[gnome-software] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Turkish translation
- Date: Fri, 6 Jun 2014 00:33:53 +0000 (UTC)
commit ada74dae225e9b988c27ba9d4c12a3b792109ca2
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Fri Jun 6 00:33:47 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 26a101b..c7595ec 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 12:51+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-06 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -27,9 +25,7 @@ msgstr "GNOME için uygulama yöneticisi"
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"Yazılımlar uygulaması, yeni uygulamalar ve sistem uzantılarını bulup "
-"kurmanıza ve halihazırda kurulu olan uygulamaları kaldırmanıza olanak tanır."
+msgstr "Yazılımlar uygulaması, yeni uygulamalar ve sistem uzantılarını bulup kurmanıza ve halihazırda kurulu
olan uygulamaları kaldırmanıza olanak tanır."
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -110,12 +106,14 @@ msgstr "Geri git"
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already
+#. installed.
#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
msgstr "_Kuruldu"
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
+#. to install.
#: ../src/gnome-software.ui.h:10
msgid "_Updates"
msgstr "_Güncellemeler"
@@ -168,9 +166,7 @@ msgstr "GApplication hizmet kipine gir"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: ../src/gs-application.c:526
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
-"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
+msgstr "Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), ‘installed’ (kuruldu) ya da
‘overview’ (genel görünüm)"
#: ../src/gs-application.c:526
msgid "MODE"
@@ -195,11 +191,11 @@ msgstr "Kimlik"
#: ../src/gs-application.c:534
msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen hata ayıklama düzeyini ayarla"
#: ../src/gs-application.c:536
msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
@@ -337,51 +333,51 @@ msgstr "Güncelleme iptal edildi."
#. * the updates were prepared
#: ../src/gs-offline-updates.c:295
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr ""
+msgstr "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren bir paket bulunmuyor."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../src/gs-offline-updates.c:299
msgid "No space was left on the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüde boş yer kalmadı."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
#: ../src/gs-offline-updates.c:307
msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Bir güncelleme düzgün yüklenemedi."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../src/gs-offline-updates.c:312
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı güncelleme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: ../src/gs-offline-updates.c:321
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: ../src/gs-plugin-loader.c:713
msgid "OS Updates"
-msgstr ""
+msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * os-update item
#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
msgid ""
"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kullanıcılar için performans, kararlılık ve güvenlik iyileştirmeleri içerir."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
+msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
#, c-format
@@ -394,89 +390,89 @@ msgstr ""
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
msgid "Screenshot not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Screenshot size not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
msgid "Could not create cache"
-msgstr ""
+msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
msgid "Screenshot not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
msgid "Screenshot not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Görüntüsü"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
#: ../src/gs-shell-details.c:189
msgid "_Installing"
-msgstr ""
+msgstr "_Kuruluyor"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
#: ../src/gs-shell-details.c:223
msgid "_Removing"
-msgstr ""
+msgstr "_Kaldırılıyor"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:594
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:607
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
#: ../src/gs-shell-details.c:613
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplanıyor..."
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:616
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:628
msgctxt "updated"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir zaman"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
#: ../src/gs-shell-details.c:643
msgctxt "menu category"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: ../src/gs-shell-details.c:653
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -484,39 +480,39 @@ msgstr ""
#: ../src/gs-shell-search.c:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: ../src/gs-shell-details.c:1036 ../src/gs-shell-installed.c:183
#: ../src/gs-shell-search.c:161
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
+msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılar sayfası"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılımı Kaynağı Dahildir"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uygulama; güncellemelerin yanı sıra, başka yazılımlara erişim sağlayan bir yazılım kaynağı
içerir."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Kaynağı Dahil Değildir"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uygulamada yazılım kaynağı bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında güncellenmeyecek."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
@@ -524,75 +520,76 @@ msgid ""
"replaced."
