[gnome-dictionary] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 3 Jun 2014 23:30:36 +0000 (UTC)
commit 4c2aea63728e2b9ec1bd4ea1e71ffe037bc61481
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Jun 3 23:30:30 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 22021ad..4fcfb64 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# Deniz Koçak <lenduha gmail com>, 2005.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Ä°lker DAÄžLI <ilker ilkerdagli info>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 00:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 01:02+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu"
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
@@ -41,7 +41,19 @@ msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte den
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "kelime;eş anlamlı;tanım;heceleme;"
+msgstr "kelime;eş anlamlı;tanım;heceleme;anlam;"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
+"GNOME Dictionary, kelimelerin anlamlarını çevrimiçi arayan basit bir sözlük "
+"uygulamasıdır. Öntanımlı olarak İngilizce anlamlarını aramasına rağmen, "
+"kolayca İspanyolcaya geçebilir ya da ihtiyacınıza göre, DICT iletişim "
+"kuralını kullanan diğer çevrimiçi sözlükleri ekleyebilirsiniz."
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -52,8 +64,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Sözlük Hakkında"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
@@ -128,8 +141,9 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sözlük Kaynakları"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları"
+#| msgid "Available dictionaries"
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "Kullanılabilir Sözlükler"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
msgid "Available St_rategies"
@@ -606,7 +620,7 @@ msgstr "GDict Seçeneklerini Göster"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
@@ -761,66 +775,73 @@ msgstr "İsimsiz döküman"
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata"
-#: ../src/gdict-window.c:1359
+#: ../src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi"
-#: ../src/gdict-window.c:1380
+#: ../src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strateji `%s' seçildi"
-#: ../src/gdict-window.c:1400
+#: ../src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Veritabanı `%s' seçildi"
-#: ../src/gdict-window.c:1420
+#: ../src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' kelimesi seçildi"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1445
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1456
+#: ../src/gdict-window.c:1462
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın"
-#: ../src/gdict-window.c:1615
-msgid "Look _up:"
-msgstr "A_ra:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+#| msgid "Look _up:"
+msgid "Look _up"
+msgstr "A_ra"
-#: ../src/gdict-window.c:1690
+#: ../src/gdict-window.c:1695
msgid "Similar words"
msgstr "Benzer kelimeler"
-#: ../src/gdict-window.c:1703
+#: ../src/gdict-window.c:1708
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Ulaşılabilir sözlükler"
-#: ../src/gdict-window.c:1721
+#: ../src/gdict-window.c:1726
msgid "Available strategies"
msgstr "Ulaşılabilir stratejiler"
-#: ../src/gdict-window.c:1737
+#: ../src/gdict-window.c:1742
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sözlük kaynakları"
+#~ msgid "About Dictionary"
+#~ msgstr "Sözlük Hakkında"
+
+#~ msgid "Available _Databases"
+#~ msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları"
+
#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
#~ msgstr "Vikipedi'den Fransızca Sözlükler"
@@ -853,6 +874,3 @@ msgstr "Sözlük kaynakları"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_İçindekiler"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]