[network-manager-pptp] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-pptp] Updated Greek translation
- Date: Sat, 7 Jun 2014 10:51:06 +0000 (UTC)
commit 1ff1c82a1cbd5cfcabd5bfb03aa62674508359b2
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Jun 7 10:51:00 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bf49f19..b8a0b8e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,28 +9,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Δευτερεύον συνθηματικό:"
+msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικών"
+msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
msgid "Password:"
-msgstr "Συνθηματικό:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
-"IP ή όνομα εξυπηρετητή PPTP.\n"
+"IP ή όνομα διακομιστή PPTP.\n"
"config: η πρώτη παράμετρος του pptp"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
@@ -130,22 +130,20 @@ msgstr "Τομέας ΝΤ:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "Show password"
-msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού"
+msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Το συνθηματικό περνάει στο PPTP όταν ζητηθεί."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περνάει στο PPTP όταν ζητηθεί."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Ορίστε το όνομα που χρησιμοποιείται για τη πιστοποίηση του τοπικού "
-"συστήματος για το peer στο <name>.\n"
+"συστήματος στον ομότιμο σε <name>.\n"
"config: user <name>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
@@ -173,7 +171,7 @@ msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
-"Επέτρεψε/απνεργοποίησε τις μεθόδους πιστοποίησης.\n"
+"Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τις μεθόδους πιστοποίησης.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
@@ -203,18 +201,21 @@ msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
-"Απαιτείται η χρήση του MPPE,με κρυπτογράφηση 40/128-bit ή όλη.\n"
+"Απαιτείται η χρήση MPPE, με κρυπτογράφηση 40/128-bit ή όλη.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 ή require-mppe-40"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "Να επιτρέπεται η _stateful κρυπτογράφηση"
+msgstr "Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση με _επίβλεψη κατάστασης "
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στην MPPE να χρησιμοποιεί λειτουργία με επίβλεψη κατάστασης. "
+"Εξακολουθεί να γίνεται πρώτα κατάσταση λειτουργίας χωρίς επίβλεψη.\n"
+"config: mppe-stateful (όταν είναι επιλεγμένο)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
-"Επέτρεψε/απενεργοποίησε τη BSD-Compress συμπίεση.\n"
+"Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τη συμπίεση BSD-Compress.\n"
"config: nobsdcomp (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
@@ -237,7 +238,7 @@ msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
-"Επέτρεψε/απενεργοποίησε τη Deflate συμπίεση.\n"
+"Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τη συμπίεση Deflate.\n"
"config: nodeflate (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid ""
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
-"Επέτρεψε/απενεργοποίησε την Van Jacobson τύπου συμπίεση στη TCP/IP κεφαλίδα "
+"Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε την συμπίεση κεφαλίδας TCP/IP τύπου Van Jacobson "
"τόσο στην μετάδοση όσο και στη λήψη.\n"
"config: novj (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
@@ -263,13 +264,12 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
-"Στείλε LCP αιτήσεις-echo για να βρεις αν είναι ζωντανός ο peer.\n"
-"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
+"Στείλτε αιτήσεις-echo LCP για να βρείτε αν είναι εν ενεργεία ο ομότιμος.\n"
+"config: lcp-echo-failure και lcp-echo-interval"
#: ../properties/nm-pptp.c:49
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Πρωτόκολλο Point-to-Point Tunneling (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr ""
-"Συμβατό με τους εξυπηρετητές PPTP VPN της Microsoft και άλλων εταιρειών."
+"Συμβατό με τους διακομιστές PPTP VPN της Microsoft και άλλων εταιρειών."
#: ../properties/nm-pptp.c:317
msgid "Saved"
@@ -292,114 +292,114 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση"
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#: ../src/nm-pptp-service.c:161
#, c-format
msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "δεν μπόρεσε να μετατραπεί η PPTP VPN πύλη διεύθυνση IP '%s' (%d)"
+msgstr "αδυναμία μετατροπής διεύθυνσης IP της πύλης PPTP VPN ‘%s’ (%d)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../src/nm-pptp-service.c:179
#, c-format
msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί η PPTP VPN πύλη διεύθυνση IP '%s' (%d)"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης διεύθυνσης IP της πύλης PPTP VPN ‘%s’ (%d)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nm-pptp-service.c:203
+#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
-msgstr "επιστράφηκαν μη χρήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s'"
+msgstr ""
+"επιστράφηκαν μη χρησιμοποιήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s'"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nm-pptp-service.c:214
+#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
-msgstr "επιστράφηκαν μη χρήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s' (%d)"
+msgstr ""
+"επιστράφηκαν μη χρησιμοποιήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s' (%d)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+#: ../src/nm-pptp-service.c:241
msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση μυστικών (μη έγκυρη σύνδεση, δεν υπάρχουν vpn ρυθμίσεις)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Μη έγκυρο VPN όνομα χρήστη."
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
+#: ../src/nm-pptp-service.c:262
msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Λείπει το VPN όνομα χρήστη"
+msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+#: ../src/nm-pptp-service.c:272
msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr "Λείπει ή μη έγκυρο VPN συνθηματικό."
+msgstr "Λείπει ή μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
-#, fuzzy
+#: ../src/nm-pptp-service.c:430
msgid "No cached credentials."
-msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
+msgstr "Δεν υπάρχουν προσωρινά αποθηκευμένα διαπιστευτήρια."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#: ../src/nm-pptp-service.c:576
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη πύλη '%s'"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#: ../src/nm-pptp-service.c:590
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη ακέραια τιμή '%s'"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#: ../src/nm-pptp-service.c:600
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "μη έγκυρη boolean τιμή '%s' (ούτε ναι ή όχι)"
+msgstr "μη έγκυρη λογική τιμή '%s' (ούτε ναι ή όχι)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#: ../src/nm-pptp-service.c:607
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "απρόσμενη τιμή '%s' τύπου %s"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#: ../src/nm-pptp-service.c:618
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "Μη έγκυρη ή μη υποστηριζόμενη τιμή '%s'"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
-#, fuzzy
+#: ../src/nm-pptp-service.c:636
msgid "No VPN configuration options."
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί η VPN πύλη."
+msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές ρύθμισης παραμέτρων VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#: ../src/nm-pptp-service.c:656
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'."
msgstr "Λείπει η απαιτούμενη επιλογή '%s'."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Δεν υπάρχουν έγκυρα VPN!"
+msgstr "Δεν υπάρχουν απόρρητα VPN!"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+#: ../src/nm-pptp-service.c:817
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου πελάτη pptp."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+#: ../src/nm-pptp-service.c:830
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Λείπει η πύλη VPN"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+#: ../src/nm-pptp-service.c:983
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου pppd."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1113
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Λείπει ή μη έγκυρη PPTP πύλη."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Μην βγεις όταν τερματιστούν οι VPN συνδέσεις."
+msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η σύνδεση VPN τερματίζει."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1313
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων (μπορεί να εκθέσει τα "
-"συνθηματικά)"
+"Ενεργοποίηση καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων (μπορεί να εκθέσει τους "
+"κωδικούς πρόσβασης)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1336
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]