msgstr ""
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#. Translators: a repository file used for installing software has been
+#. discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Kaynağı Belirlendi"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazılım kaynağını eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi sağlar."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım kaynaklarını kullanın."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Internet Only Application"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece İnternet Uygulaması"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "_Website"
-msgstr ""
+msgstr "_Web Sitesi"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Geçmiş"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Başlat"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılar"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellendi"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Lisans"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirici"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
@@ -600,163 +597,164 @@ msgstr ""
#: ../src/gs-shell-installed.c:478 ../src/gs-update-list.c:87
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler"
#: ../src/gs-shell-installed.c:565
msgid "Click on items to select them"
-msgstr ""
+msgstr "Öğeleri seçmek için tıklayın"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulan sayfa"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
msgid "_Add to Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Klasöre _Ekle…"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
msgid "_Move to Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Klasöre _Taşı…"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
msgid "_Remove from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Klasörden _Kaldır"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
-msgstr ""
+msgstr "Genel bakış sayfası"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
msgid "Featured"
msgstr ""
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured
+#. ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Picks"
msgstr ""
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriler"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
msgid "Search page"
-msgstr ""
+msgstr "Arama sayfası"
#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
msgid "No Application Found"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:144
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
+msgstr "Dün, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: ../src/gs-shell-updates.c:157
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Dün, %l:%M %p"
#: ../src/gs-shell-updates.c:160
msgid "Two days ago"
-msgstr ""
+msgstr "İki gün önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Three days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Üç gün önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Four days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Dört gün önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Five days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Beş gün önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Six days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Altı gün önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "One week ago"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hafta önce"
#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
+msgstr "İki hafta önce"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: ../src/gs-shell-updates.c:176
msgid "%e %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:235
msgid "Setting up updates…"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor..."
#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "(This could take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Looking for new updates…"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor..."
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Checking for updates…"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeler denetleniyor..."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: ../src/gs-shell-updates.c:364
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Son kontrol: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:731
msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Yok"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:735
msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:739
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Ayarları"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: ../src/gs-shell-updates.c:759
msgid "Charges may apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ücret uygulanabilir"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
@@ -764,306 +762,301 @@ msgstr ""
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
-msgstr ""
+msgstr "Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek masrafa neden olabilir."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: ../src/gs-shell-updates.c:767
msgid "Check Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Yine de Denetle"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeler sayfası"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
msgid "Software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım güncel"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek masrafa neden olabilir."
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid "_Check Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Yine de _Denetle"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "Go online to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrimiçi olun"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "_Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ağ Ayarları"
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
msgid "No software installed"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir yazılım kurulmadı"
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i uygulama kuruldu"
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i eklenti kuruldu"
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i application and %i add-ons installed"
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i uygulama ve %i eklenti kuruldu"
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağı Kaldır"
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
msgid "Removing…"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılıyor…"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Kaynakları"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "No sources found."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir kaynak bulunamadı."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım kaynakları, ek yazılımlara erişmenizi sağlar."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kaynağı kaldırmak, bu kaynaktan kurmuş olduğunuz tüm yazılımları da kaldıracaktır."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "No software installed from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kaynaktan hiçbir yazılım kurulmadı"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Installed from this Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Kaynaktan Kuruldu"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Source Details"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Ayrıntıları"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Last Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kontrol"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Eklendi"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web Sitesi"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:165
msgid "Installed Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Installed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'de yüklendi"
#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Mevcut"
#: ../src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüle"
#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "Not Now"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi Değil"
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
#: ../src/gs-update-monitor.c:153
msgid "Software Updates Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
#: ../src/gs-update-monitor.c:164
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "İncele"
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
msgid "One Star"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Yıldız"
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
msgid "Two Stars"
-msgstr ""
+msgstr "İki Yıldız"
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
msgid "Three Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Üç Yıldız"
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
msgid "Four Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Dört Yıldız"
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
msgid "Five Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Beş Yıldız"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:131
#, c-format
msgid "%s is now installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s şimdi kuruldu"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: ../src/gs-utils.c:135
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Başlat"
#: ../src/gs-utils.c:160
msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, bu işe yaramadı"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
#: ../src/gs-utils.c:164
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "%s kurulumu başarısız oldu."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
#: ../src/gs-utils.c:169
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "%s uygulaması kaldırılamadı."
