige uke"
#: ../src/fileUtil.js:99
#, javascript-format
@@ -145,144 +160,143 @@ msgstr "I fjor"
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:54
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:94
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:101
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:110
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Endringsdato"
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:116
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Dato laget"
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:127
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y %H.%M.%S"
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:145
msgid "Add Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til opptak"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:150
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <b>Ta opp</b>-knappen for å lage lydopptak"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:276
msgid "Recording…"
msgstr "Tar opp …"
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d innspilt lyd"
+msgstr[1] "%d innspilte lyder"
-#: ../src/mainWindow.js:385
+#: ../src/mainWindow.js:394
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../src/mainWindow.js:406
+#: ../src/mainWindow.js:415
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:513
+#: ../src/mainWindow.js:522
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: ../src/mainWindow.js:840
msgid "Load More"
-msgstr ""
+msgstr "Last flere"
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Kan ikke spille av opptak"
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket format"
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:70
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:85
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:59
-#, fuzzy
+#: ../src/record.js:67
msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "Kan ikke skrive et prosjekt."
+msgstr "Kan ikke lage katalog for opptak."
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:76
msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingene for opptak av lyd er ikke gyldige."
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:123
msgid "Not all elements could be created."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke alle elementer ble laget."
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:134
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr ""
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:159
msgid "No Media Profile was set."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen medieprofil var satt."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:170
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -290,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:319
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]