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:152
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
-msgstr ""
+msgstr "AppStream verisi bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
#, c-format
msgid "Web app"
-msgstr ""
+msgstr "Web uygulaması"
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Sahipli"
#. TRANSLATORS: this is where update details either are
#. * no longer available or were never provided in the first place
#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
msgid "No update details were provided"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir güncelleme ayrıntısı sağlanmamış"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Disc Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Yazdırma"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ham Radyo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Karıştırıcı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatıcılar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Recorders"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydediciler"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Sequencers"
-msgstr ""
+msgstr "Ardıştırıcılar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
@@ -1073,572 +1066,572 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirme Araçları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "İnşa"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Ayıklayıcılar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Tasarımcıları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilleme"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Proje Yönetimi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "Revizyon Kontrolü"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
-msgstr ""
+msgstr "Web Geliştirme"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Eğitim"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Sanat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "Yapay Zeka"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biyoloji"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kimya"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Construction"
-msgstr ""
+msgstr "İnşaat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Görselleştirme"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Economy"
-msgstr ""
+msgstr "Ekonomi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Mühendislik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "Coğrafya"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geology"
-msgstr ""
+msgstr "Jeoloji"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Geoscience"
-msgstr ""
+msgstr "Yerbilimleri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Beşeri Bilimler"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü İşleme"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Diller"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Edebiyat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Haritalar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Math"
-msgstr ""
+msgstr "Matematik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Medical"
-msgstr ""
+msgstr "Tıp"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal Analiz"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Parallel Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel Hesaplama"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "Robotik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
-msgstr ""
+msgstr "Maneviyat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Spor"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Oyunlar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiyon"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Macera"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arcade"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tahta"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emülatörler"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Kids"
-msgstr ""
+msgstr "Çocuklar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Mantık"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Role Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Rol Yapma"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Nişancı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simülasyon"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Spor"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
msgctxt "Menu subcategory of Games"
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strateji"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "2D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "2B Grafik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "3D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "3B Grafik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "OCR"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoğrafçılık"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncılık"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Raster Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Raster Grafikler"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Tarama"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Vektör Grafikleri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
msgid "Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleyici"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
-msgstr ""
+msgstr "Çevirmeli Ağ"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Özet Akışı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Aktarımı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ham Radyo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Anlık Mesajlaşma"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
-msgstr ""
+msgstr "IRC İstemcileri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "İzleyici"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Haberler"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
-msgstr ""
+msgstr "P2P"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktan Erişim"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Video Konferans"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web Tarayıcısı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
-msgstr ""
+msgstr "Web Geliştirme"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ofis"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Takvim"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Contact Management"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Yönetimi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Sözlük"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Finans"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Flow Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Akış Şeması"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoğrafçılık"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sunum"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Proje Yönetimi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncılık"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik Tablo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleyici"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Kelime İşlemci"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Bilim"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Sanat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "Yapay Zeka"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biyoloji"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kimya"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayar Bilimleri"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Construction"
-msgstr ""
+msgstr "İnşaat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Görselleştirme"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Economy"
-msgstr ""
+msgstr "Ekonomi"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Mühendislik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1693,17 +1686,17 @@ msgstr "Matematik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Medical"
-msgstr ""
+msgstr "Tıp"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal Analiz"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Parallel Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel Hesaplama"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1713,12 +1706,12 @@ msgstr "Fizik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "Robotik"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
-msgstr ""
+msgstr "Maneviyat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1753,7 +1746,7 @@ msgstr "Dosya Araçları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
msgctxt "Menu subcategory of System"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "İzleyici"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
msgctxt "Menu subcategory of System"
@@ -1808,12 +1801,12 @@ msgstr "Haritalar"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
-msgstr ""
+msgstr "Maneviyat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon Araçları"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]